Инновационные игровые технологии в изучении и освоении языков первичной и вторичной социализации в рамках межкультурной коммуникации

Применение различных тестов дивергентного мышления, личностных опросников для оценки креативности. Возможности построения здания креативности и самоактуализации, бинарного и многогранного видения мира вне привязанности к единичным функциональностям.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 06.02.2019
Размер файла 813,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

5. Две использованные карточки убираются, и игра продолжается сначала.

Илл. 5 Образцы карточек для игры «Тяни-толкай»

Важно: Несмотря на абсолютную свободу творчества, игроки должны:

- соблюдать нормы слово- и формообразования в языке/языках игры;

- использовать не более двух языков в рамках именования одной пары карточек;

- если участники являются носителями разных родных языков, то устанавливается лингва франка (русский или английский язык) для всех участников, а вторым языком каждый раз является язык «хозяина» картинки.

ИГРА «НОВЫЕ КРЕСТИКИ-НОЛИКИ.»

Уже ни для кого не является секретом, что человек с раннего детства обучается и познает мир в игре и наблюдении. Игры - это часть и зеркало культуры, поэтому с возрастом потребность в них не исчезает, однако происходит смена типов игр - от направленных на знакомство и «апробацию» окружающего мира к ориентированным на глубинный анализ его законов и расширение их сферы (от игры в «магазин» к шахматам и «Монополии», от догонялок к «Охоте на лис» и т.д.). Притупляется дар наблюдения, сопоставления; сокращается время на игру, что обедняет мир взрослого человека.

Играть же в «Новые крестики-нолики» могут как дети с 5-ти лет, так и подростки, молодежь и взрослые, изучающие язык как иностранный, неродной или один из родных индивидуально или в рамках группового обучения. Идея игры основана, с одной стороны, на международной (интеркультурной) игре «Крестики-нолики», с другой стороны - на инновационном применении теста Э. Торренса. Причем важно отметить, что Торренсом была предложена проверка креативности вне вербализации (также невербальная игра «Крестики-нолики»), мы же совмещаем вербальный и невербальный компоненты в акте межкультурного сотворчества. Цель игры - популяризация многоязычия через создание нового варианта массовой игры, направленного на активизацию словарного запаса на родном и иностранном языке - в креативном, творческом процессе и общении по принципу межкультурного тандема.

Ближайшие задачи игры:

- отработка и расширение лексического запаса в игре;

- ознакомление с элементами иной культуры и представление культуры собственной (через дорисовку крестиков и ноликов до специфических для нее предметов);

- соотнесение названия и изображения предмета (важная для билингвов визуализация);

- отработка мелкой моторики (для дошкольников и пожилых людей);

- отработка концентрации и переключения внимания;

- тренировка наблюдательности, усидчивости;

- возможность отработки переключения лингвистических кодов (при назывании предметов последовательно на нескольких языках, родном для игрока и родном для его партнера по игре) и др.

Игра может вестись как между 2-мя и более участниками с последовательностью ходов, так и на прогресс - одним участником. Варианты:

- при использовании фишек с готовыми изображениями: выбор фишек, лежащих лицевой стороной к играющим и называние предмета на фишке самим игроком / другим игроком перед размещением фишек на поле на языке (языках) игры; выбор фишек, лежащих тыльной стороной к играющим и называние предмета на фишке самим игроком / другим игроком перед размещением фишки на поле;

- без использования фишек (самостоятельное рисование объектов): игрок сам ставит крестик или нолик и сам дорисовывает и называет предмет (на своем родном языке или языке партнера по игре); один игрок ставит Х или О, другой дорисовывает его до предмета и называет предмет (на языке первого игрока); один игрок ставит Хили О, другой дорисовывает его до предмета, и третий называет предмет (на языках первого и второго игроков).

Возможные варианты игры:

- заполнение поля по диагоналям - по образцу привычных «Крестиков-ноликов» (каждый игрок пытается заполнить первым свою диагональ и помешать сделать это другому игроку);

- заполнение двумя игроками сразу двух диагоналей «пуговицей» посередине; игроки не мешают друг другу, а работают каждый над своей диагональю, на скорость или на количество; или - все вместе над всеми диагоналями, с общей целью - заполнить поле);

- заполнение более чем двумя игроками (до 4-х игроков одновременно; 2-мя - крестики, 2-мя - нолики, у каждого - «своя» диагональ) 2-х диагоналей, горизонтали и вертикали с «пуговицей» посередине (на время или на результат);

- заполнение всеми игроками совместно всего поля по однонаправленным диагоналям последовательно дорисовками крестиков и ноликов (диагональ «крестики», диагональ «нолики» и т.д.) (сотрудничество и сотворчество для достижения совместного результата).

Игра может вестись на результат (количество дорисованных и верно названных предметов) или на время (количество предметов в определенный отрезок времени).

Игра в зависимости от возраста игроков (лексического запаса, личного опыта наблюдений за окружающей реальностью, способностью на длительную концентрацию и переключение внимания и т.д.) может вестись на 9/25/49 и т.д. клетках игрового поля.

Можно договориться до начала игры, что внутри одного поля размещаются только предметы из одной сферы жизнедеятельности (продукты питания, вспомогательные предметы, столовые приборы...).

Также предварительно оговаривается, за что присуждаются очки игрокам: заполнение диагонали, время и количество заполненных полей и т.д. Возможны бонус-пункты за совмещение в одном поле нескольких предметов с данной узнаваемой фигурой (крестиком или ноликом): например, виноградины, светофор и т.д.

Повторения в рамках одной игры не допускаются.

НАБОР ДЛЯ ДЕТСАДОВ, ШКОЛ состоит из:

- игрового поля, разделенного на поля по 9/25/49 клеток (формат квадратный, складываемый на 9 клеток; ламинат для многократного использования); с правилами игры на обороте на русском и английском языках;

- 24 (Х) + 24 (/О) +1 («пуговица», подходя^цая как для ^Х, ^нак и для ^9) ^фи^нек с изобра:^жения^ли предметов-дорисовок на лицевой и их названия на русском и английском языках на тыльной стороне. ТЕТРАДЬ ДЛЯ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ИГРЫ (по типу «Судоку») с листами на 25 клеток игрового поля (8 листов) и внутренний лист-вкладыш с образцами-фишками.

Итак, задача образования в современном контексте, на наш взгляд, заключается в развитии опыта творческой деятельности подрастающего поколения - граждан глобального образовательного и профессионального мира. Результатом должна стать готовность к выбору нестандартных решений для достижения наилучшего результата и формирование потребности не воспроизведения ранее известного, а создания нового, превосходящего его по ряду параметров и характеристик.

Литература

1. Багана Ж. Роль смешения языков в формировании глобальной культуры [ Электронный ресурс] / Ж. Багана, Е. Халипина // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. 2009. № 4 (14). Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/ rol-smesheniya-yazykov-v-formirovanii-globalnoy-kultury.

2. Дункер К. Психология продуктивного (творческого) мышления / К. Дункер // Психология мышления. М.: Наука, 1965. С. 86-234.

3. Карпенко Л. А. Краткий психологический словарь [Электронный ресурс] / Л. А. Карпенко, В. Петровский, М.Г. Ярошевский - Ростов-на-Дону: «ФЕНИКС», 1998. Режим доступа: http:// psychology.academic.ru/1001/креативность.

4. Касимова Е.В. К вопросу об изучении русско-китайского языкового взаимодействия в Дальневосточном регионе в начале ХХ в. [Электронный ресурс] / Е.В. Касимова // Слово: Фольклорно-диалектологический альманах. 2013. № 10. Режим доступа: http://cyberleninka. ru/article/n/k-voprosu-ob-izuchenii-russko-kitayskogo-yazykovogo-vzaimodeystviya-v-dalnevostochnom- regione-v-nachale-hh-v.

5. Кондаков И.М. Психология-2000: Иллюстрированный справочник: [Электронный ресурс] / И.М. Кондаков - Режим доступа: http://psychology.academic.ru/1001/креативность.

6. Коровушкин В.П. Лингвокреативный потенциал нигерийско-английского пиджина как проявление современной социально-языковой ситуации в Нигерии [Электронный ресурс] / П. Коровушкин, Джон Олубунми Фалоджу // Уральский филологический вестник. Серия: Язык. Система. Личность: лингвистика креатива. 2013. № 3 (22). Режим доступа: http://cyberleninka. ru/article/n/lingvokreativnyy-potentsial-nigeriysko-angliyskogo-pidzhina-kak-proyavlenie-sovremennoy- sotsialno-yazykovoy-situatsii-v-nigerii.

7. Кудрявцева Е.Л. Создание единой системы тестов для определения уровня межкультурной компетенции / Е.Л. Кудрявцева, И.В. Корин // Русский язык за рубежом. 2013. № 3. С. 14-25.

8. Маслоу А. Мотивация и личность [Электронный ресурс] / А. Маслоу. К.: PSYLIB, 2004. 384 с. Режим доступа: www.twirpx.com/file/558520/.

9. Чиршева Г.Н. Межъязыковые инновации в речи американских русских детей [Электронный ресурс] / Г.Н. Чиршева // Уральский филологический вестник. Серия: Язык. Система. Личность: лингвистика креатива. 2012. № 3. Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/mezhyazykovye- innovatsii-v-rechi-amerikanskih-russkih-detey.

10. Duncker K. Zur Psychologie des produktiven Denkens / Duncker K. Berlin: Springer, 1935. 135 p.

11. Guilford J.P. The nature of human intelligence / Guilford J.P. New York: Mc Graw-Hill, 1967. 538 p.

12. Guilford J.P. Way beyond the IQ / Guilford J.P. Buffalo: Creative Education Foundation, 1977. 192 p.

13. Guilford J.P. Transformation abilities or functions/ J.P. Guilford // Journal of Creative Behavior. 1983. № 17. Р. 75-83.

14. Kerr B.A. Gifted and talented education. Creativity / Kerr B.A. Los Angeles [u.a.], 2014 (XII). 459 p.

15. Torrance E.P. Torrance Tests of Creative Thinking / Torrance E.P. Bensenville, Il.: Scholastic Testing Service, 1962-1974:

16. Torrance tests of creative thinking. Thinking creatively with pictures ; 1. Figural test booklet A ; 2. Worksheet. 1962. 5 p.

17. Torrance tests of creative thinking. Thinking creatively with pictures ; 2. Figural test booklet B ; 2. Worksheet. 1966. 7 p.

18. Torrance tests of creative thinking. Thinking creatively with words ; 1. Verbal test booklet A ; 2.

19. Worksheet. 1966. 7 p.

20. Torrance tests of creative thinking. Thinking creatively with words ; 2. Verbal test booklet B ; 2. Worksheet. 1966. 15 p.

21. Torrance tests of creative thinking. Thinking creatively with pictures ; 1. Figural test booklet A ; 1. Directions manual and scoring guide. 1972. 43 p.

22. Torrance tests of creative thinking. Thinking creatively with pictures ; 2. Figural test booklet B ; 1. Directions manual and scoring guide.1974. 48 p.

23. Torrance tests of creative thinking. Thinking creatively with words ; 1. Verbal test booklet A ; 1. Directions manual and scoringguide. 1974. 47 p.

24. Torrance tests of creative thinking. Thinking creatively with words ; 2. Verbal test booklet B ; 1. Directions manual and scoringguide. 1974. 48 p.

25. Torrance E.P. Torrance tests of creative thinking: verbal tests, forms A and B ; figural tests, forms A and B ; norms-technical manual / Torrance E.P. Lexington, Mass: Personal Press, 1974. 79 p. + Maps.

26. Torrance E.P. Survey of the uses of the Torrance Tests of Creative Thinking / Torrance E.P. Bensenville, Il.: Scholastic Testing Service, 1987. 79 p.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.