Этикетные формулы, применяемые учителем на уроках английского языка

Определение понятия речевого этикета, как разветвленной языковой микросистемы ситуативно обусловленных единиц. Выявление особенностей речевого этикета английского языка в рамках установок, предоставляемых учителем перед выполнением упражнений учащимися.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 05.06.2014
Размер файла 323,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

2.2 Результаты исследования

В ходе проведённого исследования были установлены разнообразные формулы речевого этикета, используемые на уроке: приветствие, просьба, предложение, оповещение, совет, отказ, комплимент, извинение, поздравление, приглашение, сочувствие, прощание и т.д. По этой причине пришлось ограничиться выборкой для анализа, представленной несколькими формами речевого этикета, а именно: приказанием (49), просьбой (39), предложением и убеждением (57) в микроситуациях общения на уроке.

На первом этапе лингвистического анализа было установлено, что все формулы речевого этикета, составляющие выборку, являются словосочетаниями или предложениями, выполняющими роль реплики-стимула.

Вторым этапом было установление прагматики общения, т.е. определение личности, места, времени, мотива и цели общения.

Личность. Учитель взаимодействует с учениками, демонстрируя при этом уважение к личности учащихся при сохранении дистанции. Отличительной чертой английского языка является наличие только местоимения you второго лица множественного числа, в отличие от русского языка, позволяющего вести общение с учащимися младшего возраста «на ты».

Место. Классная комната, в которой проводятся занятия, придает официальность процессу общения.

Время. Данный компонент ситуации общения в исследуемом случае не является определяющим, поскольку выполняемая деятельность носит непрерывный характер.

Мотив. Необходимость контролировать деятельность учеников и при этом поддерживать их внутреннюю мотивацию.

Цель. Создавать установку на выполнение задания, максимально приближая её к реальной ситуации общения.

Таким образом, учитывая ситуацию общения, следует отметить, что постоянное фигурирование этикетных формул представляет собой неотъемлемую часть процесса взаимодействия учителя и учеников.

Далее устанавливалось, на каких языковых уровнях (лексическом, грамматическом, стилистическом, орфоэпическом, интонационном) проявляются этикетные отношения в представленной выборке. Поскольку анализу подвергалась письменная речь, не представлялось возможным описать специфику интонационного уровня.

Речь школьного учителя на уроке английского языка в основном нейтральна и не содержит лексики, характерной для научного стиля. На грамматическом уровне отмечено использование таких словосочетаний, как would rather, had better, let's и т.д. Выявлен ряд случаев трансформации повелительного наклонения в вопросительные предложения.

Количество вопросительных предложений в каждой анализируемой группе следующее:

В приказаниях вопрос встречается редко - Will you stop talking?

Просьба - Do you mind repeating what you said? Do you want to try the next one? - 16 примеров.

Предложение и убеждение - Let's try the next exercise as well, shall we? What if you finish this off at home? - 19.

Процентное соотношение представлено на рисунке 2.1.

Процентное соотношение в данном и последующих наблюдениях вычислялось по формуле: количество предложений, содержащих языковое явление / количество предложений определенной группы (просьба, приказание, предложение и убеждение). Т.е. проценты, представленные на рисунке 2.1, определены следующим образом.

Просьба: 16 / 39 * 100 = 41%

Предложение и убеждение: 19 / 57 * 100 = 33%

Рисунок 2.1 - Количество вопросительных предложений в каждой группе ,%

Поскольку вопросительные предложения придают больше вежливости высказываниям, можно сделать вывод о том, что наиболее вежливыми являются просьбы. С помощью вежливого обращения говорящий рассчитывает на выполнение того или иного действия, психологически воздействуя на ученика и тем самым увеличивая шанс исполнения.

Некоторую долю вежливости формулам речевого этикета придает вопросительно-отрицательная форма. Количественные данные выглядят следующим образом.

Приказание - 10 (Don't you help him, Mark? I would like you not to keep interrupting.)

Просьба - 0.

Предложение и убеждение - 7 (Let's not waste any more time. Why don't we act this conversation out?)

Процентное соотношение представлено на рисунке 2.2, получено следующим образом.

Приказание: 10 / 49 * 100 = 20,4%

Предложение и убеждение: 7 / 57 * 100 = 12,3%

Рисунок 2.2 - Количество отрицательных предложений в каждой группе, %

Использование отрицательно-вопросительных предложений в этикетных формулах снижает их категоричный характер. Высказывания становятся более вежливыми, что способствует поддержанию контакта между собеседниками.

Отличительной чертой вышеуказанных групп формул речевого этикета является также употребление модальных глаголов. Количество модальных глаголов в каждой анализируемой группе следующее.

Приказание - 9 (You must have this finished by Monday. You are not to talk.)

Просьба - 5 (Can you say that again?. Could you share with Anne today?)

Предложение и убеждение - 17 (You may sit down again now. We might just as well stop here this time.)

Процентное соотношение представлено на рисунке 2.3, получено следующим образом.

Приказание: 9 / 49 * 100 = 18,4%

Просьба: 5 / 39 * 100 = 12,8%

Предложение и убеждение: 17 / 57 * 100 = 29,8%

Рисунок 2.3 - Количество модальных глаголов в каждой группе ,%

Такие показатели свидетельствуют об эффективности употребления модальных глаголов в целях придания высказыванию большей вежливости и поддержанию благожелательных взаимоотношений между говорящим и слушающим.

Однако наиболее часто встречающейся грамматической конструкцией в репликах-стимулах учителя является повелительное наклонение. Количественные данные выглядят следующим образом.

Приказание - 18 (Open the window. Do try to hurry up.)

Просьба - 23 (Please, Tom, come here. Please put your pencils down.)

Предложение и убеждение - 6 (Let's start now. Let's not waste any more time.)

Процентное соотношение, представленное на рисунке 2.4, получено следующим образом.

Приказ: 18 / 49 * 100 = 36,7%

Просьба: 23 / 39 * 100 = 58,9%

Предложение: 6 / 57 * 100 = 10,5%

Рисунок 2.4 - Количество высказываний в повелительном наклонении в каждой группе ,%

Повелительное наклонение наиболее часто используемая грамматическая конструкция. Это замечание касается приказаний и просьб. Такой результат можно обосновать тем, что установки учителя должны быть четкими и ясными, настраивающими учеников на выполнение определенных действий. В этом случае вежливость передаётся посредством интонации.

Число предложений, содержащих обращение, составляет 17 (Don't you help him, Mark. Tom, please come here.). Такой показатель незначителен в сравнении с числом предложений, составляющих всю исследуемую выборку. Кроме того указанное грамматическое явление зафиксировано только в приказаниях и просьбах. Процентное соотношение представлено на рисунке 2.5.

Рисунок 2.5 - Количество предложений, содержащих обращение (%)

В ходе исследования были выявлены лексико-грамматические типы (формулы), характерные для каждой формы вежливости.

Таблица 2.1 - Лексико-грамматические конструкции для выражения различных форм вежливости

Приказание

Просьба

Предложения и убеждения

I would like you to do this.

Let the window down.

Would you like to do this, please?

I wish you'd be quiet.

Let's do this, (shall we?).

Let's not do this.

Don't let's do this.

I (would) prefer you to do this.

Will you do this, please?

What if / suppose we do (did) this?

I want / expect/ insist you to do this.

Would / do you mind doing this?

How about doing this?

I would rather you didn't do that.

Would you mind if I do this?

I suggest / suppose you (will) do this.

I do insist you to do this.

Would you be so kind (enough) as to do this?

It would be a good idea to do this.

Didn't I ask you not to do this?

Could I have that dictionary, please?

How about trying to do this?

You are to do this.

You might make a little less noise.

2.3 Обсуждение результата и вывод

Проведённое исследование позволяет сделать вывод о том, что речевой этикет является неотъемлемой частью взаимодействия учителя и учеников, что способствует установлению уважительных отношений.

Наиболее часто используемыми средствами, с помощью которых высказывания становятся более вежливыми, являются вопросительные предложения (41% просьб и 33% предложений), модальные глаголы (18,4% приказаний, 12,8% просьб и 29,8% предложений).

Слова please, will you смягчают приказание, превращают его в просьбу. Присоединение краткого вопроса (won't you?) превращают приказание в приглашение (Come in, won't you?). Частица just в начале повелительного предложения также смягчает приказание, а в начале предложения служит для привлечения внимания к чему-нибудь необычному (Just listen to him! - Подразумевается: и вы увидите, как он упрям, находчив и т.д.)

Значительный процент высказываний содержит повелительное наклонение (36,7% приказаний, 58,9% просьб, 10,5% в предложениях). Оттенок вежливости можно придать посредством отрицательных предложений, но в исследуемой выборке процент их употребления относительно небольшой - 20,4% в приказаниях и 12,3% в предложениях.

Для сравнения приведём процентное распределение исследованных нами формул вежливости на уроках английского языка, которые проводились учителями-стажерами в финских школах для учеников в возрасте от 14 до 15 лет.

Таблица 2.2 - Процентное распределение приказаний, просьб и предложений (советов) на уроках английского языка в финских школах

Приказания

Просьбы

Предложения и советы

Повелительное наклонение, глагол must

Вежливая интонация, употребление слов please, сould/would, mind

Let's, how about, why not, had better

85

5

10

Как видно из таблицы 2.2, на уроке английского языка в финской школе также значительно преобладают приказания над другими формулами вежливости.

В устной речи существенным является использование правильной интонации, поскольку значительный процент исследуемых высказываний содержит повелительное наклонение. Благодаря интонации простая повелительная форма может звучать как вежливая просьба, а вежливое обращение превращается в резкое приказание.

В речи учителя всегда присутствует дидактическая направленность, т.е. одновременно с передачей информации решаются задачи обучения. Это выдвигает особые требования к отбору, способам организации и изложения информации, к формам педагогической речи, в особенности к наполнению речи этикетными формулами, характерными для англоязычного общества.

Так, проведённое исследование позволяет утверждать, что наиболее употребительными элементами в просьбах, приказаниях и предложениях являются would like, (would) prefer, I want/ expect/ insist, would rather, would you like, please, will you, do you mind, let's, what if, how about, I suggest, it would be.

Устная речь учителя служит образцом, который воспринимается учащимся и по которому он учится строить свою речь. При этом следует помнить, что для ученика речь учителя зачастую является единственным образцом литературной нормы и правильного представления иноязычной речи вообще. В силу этого особое внимание следует обратить на форму педагогической речи, ее нормативный характер и приближенность к речи носителей языка.

Речевой этикет имеет национальную специфику - преподаватель и студент, получающий педагогическое образование, должен не только овладевать литературной нормой, но и тщательно изучать культуру страны изучаемого языка, специфику речевого этикета, характерные для языка словесные этикетные формулы. Такая деятельность в дальнейшем позволит значительно улучшить речь педагога, что соответственно благоприятно отразится на учебном процессе и предоставит ученикам возможность слышать на каждом занятии формулы, используемые носителями языка, и употреблять их в собственной речи.

Практическое овладение иностранным языком возможно лишь при условии пользования его в качестве средства общения, в процессе которого происходит обмен информацией на данном языке. Урок обладает довольно большими возможностями для использования иностранного языка в качестве средства общения учителя и учеников. Поскольку речь учителя является образцом для формирования учениками собственного высказывания, педагогу необходимо постоянно приобретать знания о культурных особенностях и лексико-грамматической форме их реализации в речи.

Мы согласны с мнением, изложенным в анализируемом пособии A Handbook of Classroom English, что студенты, получающие педагогическое образование, не уделяют достаточного внимания формированию и совершенствованию навыков употребления этикетных формул и создания правильной психологической установки перед выполнением учениками того или иного задания.

Таким образом, подводя итог проведённому исследованию, следует отметить, что речевой этикет англоязычного общества весьма своеобразен и требует тщательного изучения. Поэтому каждому учителю английского языка нужно постоянно самосовершенствоваться и передавать накопленные знания своим ученикам.

Грамотное применение на занятии формул речевого этикета содействует поддержанию атмосферы взаимоуважения и доброжелательности. Наряду с тем, что формулы речевого этикета способствует установлению контакта между учителем и учениками, они формируют ценные прагматические навыки овладения аутентичной английской речью.

Заключение

Речевой этикет - это разветвленная языковая микросистема ситуативно обусловленных, тематически сопряженных, коммуникативно направленных единиц, взаимосвязанных и взаимозависимых в рамках диалогических единств (реплика-стимул и реплика-реакция) в момент реального функционирования в речи. Речевой этикет реализуется на различных языковых уровнях: лексическом и фразеологическом, грамматическом, стилистическом, интонационном, орфоэпическом, организационно-коммуникативном. Нормы речевого этикета по большей части являются универсальными, но также зависят от национальности, т.к. каждый язык обладает рядом особенностей, которые могут быть непонятны носителям других языков. Основными ценностями английской культуры чаще всего называют индивидуализм, рационализм, независимость, прагматизм, соревновательность, равенство, традиционализм, толерантность. Данные характеристики играют важную роль, т.к. отображаются в образе жизни, межличностных отношениях и поведении англичан. Отличительная черта национального английского мышления - отсутствие прямых суждений, непосредственного выражения своего мнения, позитивное мышление. Все это приводит к сдержанности речи англичан, к чему и должны стремиться люди, изучающие английский язык.

Проведённое исследование позволяет утверждать, что речевой этикет должен быть постоянным компонентом интеракции учителя и учеников, т.к. способствует установлению уважительных отношений. Наиболее часто используемыми средствами, с помощью которых высказывания становятся более вежливыми, являются вопросительные предложения, модальные глаголы, отрицательные предложения и обращения. Процентное соотношение в данном наблюдении вычислялось по формуле: количество предложений, содержащих языковое явление / количество предложений определенной группы (просьба, приказание, предложение и убеждение)*100.

Вопросительные предложения составляют 41% в группе просьба и 33% в группе предложение и убеждение, не содержатся в группе приказ. Предложения содержащие модальные глаголы составляют 18,4% в группе приказания, 12,8% в группе просьба и 29,8% в группе предложение и убеждение. Некоторую долю вежливости формулам речевого этикета придают обращения они составляют 11,7% от всей выборки. Значительный процент высказываний содержит повелительное наклонение 36,7% в группе приказания, 58,9% в группе просьба, 10,5% в группе предложение и убеждение.

Оттенок вежливости можно придать посредством отрицательных предложений, но в исследуемой выборке процент их употребления относительно небольшой - 20,4% в приказаниях и 12,3% в предложениях.

В устной речи существенным является использование правильной интонации, поскольку значительный процент исследуемых высказываний содержит повелительное наклонение. Благодаря интонации простая повелительная форма может звучать как вежливая просьба, а вежливое обращение превращается в резкое приказание.

Проведённое исследование позволяет утверждать, что наиболее употребительными элементами в просьбах, приказаниях и предложениях являются would like, (would) prefer, I want/ expect/ insist, would rather, would you like, please, will you, do you mind, let's, what if, how about, I suggest, it would be.

Таким образом, подводя итог проведённому исследованию, следует отметить, что речевой этикет англоязычного общества весьма своеобразен и требует тщательного изучения. Изучение школьниками речевого этикета является неотъемлемым компонентом успешного овладения иностранным языком. Поэтому каждому учителю английского языка нужно постоянно самосовершенствоваться и передавать накопленные знания своим ученикам.

Список использованных источников

1. Алтунин, А.А. Функциональный аспект концепта «Вежливость» в английской лингвокультуре [Электронный ресурс] / Научная библиотека КиберЛенинка. - Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/funktsionalnyy-aspekt-kontsepta-vezhlivost-v-angliyskoy-lingvokulture. - Дата доступа: 14.05.14.

2. Балахонова, И.М. Обучение речевому этикету на уроках английского языка / И.М. Балахонова [Электронный ресурс] / Ставропольский государственный педагогический институт. - Режим доступа: http://www.sspi.ru. - Дата доступа: 15.05.14.

3. Бирюлина, А.И. История развития этикета в России / А.И. Бирюлина // Лингвистика и межкультурная коммуникация: сб. науч. ст. / Поморский гос. ун-т им. М.В. Ломоносова; сост. и отв. ред. Л.В. Чалова. - Архангельск, 2006. - С.21-28.

4. Богданова, Л.И. Правила речевого поведения как регуляторы общения / Л.И. Богданова // Язык и социум. - Мн., 1997. - С. 7-8.

5. Викторовский, В.Г. Использование страноведческой и лингвострановедческой информации на занятиях иностранного языка / В.Г. Викторовский, С.К. Викторовская [Электронный ресурс] / Научная библиотека КиберЛенинка. - Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/ispolzovanie-stranovedcheskoy-i-lingvostranovedcheskoy-informatsii-na-zanyatiyah-inostrannogo-yazyka. html. - Дата доступа: 14.05.14.

6. Воротникова, И.Г. Речевой этикет как аксиологический параметр культуры общения / И.Г. Воротникова // Текст. Язык. Человек: сб. науч. трудов: в 2 ч. / Мозырский гос. пед. ун-т им. И.П. Шальякина; редкол.: С.Б. Кураш (отв. ред.) [и др.]. - Мозырь, 2009. - Ч.2. - С.106-107.

7. Гольдин, В.Е. Речь и этикет / В.Е. Гольдин. - М.: Просвещение, 1983. - 109 с.

8. Джандар, Б.М. Формирование межкультурной компетенции в профессиональной подготовке преподавателя иностранных языков и культур [Электронный ресурс] / Научная библиотека КиберЛенинка. - Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/formirovanie-mezhkulturnoy-kompetentsii-v-professionalnoy-podgotovke-prepodavatelya-inostrannyh-yazykov-i-kultur. html. - Дата доступа: 14.05.14.

9. Каминская, И.С. Лингвометодические основы обучения культуре речи в общеобразовательных учреждениях Республики Беларусь / И.С. Каминская // Веснiк Беларускага дзяржаўнага ун-та. Сер.4, Фiлалогiя. Журналiстыка. Педагогiка. - 2010. - №2. - С.84-87.

10. Лавыш, Т.А. В Англию, с любовью / Т.А. Лавыш, А.Л. Русяев, В.С. Шахлай / 2-е изд. - Мн.: ИРИ ООО «ЛистПлюс», 1997. - 96с.

11. Ларина, Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: Монография / Т. В. Ларина. - М.: Изд-во РУДН, 2003. - 77с.

12. Лихачева, Л.С. Этикет как технология толерантности: теория, история, современность / Л.С. Лихачева. - Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2008. - 407с.

13. Лелюшкина, К.С. Культурологический компонент при обучении иноязычному общению / К.С. Лелюшкина // Известия ТПУ. - 2010. - №6. - С.185-189.

14. Лунева, В.В. Прагматическое содержание речевого этикета [Электронный ресурс] / Научная библиотека КиберЛенинка. - Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/pragmaticheskoe-soderzhanie-rechevogo-etiketa. - Дата доступа: 14.05.14.

15. Мордовина, Л.В. Речевой этикет [Электронный ресурс] / Научная библиотека КиберЛенинка. - Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/rechevoy-etiket. html. - Дата доступа: 14.05.14.

16. Речевой этикет [Электронный ресурс] / Энциклопедия Кругосвет. - Режим доступа: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/ RECHEVO_ETIKET.html. - Дата доступа: 15.05.14.

17. Рыжова, Л.П. Речевой этикет и языковая норма / Л.П. Рыжова // Языковое общение: единицы и регулятивы. - Калинин, 1987. - С. 51-57.

18. Соколова, Н.Л. О системном характере речевого этикета / Н.Л. Соколова// Филологические науки. - 2005. - №1. - С. 43-52.

19. Ступин, Л.П. Современный английский речевой этикет / Л.П. Ступин, К.С. Игнатьев. - Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1980. - 143с.

20. Сухарев, В.А. Психология народов и наций / В.А. Сухарев, М.В. Сухарев. - Д.: Сталкер, 1997. - 400с.

21. Фаенова, М.О. Обучение культуре общения на английском языке: Науч.-теорет. пособие / М.О. Фаенова. - М.: Высш. шк., 1991. - 144с.

22. Фонина, М.Н. О типологии этикетных объявлений и этикетных средств / М.Н. Фонина // Веснiк Беларускага дзяржаўнага ун-та. Сер.4, Фiлалогiя. Журналiстыка. Педагогiка. - 2010. - №2. - С.41-45.

23. Формановская, Н.И. Культура общения и речевой этикет / Н.И Формановская. - 2-е изд. - М.: Изд-во ИКАР, 2005. - 250 с.

24. Формановская, Н.И. Русский речевой этикет: Лингвистический и методический аспекты / Н.И Формановская. - 4-е изд. - М.: ЛКИ, 2008. - 160 с.

25. Фролкина, Л.В. Речевые традиции и этикет / Л.В. Фролкина// Имплицитность в языке и речи: отв. ред. Е.Г. Борисова, Ю.С. Мартемьянов. - М., 1999. - С. 108-114.

26. Юй Юань, Этикентный речевой жанр приветствия в русском и китайском языках / Юй Юань // Веснiк Беларускага дзяржаўнага ун-та. Сер.4, Фiлалогiя. Журналiстыка. Педагогiка. - 2010. - №2. - С.52-55.

27. Hughes, Glyn S. A Handbook of Classroom English / Glyn S. Hughes. - Hong Kong: Oxford University Press, 1981. - 224p.

Приложение

Формулы речевого этикета

Commanding

1. Open the window.

2. Close your books.

3. Don't write this down.

4. Don't look at the answers.

5. Alison, you try number 2.

6. You say it, Tom.

7. You boys, listen now.

8. Answer it, somebody.

9. Come on, everybody.

10. Don't you help him, Mark?

11. Don't you talk, you two girls.

12. Don't anybody move.

13. Do be quiet now.

14. Do try to hurry up.

15. If you don't be quiet, you can...

16. Just sit down and be quiet.

17. Just put that book away.

18. Just pass me that book, Alan.

19. Just turn the lights off.

20. I want you to finish this off at home.

21. I would like you to try exercise 24A.

22. I (would) prefer you to use your own words.

23. I expect you to prepare down to page 35.

24. I don't want you to spend too much time on this.

25. I wouldn't like you to do this exercise in a hurry.

26. I don't expect you to write a masterpiece.

27. I (would) prefer you not to use a dictionary.

28. I would like you not to keep interpreting.

29. I expect the boys not to make any noise.

30. I want this work to be finished by Friday.

31. I would like this work to be copied.

32. I (would) prefer this work to be done in your notebooks.

33. I expect this work to be finished off at home.

34. I prefer you(r) leaving out the essay ones.

35. I insist on you(r) at least trying the exercise.

36. I prefer this work (being) written out in full.

37. I insist on this work (being) done in groups.

38. I prefer (that) you learn these words by heart.

39. I insist (that) you use the passive.

40. I'd (I would) prefer it if you rewrote number 5.

41. I'd (I would) rather you did it at home.

42. You will have to write this out again.

43. You must have this finished by Monday.

44. You should write your name at the top.

45. You must use the past tense here, I'm afraid.

46. I'm afraid you will have to do this again.

47. You are to work in groups of four.

48. You are not to talk.

49. You are to finish this off at home.

Requesting

1. Try it again, Bill.

2. Come out here.

3. Try it again.

4. Bill come out here.

5. Put your pencils down.

6. Please put your pencils down.

7. Put your pencils down, please.

8. Tom, please come here.

9. Please, Tom, come here.

10. Please come here, Tom.

11. Tom, come here, please.

12. Come here, please, Tom.

13. Come here, Tom, please.

14. Number 7. Yes, Karen, please.

15. Right, the next one. Err, Mohammed, please.

16. Would you like to write that on the board?

17. Do you want to try the next one?

18. Would anybody like to be the narrator?

19. Could you share with Anne today?

20. Would you prepare chapter 24.

21. Will you write this out neatly at home.

22. Can you say that again?

23. Could you please try question 5 at home.

24. Would you come out to the front, please.

25. Please will you try to remember your workbooks.

26. Can you write that on the board, please.

27. Clean the board, would you.

28. Try it again, will you.

29. Do number 6, could you.

30. Open the window, can you.

31. Please look this way, could you.

32. Look this way, please, could you.

33. Look this way, could you, please.

34. Do you think you could write this out at home?

35. I wonder if you could say it in your own words.

36. Would you mind sharing today?

37. Do you mind repeating what you said?

38. Would you be so kind as to stop talking.

39. Would you be kind enough to lend me your copy.

Suggesting and Persuading

1. Let's start now.

2. Let's finish this off next time.

3. Let's not waste any more time.

4. Don't let's bother with number 10.

5. Let's try the next exercise as well, shall we?

6. Let's not listen to it again, shall we?

7. Don't let's do all of exercise 5, shall we?

8. Number 9 then. How about that one, Pierre?

9. OK, the next one. How about you, Yutaka?

10. What if we leave this exercise until next time?

11. What if you finish this off at home?

12. What if we change(d) the word order?

13. What if you start(ed) with 'Yesterday'?

14. What if you (were to) put the verb at the end?

15. What about if we translate these sentences?

16. How about if you start(ed) with the adverb?

17. Why not leave the adverb until the end?

18. Why don't we act this conversation out?

19. Couldn't we say this in a simpler way?

20. I think we ought to revise these points.

21. I think you should concentrate on number 3.

22. Number 6 can be left out, don't you think?

23. We can finish this next time, don't you think?

24. Perhaps you ought to translate this paragraph.

25. You could check the vocabulary at the back perhaps.

26. I suggest leaving this until next time.

27. I would suggest starting with the verb.

28. May I suggest appointing a secretary.

29. I suggest (that) you omit the relative.

30. I would suggest we check this next time.

31. May I suggest you learn these by heart.

32. My suggestion is you underline this phrase.

33. My suggestion is for you to finish this off at home.

34. I would suggest you copied this out again.

35. I would suggest you went through this carefully.

36. You may sit down again now.

37. You can leave question 8 out.

38. You needn't do the first three.

39. There's no need to translate everything.

40. There's no need for you to do number 5.

41. It might be an (good) idea to try this one again.

42. It would be an (good) idea for you to write this down.

43. It mightn't be a bad idea if you did this at home.

44. It wouldn't be a bad idea.

45. We can just as well use the continuous here.

46. You could just as well leave the 'that' out.

47. We might just as well stop here this time.

48. It would be just as well to check this at home.

49. It would be just as well for you to revise this.

50. It would be better if you wrote in ink.

51. It would be quicker if you just crossed the word.

52. It would be neater if you underlined it.

53. It would be more English to begin “Who did…”

54. It would be more sensible to listen in sections.

55. You'd (you had) better do this exercise again.

56. I'd rather you finished this off at home.

57. I'd rather you didn't look at the answers yet.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Особенности обучения иностранным языкам в начальной школе. Правила речевого этикета, характеристика для англо-говорящих стран, их учет в курсе английского языка в начальной школе. Методические приемы для обучения формам речевого этикета в начальной школе.

    контрольная работа [23,5 K], добавлен 05.12.2010

  • Понятие и содержание, национальная специфика речевого этикета, определение его роли и значения в англоязычном обществе. Организация обучения речевому этикету в школе. Система упражнений по применению этикетных фраз и реплик на уроках английского языка.

    курсовая работа [36,1 K], добавлен 03.07.2011

  • Речевой этикет и культура речи младших школьников. Ошибки, связанные с нарушением норм речевого этикета. Нормы речевого этикета для учащихся начальных классов. Система упражнений, направленных на совершенствование речевого этикета младших школьников.

    дипломная работа [2,2 M], добавлен 26.09.2017

  • Основа и история возникновения речевого этикета, факторы, определяющие его формирование. Правила и нормы речевого этикета. Особенности при дистанционном общении. Развитие этикета и культуры общения у младших школьников. Специфика речевого этикета учителя.

    курсовая работа [76,6 K], добавлен 01.10.2014

  • Подготовка школьников к беспрерывному обучению и самообучению. Необходимость развития творческого потенциала ребенка в период формирования личности. Использование учителем творческих методов работы, игр и игровых ситуаций на уроках английского языка.

    курсовая работа [16,3 K], добавлен 24.02.2014

  • Анализ понятия "иноязычные языковые навыки" и особенности их развития у младших школьников. Возможности использования сказок на уроках английского языка. Фрагмент урока английского языка в 5 классе с элементами драматизации сказки "Красная шапочка".

    курсовая работа [3,7 M], добавлен 15.11.2014

  • Исследование содержания и сущности урока, как основной формы школьного обучения. Определение и характеристика роли цитирования на уроках английского языка. Ознакомление с функциями просодии. Рассмотрение и анализ специфических особенностей риторики.

    дипломная работа [108,8 K], добавлен 26.07.2017

  • Сущностная характеристика языковой компетенции. Технология проектного обучения иностранному языку и лексическому навыку. Анализ использования проектной методики на уроках английского языка как новой педагогической технологии в системе образования.

    дипломная работа [4,8 M], добавлен 21.12.2011

  • Сущность понятий "видеоматериал" и "аудирование". Особенности работы с видеоматериалами на уроках английского языка; основные критерии выбора и их принципы. Разработка комплекса упражнений с использованием видеозаписей для развития навыков аудирования.

    курсовая работа [47,2 K], добавлен 10.12.2014

  • Общекультурные нормы речевого этикета. Этика речевого общения. Методы и приемы, направленные на психолого-педагогические особенности формирования речевых этикетных умений у дошкольников с нормальным развитием и с задержкой психического развития.

    дипломная работа [258,9 K], добавлен 28.04.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.