История развития медицинского рецепта

Эволюция развития медицинского рецепта со времен папируса до нашего времени. Первые упоминания и развитие аптекарского дела в России. История создания прописей рецепта, правила его выписывания. Роль латинского языка в становлении лечебного дела.

Рубрика Медицина
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 15.03.2017
Размер файла 212,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

История развития медицинского рецепта

Содержание

рецепт аптекарский медицинский выписывание

Введение

Глава 1. Медицинские папирусы

1.1 Папирус Эберса

1.2 Папирус Смита

Глава 2. Медицинские сведения на клинописных глиняных табличках

Глава 3. «Чжуд-Ши» памятник средневековой Тибетской культуры

Глава 4. Медицинские письменные упоминания и развитие аптекарского дела в России

Глава 5. История создания прописей рецепта конца XIX -- начала XX века в России до наших дней

5.1 Правила выписывания рецептов

Глава 6. Роль латинского языка в становлении лечебного дела в России

Тест

Заключение

Список литературы

Введение

Одной из величайших отраслей знания, появившихся на заре развития человечества, является медицина. Познавая окружающую природу, человек учился познавать и самого себя. Он все более убеждался в единстве окружающего мира и своего маленького "я". Постепенно приспосабливаясь к меняющимся условиям жизни, человек на опыте постигал положительное или отрицательное воздействие на свое здоровье тех или иных факторов окружающего мира, суммировал свои знания о полезных или вредных воздействиях различных продуктов животного и растительного мира.

Знания такого рода были во многом специфическими для каждого народа, они постоянно пополнялись и совершенствовались по мере развития человеческого общества и, в конце концов, превратились в одну из важнейших отраслей знания - медицину.

С появлением письменности знания о способах лечения, о свойствах трав, минералов, продуктов жизнедеятельности животных превращались впервые письменные памятники древних народов. В письменном наследии древних целителей Тибета, Индии, Китая, Средней Азии, Греции, Египта и Ирана эти медицинские памятники занимают почетное место.

История медицинских рецептов имеет очень давнюю традицию: возраст самых древних рецептов насчитывает более 55 столетий.

Рецепт (от лат. receptum -- взятое, принятое, от лат. recipio -- принимаю, получаю) -- письменное распоряжение врача аптеке о приготовлении и отпуске лекарств, которое также содержит указания, как ими пользоваться. Рецепт составляют по определённой форме и правилам. Простой рецепт -- рецепт, выписанный на одно лекарственное вещество, сложный -- если лекарство состоит из двух и более ингредиентов. Рецепт является юридическим документом, так как позволяет проверить правильность изготовления лекарств.

В древности на латыни рецепты назывались Formula remediorum (remedium -- лекарственное средство) или Formula medicinalis.

Первые рецепты начертаны были не на бумаге, ее тогда не было, а на глиняных табличках, но оттиск печати врача уже имелся. Экзотическим был не только вид рецепта, но и компоненты, из которых готовилось лекарство. Пример найденного недалеко от современного Багдада рецепта на клинописной глиняной медицинской табличке (датирован концом III тысячелетия до н.э.): «Просеять и тщательно перемешать растолченный панцирь черепахи, побеги растения нага, соль и горчицу; омыть больное место крепким пивом и горячей водой; растереть больное место этим приготовленным составом; после чего натереть растительным маслом и обложить растертыми в порошок иглами пихты»

В начале XVII в. были основаны специальные склады и аптеки, в которых перерабатывали сырье и приготавливали лекарства. Этим занимался большой штат аптекарей, "алхимистов", "дистилляторов" и аптекарских учеников. В этот период фармацевтика переплеталась с ремесленничеством, прежде всего красильным делом, иконописным мастерством, строительством и т.п. Множество известных фармацевтических "технологий", прежде всего по изготовлению различных лекарственных форм (сахаров, сиропов, водок, композитов, пилюль, масел, спиртов, мазей), было схоже с рецептами приготовления красок, грунтовки, чернил, лаков, клеев, вяжущих материалов для строительных работ, предписаниями по изготовлению металлических сплавов.
Цель:

Изучить историю возникновения медицинского рецепта.

Задача:

Рассмотреть эволюцию развития медицинского рецепта до нашего времени.

Глава 1 Медицинские папирусы

В настоящее время известно около 10 папирусных свитков с медицинскими текстами. Эти тексты, а также свидетельства историков и писателей древности, изображения на стенах гробниц и надгробных стелах дают нам представление о медицинских знаниях древних египтян. Поговорим подробнее о двух медицинских папирусах -- папирусе Эберса и папирусе Смита.

1.1 Папирус Эберса

Самую обширную информацию дает большой медицинский папирус Эберса (XVI век до н. э), найденный в 1872 г. в Фивах. Склеенный из 108 листов папируса, он достигает в длину 20,5 м и называется «Книга приготовления лекарств для всех частей тела». В тексте встречается множество ссылок на его божественное происхождение и упоминаний о других древних источниках медицинских знаний.

Папирус Эберса содержит 900 прописей лекарств для лечения заболеваний органов пищеварения, дыхательных путей, уха, горла, носа, глаз, кожи. Заглавие каждого рецепта выделено красной краской, форма его, как правило, лаконична. Вначале стоит заголовок, например, «Средство для изгнания крови из раны», затем перечисляются составные части с указанием дозы, в конце дается предписание, например: «варить, смешать». В папирусах упоминается множество лекарственных растений.

Применение тех или иных лекарств зависело от времени года. Например, одно лекарство для глаз рекомендовалось применять только зимой, другое -- во всякое время года. При назначении лекарства учитывали и возраст больного На полях медицинских папирусов постоянно встречаются пометки против некоторых лекарств: «это лекарство хорошее», «мне удавалось вылечить», «заметь это, так как это действительно хорошее средство». В состав лекарств входили растения (лук, мак, папирус, финики, гранат, алоэ, виноград), животные продукты (мед, молоко), минеральные вещества (сурьма, сера, железо, свинец, сода, алебастр, глина, селитра).

Один из разделов папируса Эберса посвящен косметическим средствам, В нем приводятся прописи для разглаживания морщин, удаления родинок, окраски волос и бровей. Египетский врач был искусным в косметике, он должен был знать, как можно изменить цвет лица и цвет волос, сделать тело красивым. В теоретической части папируса Эберса изложены представления о причинах болезней: естественных (нездоровая пища, кишечные паразиты, изменения погоды и т.д.) и сверхъестественных (например, вселение злого духа умершего человека в тело больного), дано описание сердца, сосудов, многих органов и тканей. Перечислены основные методы обследования больного: осмотр, ощупывание и выслушивание. Особое внимание уделено многочисленным «мету» -- сосудам, которые поддерживают связь между душой и телом.

Папирус Эберса содержит одно из самых древних описаний ингаляции, которая рекомендовалась при лечении болезней груди и горла: «растереть растения Гем и Емем, поставить на огонь и поднимающийся пар втягивать через тростинку в течение дня». А вот описание другого метода ингаляции: «возьми семь камней, накали их на огне; возьми один из них, наложи на него немного этого снадобья и заключи его в новый сосуд с пробитым дном, вставь тростинку в дыру, возьми тростинку в рот так, чтобы ты мог втягивать пар, и съешь потом чего-нибудь жирного, например, жирного мяса или масла».

1.2 Папирус Смита

Египтянам принадлежит один из самых древних из дошедших до нас текстов о строении человеческого тела и хирургическом лечении (проведении операций), дошедшее до нас описание мозга. Эти сведения содержатся в папирусе Смита (XVI в. до н.э.). На ленте длиной 4,68 м запечатлена анатомия и хирургия древних египтян, описаны 48 случаев травматических повреждений черепа, мозга, шейных позвонков, грудной клетки и позвоночника и методы их исцеления. Лечение некоторых болезней было явно безнадежно, сведения о них имели для врачей только теоретическое значение. Среди такого рода сведений -- древнейшее описание паралича верхних и нижних конечностей с потерей речи и слуха в результате травматического повреждения мозга. Много места занимает описание ран и травм, полученных в сражениях, вывихов и переломов.

Описания различных повреждений головы, шеи, груди, позвоночника изложены в форме «Наставлений», содержащих рекомендации по лечению этих травм: «Наставление относительно вывиха челюсти», «Наставление относительно перелома руки с зияющей раной».

Врачу рекомендовалось наблюдать за ходом заживления и изменять лечение, если понадобится. Раны и травмы подразделяются на излечимые, сомнительные и безнадежные. В зависимости от того, являлся ли случай сомнительным или безнадежным, врачу рекомендовалось принять одно из решений: «я буду его лечить», «я буду бороться», «я не буду его касаться». Вот пример таких рассуждений: «если ты пользуешь больного, у которого рана на виске, и эта рана зияет, то тогда ты должен исследовать его рану, если ты найдешь его височную кость неповрежденной, то ты должен сказать: эта рана на виске, и это страдание я буду лечить».

В папирусе Смита встречаются такие рекомендации для хирургов, которые звучат удивительно современно. «Когда перед тобой человек с поврежденной ключицей, и ты увидишь, что она короче и стоит не так, как другая... скажи себе: вот болезнь, которую я стану лечить. И тогда ты должен уложить его навзничь, подложить нечто между лопатками и расправить ему плечи, чтобы сломанные кости стали на свое место. И ты должен сделать из ткани два жгута и связать ими руки сзади».

Глава 2. Медицинские сведения на клинописных глиняных табличках

Главный источник сведений о медицине Месопотамии -- многочисленные клинописные таблички с текстами об искусстве врачевания.

Одна из глиняных табличек, найденных археологами в Месопотамии, сохранила оттиск цилиндрической печати шумерского врача, жившего в XXIV в. до н.э.

В одной из древнейших библиотек мира -- собрании клинописных табличек ассирийского царя Ашурбанипала (VII в. до н.э.) было найдено 33 таблички с текстами о целительном действии растений: горчицы, пихты, сосны, груши, сливы, ивы, съедобного лишайника леконары (манны) и многих других. В состав лекарств включались также нефть, смола, молоко, поваренная соль, шерсть и части тела животных, панцирь черепахи, органы водяных змей.

Библиотека Ашурбанипала содержала собрание заклинаний и описания обрядовых действий под общим названием «Когда в дом больного заклинатель идет». В древних заклинаниях часто соединялись вместе представления о происхождении мироздания, молитвенные формулы и лечебные рецепты.

Клинописные тексты сохранили множество исповедей-заклинаний, призванных «изгладить» грехи царя, «успокоить сердце бога». Многие подобные исповеди-заклинания содержат мотивы невинного страдания и слабости человека, невозможности избежать кары богов.

Заклинания играли большую роль в медицине Месопотамии, однако далеко не исчерпывали собой искусства врачевания, которое сформировалось к середине II тысячелетия до н.э. и включало в себя множество медицинских предписаний.

Пример рецепта на клинописной медицинской таблички, найденной в Ниппуре, недалеко от современного Багдада. Ее датируют концом III тысячелетия до н.э.: «Просеять и тщательно перемешать растолченный панцирь черепахи, побеги растения нага (из него добывают соду), соль и горчицу; омыть больное место крепким пивом и горячей водой; растереть больное место этим приготовленным составом, после чего натереть растительным маслом и обложить растертыми в порошок иглами пихты».

В Месопотамии существовала почта. Письма писали на глиняных табличках и запечатывали в глиняные конверты-ларцы. Многие из них сохранились до наших дней. Из этой переписки стало известно о существовании больниц при храмах. Лечили там знатных особ, служителей храма и даже рабов. Найдены письма врачевателя Мукаллима, который жил в XIV в. до н.э. при храме близ города Ншшура. Он часто просит градоначальника выдать ему ценные лекарственные растения и отмечает при этом, что отсутствие хотя бы одного из них лишает лекарство действенной силы. Периодически он сообщал правителю об успешном лечении больных.

Возникновение болезни часто связывали с естественными причинами: употреблением нездоровой пищи, купанием в загрязненной реке, соприкосновением с грязью и нечистотами. Гигиенические предписания были в Месопотамии весьма строгими и касались, прежде всего, жрецов и персоны царя.

Отметим в заключение, что с культурой Древней Месопотамии связан один из древнейших символов медицины -- ритуальный «кубок Гудеа», найденный археологами в 1877 г. на территории современного Ирака. Этот кубок из зеленого камня высотой 23 см был изготовлен для Гудеа (XX в. до н.э.) -- правителя древнего шумерского государства Лагаша. Надпись на кубке свидетельствует о том, что он был посвящен богу-целителю. В центре кубка помещен жезл, обвитый двумя змеями. Его охраняют с двух сторон крылатые чудовища, сжимающие в лапах меч. Эта символика связана с врачеванием, охраной жизни и здоровья.

Глава 3. «Чжуд-Ши» памятник средневековой Тибетской культуры

Тибетская медицина имеет многовековый опыт в применении лекарств природного происхождения. Корни её уходят в далёкое, далёкое прошлое. Знаниями тибетских врачей пользовались и продолжают пользоваться многие народы Центральной Азии, Монголии, Тибета, Китая, Индии. В начале двадцатого века, после первого перевода основных трудов тибетской медицины на европейские языки, эти знания стали применяться врачами и народными целителями многих стран Европы и России.

В 1969 г в Бурятском филиале Академии Наук началось комплексное изучение лекарственных средств тибетской медицины, прежде всего растительного происхождения.

"Чжуд - Ши" - классический источник тибетской медицины, в котором собран многовековый опыт тибетских лекарей, использовавших в своей практике лучшие достижения медицинских систем Индии, Китая и других стран.

В книге даны основные вехи тибетской медицины, обобщены методы диагностики заболеваний, даны трактовки болезней с точки зрения тех знаний, которыми располагали медики древности.

Книга "Чжуд-Ши" является одним из основных памятников древнетибетской культуры и ее значение ни в коем случае нельзя сводить к чисто медицинской тематике. В более широком плане текст книги является ценным материалом не только для врачей, но он также важен для историков, филологов, этнографов и философов. Непередаваемый колорит образного языка "Чжуд-Ши" по возможности сохранен в публикуемых отрывках.

Несколько глав книги основываются на трудах великого Авиценны. В этих главах читатель может найти советы и рецепты времен Древнего Рима и Древней Греции. Эти рецепты до настоящего времени не потеряли своего медицинского и общеобразовательного значения. Лечение лекарственными растениями и минералами, продуктами жизнедеятельности животных и металлами - неотъемлимая часть мировой сокровищницы народной медицины и сейчас используется повсеместно.

Отдельные главы в книге открывают секреты лечения врачей средневековья. Выдающиеся врачи своего времени Луксорий, Бенедикт Крисп, Валвфрид Страбон внесли свой замечательный вклад в медицинскую науку и продолжили дело Авиценны.

Такие знаменитые книги Средневековья, как "Салернский кодекс здоровья", (Арнольд из Виллановы), "О свойствах трав" (Одо из Мена), "Латинская антология" (Луксорий), "Капитулярии" (Карл Великий) были написаны на основе древних источников и еще долго не потеряют своего медицинского значения.

Читатель может найти в книге и старинные медицинские рецепты, и рецепты из писем излечившихся больных и много других полезных советов и рекомендаций.

ПРИМЕР: Этот рецепт найден в 1971 г в одном из тибетских монастырей. Записан он был ещё на глиняных табличках. Сейчас рецепт омоложения переведён почти на все языки мира и считается в народной медицине одним из лучших средств от атеросклероза. Датируется рецепт 4 веком до нашей эры.

Тибетский рецепт омоложения организма

(атеросклероз, заболевания сердца и сосудов)

НАЗНАЧЕНИЕ: очищает организм от известковых отложений и жиров, резко улучшает обмен веществ. После применения лекарства, в течение определённого времени, артерии становятся эластичными, что предупреждает стенокардию, инфаркт, паралич, устраняются явления склероза, значительно улучшается зрение.

При точном соблюдении всех правил лечения организм буквально омолаживается.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ: 350 г чеснока мелко порезать и потолочь в деревянной посуде деревянной толкушкой. Отвесить 200 г этой массы (взять её снизу, где больше сока), положить в глиняный сосуд и долить туда 200 мл 70-градусного спирта. Сосуд плотно закрыть и хранить в тёмном месте 10 дней. После этого состав процедить через плотную ткань, остаток отжать. Дать лекарству отстояться, и через три дня начинать лечение.

Лекарство пить с холодным молоком (50 г молока), точно по схеме (завести специальную тетрадку, в которой отмечать количество выпитых капель.

--------------------------------------------------------------

Дни Завтрак Обед Ужин

---------------------------------------------------------------

1 день 1 капля 2 капли 3 капли

2 день 4 5 6

3 день 7 8 9

4 день 10 11 12

5 день 13 14 15

6 день 15 14 13

7 день 12 11 10

8 день 9 8 7

9 день 6 5 4

10 день 3 2 1

---------------------------------------------------------------

Далее принимать лекарство по 25 капель три раза в день, пока оно не кончится. Курс лечения можно повторить не менее чем через пять лет.

Глава 4. Медицинские письменные упоминания и развитие аптекарского дела в России

Первые письменные упоминания о медицине на Руси восходят к XI веку. В летописях врачей называли лечцами. О них упоминает «Краткая Русская Правда» -- древнейший из дошедших до нас свод русских законов, который был составлен при Ярославе Мудром в первой четверти XI в. Лечцы передавали секреты врачевания по наследству, от отца к сын}'. Уже в 1073 и 1076 г. были записаны «Изборники», в которых наряду с переводами фрагментов библейских книг и сочинений византийских писателей были перечислены некоторые болезни и приведены сведения об их лечении, рекомендации о содержании тела в чистоте, советы относительно питания в разные времена года. Упоминаются в «Изборнике» и лечцы, которые лечат травами и мазями, а также лечцы-хирурги, умеющие делать прижигания и «разрезать ткани».

В XV--XVII вв. на Руси получили широкое распространение различные травники и лечебники, в которых был представлен опыт народной медицины. Они состояли из кратких описаний лекарственных растений и указаний к их применению. Вот пример такого описания. «Трава мачеха, растет лопушниками, одна сторона бела, а листочки что копытцы, а корень по земле тянется, цвет желт, а у иной цвету нет... Аще у кого утроба болит, корень парь да хлебай, -- поможет». Описания растения при переводе снабжались комментариями: «растет на Руси», «растет на Коломне».

Иногда действие лекарственного растения объяснялось, исходя из лечения «противоположного противоположным»: избыток холодного лечили горячим, избыток влажного -- сухим. Вот пример такого объяснения в лечебнике XVII в.: с помощью лука «горячество лукавое истребляет мокрость вредительную студеную».

Травники и лечебники содержали сведения о лечении бытовых травм и болезней, в том числе «ожаров» (ожогов), «огневицы» (сыпного тифа), «червивой болести» (глистов), об избавлении от нательных паразитов. Вот описание блохи в лечебнике XVII в.: «Блоха есть червячок чорн и лих и резв добре, а коли укусит, тогды что иглою уколет».

В 1534 г. «по повелению господина преосвященного Даниила митрополита всея Руси» была впервые переведена с немецкого книга «Сад здоровья». Название книги «Прохладный вертоград» соответствует латинскому названию «Hortus amoenus» («Приятный сад»). По таким книгам, содержащим кроме описания болезней и рекомендаций по их лечению обширный материал о животных и минералах, обучались врачи в российских лекарских школах XVI-XVII вв.

В России аптеки стали развиваться в царствование Алексея Михайловича - отца Петра I. Причем прописывались они докторами (обычно иностранцами), а не лекарями (медики-соотечественники, считались специалистами более низкой квалификации). Выписывались они по-латыни, имели печать врача, переводились на русский язык и вносились в специальные книги с указанием: фамилии больного, врача и аптекаря, изготовившего лекарство.

По распоряжению Медицинской коллегии доктором Еллизеном были написаны "Фармакология" (1797 г.), в которой были даны описания лекарств с указанием их действия -- более 100 рецептов, а также "Расписание аптекарских вещей" для военных полковых и батальонных аптек.

В 1789 г. была издана первая российская аптекарская такса. До этого по аптекам рассылались письменные таксы, в которых указывались предельные цены.

Изготовление лекарств стоило денег, но медицинская помощь не всегда платная, выписывались и льготные или даже бесплатные рецепты: для «заслуженных» бояр, инвалидов, погорельцев.… Осуществлялся очень тщательный уход за престарелыми.

С медицинским рецептом связано много интересных фактов и историй:

- на рецептах Авиценны, где выписывалось лекарство с опиумом - уже сделаны заметки, что в случае длительного применения - лекарство вызывает привыкание;

- еще в допетровскую эпоху - кофе выписывался как лечебный препарат: « Вареное кофе, персиянами и турками знаемое, и обычной после обеда…изрядно есть лекарство против насморков и главоболений»;

- есть и оригинально-«байковая» история происхождения слова «галиматья». Парижский врач Галли Матье на обратной стороне рецепта писал веселые истории, которые, как он полагал, вместе с рецептом, будут способствовать излечению больного;

- интересен перечень лекарств в книге для забирания лекарства в дом Его благородия камер-юнкера Александра Сергеевича господина Пушкина из Пантелеймоновской аптеки аптекаря Брунса: киндербальзам, сироп травы венерина волоса, железные (стальные) шарики для приготовления «марциальной» воды - предшественницы препаратов железа.

Глава 5. История создания прописей рецепта конца XIX -- начала XX века в России до наших дней

Рецепты, с которыми провизоры и фармацевты ежедневно работают, не всегда имели настоящий вид и форму прописи лекарственных веществ.

С момента своего возникновения рецепт прош?л интересный исторический путь развития.

Умение писать рецепты -- искусство, которое да?тся не сразу. Для его достижения требуются длительные упражнения. При этом не нужно зазубривать все рецептурные формулировки, встречающиеся в различных руководствах, рецептурных справочниках и пособиях.

Следует помнить, что каждый больной требует индивидуального подхода со стороны врача, умелого комбинирования в назначении лекарственных средств.

Если у врача нет предварительной школы в методике выписывания рецептов, то он начинает делать грубые ошибки, вводить несовместимые лекарственные средства и выписывать неправильные рецептурные формулы.

Более правильный путь изучения рецептуры состоит в том, что будущий врач должен изучить правила выписывания рецептов и составления лекарственных формул.

Путь рецептурного навыка -- путь тернистый и ответственный. Чтобы достичь совершенства, мало изучить одни только правила выписывания рецептов. Необходимо знать дозировку, иметь отч?тливое представление о внешней форме лекарственного вещества, помнить его растворимость в различных растворителях, знать его химические и фармакодинамические свойства. Отсюда -- необходимость серь?зного изучения курса фармакологии. Разумеется, для хорошего овладения методикой выписывания рецептов нужно хорошее знание латинского языка. Как видим, врач и фармацевт тесно связаны и умением лечить, и своей ответственностью за здоровье пациента.

Интересна история слова «рецепт». В римском праве так назывались различные неформальные договоры, пользующиеся, тем не менее, юридической защитой.

Позже в медицине «рецепт» стал обозначать письменное предписание врача фармацевту об отпуске лекарства с указанием больному, как этим лекарством пользоваться. Главную роль длительное время играли лекарства, составленные по предписанию врача (магистральные формы).

Обычным форматом рецепта был продолговатый бланк величиной 1/8 листа писчей бумаги. С правой стороны листа оставляли чистое место шириной до 2 см от края для таксирования выписанных средств фармацевтом.

Рецепты следовало писать чернилами или чернильным карандашом. Рецепты, выписанные простым карандашом (в случае крайней необходимости) имели, например в Германии, законную силу только в течение нескольких дней.

Если врач делал в рецепте изменения, то он подтверждал их своей фамилией (полностью).

Иногда в Inscriptio обозначали и местонахождение больного и врача.

Слово «Recipe» имело значение «Возьми», «Обязуйся», «Возьми на себя ответственность приготовить».

Полная формула рецепта включала:

Inscriptio

Rp.: Basis

Adjuvans

Corrigens

Constituens

Subscriptio

Signatura

Nomen aegroti

Nomen medici

Но такая полная формула рецептов существовала далеко не всегда. Очень часто отсутствовали Adjuvans, Corrigens. Предпочтительны были рецепты с небольшим количеством ингредиентов. Предписание больному должно было быть коротким и ясным. Выражения «Наружное», «Внутреннее», «Согласно устного предписания», «Употреблять, как сказано» не разрешались. Если требуется подробное предписание, его писали на отдельном листке. На месте сигнатуры в этом случае допускалась надпись «По приложенному предписанию».

В рецепте точно обозначалось время и порядок при?ма лекарства. Так, mixtura amara назначалась за 25 минут перед едой, лекарственные средства, раздражающие ЖКТ (железо) -- во время и тотчас после еды. Искусственные пищеварительные соки принимались каждые 1/4-1/2 часа в первые часы после при?ма пищи. Многие сердечные и отхаркивающие средства назначались через каждые 2 часа, жаропонижающие и снотворные -- на ночь, хинин при малярии -- за 5-6 часов до приступа и т.п.

Существовали подробные предписания различных вариантов пользования лекарственными средствами как для внутреннего, так и для наружного употребления.

При прописывании рецепта врачу рекомендовалось быть экономным и учитывать материальное положение больного, а также без особой надобности не выписывать такие лекарственные формы, которые требуют кропотливого (и более дорогого) способа приготовления.

В начале XX века считалось, что предпочтительны рецепты с небольшим количеством входящих лекарственных веществ, видя в этом залог исключения возможной несовместимости входящих ингредиентов. На бланке были белые сигнатуры (для средств ad usum internum), ж?лтые (ad usum externum) и синие (для впрыскиваний).

Если на одном бланке писали несколько рецептов, они отделялись знаком =/=/=. Раньше он ставился в начале рецепта, т.к. имел мистическое значение «Cum Deo» («С Богом»), т.е. с «благословения Бога», без которого нельзя было начинать никакие дела, а тем более такое важное дело, как выписывание рецепта больному.

Кроме quantum satis также писали quantum sufficit -- в достаточном количестве. Для всех сильнодействующих лекарственных веществ были установлены максимальные разовые и суточные дозы. Если врач выписывал при?м, превышающий максимальный, то он обязан был написать количество средства прописью с прибавлением восклицательного знака в подтверждение того, что это не случайность или ошибка.

Rp.: Opii pulverati 0,2 (2 dg!) или

Rp.: Opii pulverati 2 decigr. (!) и т.д.

Верность дозы врач подкреплял прописью. Фармацевт был обязан объясниться с врачом письменно (в закрытом конверте) или словесно. Врач должен был уменьшить дозировку или соответствующим образом е? под- твердить. В случае невозможности быстро связаться с врачом фармацевт отпускал дозу, уменьшенной до 1/2 высшей дозы.

Врачу следовало принимать во внимание и ценность самого медикамента и не злоупотреблять патентованными средствами. Указывалось, что всякий corrigens удорожает стоимость лекарства, фактически мало повышая его лекарственное значение. Больному рекомендовалось приобретать лекарства по ручной продаже (без оплаты дополнительной стоимости за сигнатуру и услуги отпуска по рецепту).

В настоящее время регулирование выписки рецептов осуществляется приказом МЗ РФ № 110 от 12.02.07 «О порядке назначения и выписывания лекарственных средств, изделий медицинского назначения и специализированных продуктов лечебного питания». Действовавший до этого приказ № 328 от 23.08.99 утратил свою силу.

Рис.1 Пример рецептурного бланка формы № 148-1/у-88 с реквизитами.

В России действуют следующие рецептурные бланки:

специальный рецептурный бланк на наркотическое средство и психотропное вещество;

форма № 148-1/у-88 «Рецептурный бланк»;

форма № 107-1/у «Рецептурный бланк»;

форма № 148-1/у-04 (л) «Рецепт»;

форма № 148-1/у-06 (л) «Рецепт» (отличается от ?04 формы наличием поля для штрихкода).

Форма этих бланков, а также инструкции по их заполнению, форма журнала по учёту и инструкции по срокам годности рецептов и их хранению в аптеке указаны в приложениях к приказу МЗ РФ № 110 от 12.02.07.

Каждый рецепт имеет следующие реквизиты (которые проверяются в аптеке при приеме рецепта от пациента (покупателя)):

Название лечебно-профилактического учреждения (ЛПУ), его адрес и телефон -- как правило в виде прямоугольного штампа в левом верхнем углу

Наименование вида рецептурного бланка (148, 107, спец.бланк и т. д.)

Серия и номер рецепта

Дата выписки рецепта

ФИО больного, его возраст, адрес, номер истории болезни

ФИО врача, выписавшего рецепт

Собственно пропись (готовое лекарственное средство или указание аптеке изготовить его экстемпорально)

Подпись врача

Круглая печать ЛПУ «Для рецептов»

Личная печать врача

Срок годности рецепта (указывает врач)

Только для спец.бланков -- круглая гербовая печать ЛПУ и подпись главного врача (начмеда)

В особых случаях (например, для хронически больных или при намеренном прописывании завышенных доз сильнодействующих веществ) вверху рецептурного бланка может быть пометка «Хронически больной» или «По специальному назначению». Тогда, фармацевты (провизоры) обращают на это особое внимание и обращаются с рецептом по ситуации. Подобные пометки заверяются подписью врача и круглой печатью ЛПУ.

Рецепты на сильнодействующие препараты, находящиеся на ПКУ, а также на формы, содержащие спирт этиловый, остаются в аптеке. Взамен больному выдается сигнатура -- специальный бланк с косой жёлтой полоской на лицевой стороне. Сигнатура не имеет юридической силы (то есть по ней нельзя получить лекарство в аптеке), однако при повторном обращении пациента к врачу, он, таким образом, сможет напомнить какое лекарство ему было прописано в прошлый раз и врач при необходимости по старой сигнатуре сможет выписать новый рецепт.

Следует различать понятия «Рецепт» и «Назначение врача». Многие лекарства отпускаются из аптек «По назначению врача», о чём указано в их аннотациях. В этом случае для покупки лекарства в аптеке рецептурный бланк не требуется, достаточно только записки от врача или выписки из истории болезни (медицинской карты и проч.).

Сами рецептурные бланки могут быть выписаны на готовую лекарственную форму, либо с указанием аптеке приготовить лекарственную форму экстемпорально. В настоящее время в России экстемпорально готовят: порошки, мази, растворы для приема внутрь (микстуры), растворы для наружного применения, капли в нос, глазные капли (редко), настои (редко), отвары (редко).

В случае экстемпоральной прописи врач должен учитывать личные особенности больного, совместимость ингредиентов и руководствоваться требованиями действующей Государственной Фармакопеи, приказов Минздрава и иных нормативных актов, имеющих законную силу.

5.1 Правила выписывания рецептов

1. Рецепт пишут на бланке размером 105 X 148 мм чернилами, четко, без исправлений и ошибок, на латинском языке, кроме заглавия, сигнатуры и подписи врача (фельдшера), которые пишут на русском или родном языке. Бланк рецепта должен иметь штамп лечебного учреждения.

2. Каждое лекарственное вещество пишут в родительном падеже, с прописной буквы, с новой строчки. Название веществ, не вместившихся в одну строчку, переносят на следующую и пишут, отступив на расстояние двух букв от начала строки.

3. Массу веществ указывают в граммах в конце строки арабскими цифрами в виде десятичной дроби (0,5; 4,0; 4,5), а для жидких веществ - в миллилитрах (0,1; 1,0; 50). В отдельных случаях вещество указывают в единицах действия (ЕД), килограммах или каплях.

4. На одном бланке выписывают только один рецепт с ядовитым (наркотическим) веществом. В других случаях на одном бланке может быть не более 2-3 рецептов. В этом случае их отделяют друг от друга знаком, и каждый следующий рецепт начинают со слова Recipe (Rp.:) и заканчивают сигнатурой. Заглавие и подпись врача ставят один раз независимо от количества рецептов на бланке.

5. Если пропись рецепта не умещается на одной стороне бланка, ее продолжают на обороте, а внизу на лицевой стороне пишут Verte (переверни).

6. При необходимости экстренного отпуска лекарства врач пишет вверху рецепт Cito (быстро) или Antidotum (противоядие). Фармацевт (ветфельдшер), получив такой рецепт, срочно изготавливает данную форму и отпускает.

7. Если несколько лекарственных веществ берут в одинаковых количествах и прописи стоят последовательно, то дозу пишут только в конце последнего вещества, ставя перед дозой (поровну).

8. Рецепты пишут в определенной последовательности, указанной в составных частях рецепта. Ядовитые лекарственные средства, относящиеся к списку А, и наркотические препараты выписывают на рецептурных бланках, имеющих штамп, печать учреждения и личную печать врача. Многие сильнодействующие препараты выписывают на бланках со штампом лечебного учреждения и заверяют личной печатью врача (фельдшера). Утвержден перечень лекарственных средств, отпускаемых без рецептов. Сюда относятся многие препараты, применяемые при заболеваниях сердечно-сосудистой системы, желудочно-кишечного тракта, органов дыхания, витамины, антисептические и дезинфицирующие средства, жаропонижающие препараты и др.

9. Рецепты на наркотические и ядовитые вещества действительны 5 дней, на снотворные, нейролептики - 10 дней, на все остальные препараты - не более 2 мес со дня выписки.

В аптеках рецепты отбирают. Для повторного получения лекарств необходимо их выписать заново. Если на одном бланке выписано два рецепта (вещества), но лекарственное вещество по одному из них в данный момент отсутствует, в этом случае на прописи имеющегося средства ставят штамп Лекарство выдано, а рецепт возвращают для последующего получения второго лекарства. Рецепты на некоторые глазные капли и мази не отбирают. Они действительны в течение года.

Если рецепт выписан с нарушением правил или содержит несовместимые лекарственные вещества, в аптеке его аннулируют, ставя штамп Рецепт недействителен.

Глава 6. Роль латинского языка в становлении лечебного дела в России

В XVI-XVII вв. знание латинского языка было и для врача, и для аптекаря делом обязательным. Были отмечены случаи, когда приезжих «докторов», не знающих латыни, не признавали и отсылали назад, а знание латинского языка прибывающего из Европы доктора подтверждалось специальным дипломом. В России неоднократно предпринимались попытки подготовить отечественных лекарей и аптекарей. Так, например, в 1678 году четыре ученика Аптекарского приказа были направлены в Немецкую слободу к учителю лютеранской школы Я. Понтанусу учиться латинскому и немецкому языкам.

Первая медицинская рукопись, переведенная в 1588 году с польского на русский язык по приказу воеводы Фомы Бутурлина, представляла собой так называемый «врачебник». В рукописи название каждой травы сначала было дано на латыни, а затем на русском языке указывалось, где и как она растет, ее свойства, способ приготовления и употребления. В конце книги было приведено около ста латинских терминов в русской транскрипции с переводом на русский язык: «…асма - удушье, аполексия - скорая смерть, артеты - боление суставов, калкулос - камень, епатыкус - болесть печени, эпилепсия - великая немочь, гемороидес - жилки в нижнем проходе, летаргия - забывание, педогра - ломотная…» и т.д.

«Врачебники», «травники» и «цветники» переводились на русский язык с латыни, польского, немецкого, греческого языков, но латинская терминология сохранялась в любом случае. В России она первоначально просто транскрибировалась на русском языке, что позволяло знакомиться с латинской огласовкой терминов даже при отсутствии систематического «латинского» образования.

В 1602 году в Москве появилась «Роспись всяким зельям, что привез Аглицкой земли аптекарь Яков Френшам». В этой рукописи, в отличие от предыдущей, рядом с русскими терминами или транскрибированными русскими буквами латинскими терминами приводятся собственно латинские термины: «…Корень еренги в сахаре (confectio eryngае) / Слива белая булис в сахаре (confectio prunorum) / Масло гвоздишное (оleum саryophyllorum) / Масло витреи олеи (оleum vitrioli) / Масло миндальное сладкое (оleum amygdalarum) / Водка розолис (aqua vita) / Спиритус вейне (spiritus vini)…». В 1616 году на русский язык был переведен очередной рукописный травник: «Апсинтиум - Полынь, Алиум - Чеснок, Агримония - Репник, Аристолохia ротунда - Кокорник круглый, Авена - Овес, Асетум - Уксус, Арбор парадизи - Райское дерево, Битумен юдикум - Клей жидовский, Консолида майер - Живокостник, Ситрум - Лимон, Консолида минор - Живость меньшая, Фикус люпи - Волчья смоковница, Лингва авис - Птичий язык, Арбор Оливарум - Масличное дерево, Пипер нигрум - Черный перец». Ориентация на латынь шла даже при обычных записях в журналах Аптекарского приказа: «…серые травы, от которых в желудке холодит, по латыни зовутца: трава Барага, трава Пултерлака, трава Понтернела…».

Сохранились сведения о медицинских рецептах, которые в целях безопасности после составления переводились на русский язык. Известен рецепт доктора Костера фон Розенбурга, выписанный им в 1667 году: «R. Pulv. rhabarb. оpt. / - Jalapp. / - mechoacann. / - hermodact. аа…». В своих трудах В.М. Рихтер приводит рецепты Лаврентия Блюментроста (1673-1674) и Михаила Грамана (1668). В журналах Аптекарского приказа 1633 года латинская терминология дается в транслитерации: «…отпущено Василью Ивановичу Стрешневу с ним в поход: …водки композита 2 фунта… / Болсам натуралис перуялли 12 золотников… / Аловес ипатика 6 золотников / Травы карбус бенедикта да цвет свороборинной по 6-ти горстей». В записях 1676 года об отпуске пластырей, мазей и других лекарств рейтарскому полку присутствует уже чисто латинская терминология: «Еmplastrum oxycroceum полфунта. Еmplastrum stypticum simplex 5 фунтов… Unguentum basilicum 3 фунта, Unguentum Аеgyptiacum 3 фунта…, оleum hyperici 22 золотника, оleum laurinum 1 фунт… pulvis purgans 6 золотников, Spiritus vini Ѕ фунта… Рulvis соntra dysenteriam 12 золотников».

В текстах медицинских назначений сохранились имена тех, на кого выписывались рецепты. Например, рецепт, выписанный в 1668 году боярину Хитрову: «R. Spirit. junip. unc. / - vin. rectificat. / - unc. Jjjj / lil. соnvall. / Ваls. Сraton. аа unc. Jjj / Spirit. terebinth. dra. Jjj / оl. succini drachm. J / - Lavend. / - rorism… / m.s. pro Bojaro Воgdan Маtvejevitsch Сhitrow». В 1671 году был выписан рецепт думному дьяку Тимофею Голосову: «R. Rat. Symphyt. major unc. jj еt semis / - Тоrmentill. unc. semis / - Аlthеае / - Glicirrhiz.». Сохранились рецепты для князя Хилкова, дьяка Лариона Иванова, боярина Артемия Матвеева и других.

Латинским языком в целом и «медицинской» латынью до XVII века в России владел узкий круг людей. В основном это были лекари-иностранцы. Переводы «врачебников», рецептурная практика постепенно создавали в общественном сознании настрой на естественное восприятие латыни.

Технология аптечного дела на латинском языке впервые была изложена придворным врачом царя Михаила Федоровича Артуром Дием. В 1629 году он написал трактат «Fasciculus Сhemicus» («Химическая связочка»).

Рост авторитета латинского языка не мог остаться незамеченным в высших кругах русского общества, прежде всего, при дворе.

В личной библиотеке царя Федора Алексеевича, который «был тоже воспитан до известной степени в духе латинизма», числились «десятки латинских книг». О степени же знакомства с латинским языком Петра I свидетельствует вот какой факт. Иезуит Франциск Эмилиан, присутствовавший на похоронах П. Гордона (1699 г.), вспоминал: «Он [царь] разговаривал с докторами у тела… почившего… генерала и все как следует называл подлиннейшими словами, то латинскими, то греко-латинскими, употребительными в медицине».

Таким образом, опираясь на приведенные примеры, можно утверждать, что к концу XVII века «латинское» образование при царском дворе стало хорошим тоном. Назначением этого мертвого языка было «государю служить и России» и «ради всяких к потребе гражданских благоразумных соделований и переводчиков и лекарских искусств». К лекарским же искусствам в России относились настолько серьезно, что правом выписывать рецепты наделили людей, «не токмо науку знающих, но чтоб специальной бумагою допущены были ко всякому излечению», - исключительно «докторов» и «лекарей». Это видно и из определения Медицинской канцелярии: «…все продаваемые из аптек без рецептов мази, пластыри и пр. надобно истребить… требовать настоящие рецепты докторские или лекарские».

В XVIII столетии практика использования латинского и русского языков стала основной языковой приметой всей российской науки, в том числе и медицины. Проект академического регламента 1724 года предусматривал: «Каждый академикус обязан систему или курс в науке своей в пользу учащихся… изготовить, а потом оные имеют на императорском иждивении на латинском языке напечатаны быть». И далее: «И понеже российскому народу не токмо в великую пользу, но и во славу служить будет, когда такие книги на российском языке напечатаны будут, того ради надлежит при каждом классе академическом одного переводчика, и при секретере - одного ж и тако во всех четырех классах определить».

На латинском языке составлялись акты анатомирования человека или животного, описания болезней, «заключения» (например, заключение о целебных свойствах Олонецких вод, различные инструкции и «предписания», рапорты, докладные записки, учебная литература на медицинскую тему (к примеру, «Syllabus seu index omnium partium corporis humani, figuris illustratis in usum Chirurgiae studiosorum… Petropoli, 1744» - «Показатель всех частей тела человеческого, с иллюстрациями, для обучения хирургии применяемый») и т.д.

В 1754 году директор медицинской канцелярии Кондоиди дал инструкцию доктору Гевиту подать по возвращении из Кизляра рапорт о «физических причинах умножающихся в Кизляре болезней на латинском или на российском языке». В 1797 году инспектор Астраханской врачебной управы Георг Рапе написал на имя Павла I докладную записку «Nonnulae physiologico-pathologicae аnimadversiones еx metaphysica hauritае» - «Некие физиолого-патологические наблюдения, из метафизики почерпнутые».

Если в XVII веке русские медики из-за недостатка знаний имели право работать только в качестве младшего медицинского персонала, то уже в начале следующего столетия при Московском госпитале, основанном в 1706 году, юноши «со всей серьезностию» изучали анатомию, хирургию и аптекарское дело. Обязательным условием для поступления на учебу было знание латыни. В 1754 г. в России действовали также Санкт-Петербургский, Адмиралтейский, Кронштадтский, Генеральный, Сухопутный госпитали, и все они с самого начала были не только лечебными, но и учебными заведениями. Важнейшим документом эпохи, который дает сведения об языковой подготовке медицинских работников в их должностной дифференциации, является «Генеральный о госпиталях регламент» 1735 года. Требования к знанию латинского языка были в нем традиционно высокими: «…удобопонятие же учеников состоит в том, чтобы охоту имели к анатомии и хирургии… чтоб и в Латинском языке обучены были и хирургического или медицинского Автора разуметь знали». В штатном расписании вновь открываемых госпиталей для обучения подлекарей и учеников предусматривались следующие должности: «1 оператора, 1 рисовального мастера для лучшего обучения в Анатомии, 1 студиоза для обучения Латинского языка». Знание латинского языка для подлекарей и учеников определялось их функциями: «Дневальным подлекарям принимать медикаменты из аптеки чрез учеников своих и оные больным по определению докторскому давать». Не забыта в Регламенте и должность аптекаря, который должен «изготовлять всякие медикаменты… и давать в том подлекарям и ученикам госпитальное обучение». В 1754 г. Медицинская канцелярия организовала набор студентов для обучения хирургии и фармацевтике из Киевской, Харьковской, Черниговской, Переяславской семинарий и Славяно-греко-латинской академии, объясняя это тем, что «учения как лекарского так и аптекарского искусства в госпиталях и аптеках даются и даваться будут на общем для всех ученых людей языке латинском».

Итак, из немногих сфер общественной жизни России XVII столетия, в которых так или иначе функционировал латинский язык, «врачебное дело» было единственной сферой, где латынь доминировала. «Врачебное дело» в тот период было единственным каналом легального проникновения в Россию «еретического» языка. В XVIII веке к прикладной «аптекарской» латыни добавились новые жанры медицинских бумаг: медицинское заключение, описание болезни, акт анатомирования, медицинский отчет и различные виды учебной литературы. Интересы охраны здоровья требовали увеличения численного состава медицинского персонала, а это, в свою очередь, расширяло сферу применения латинского языка в медицинской практике.

Тест по теме

1. Что такое «Рецепт»?

а) письменное распоряжение врача аптеке о приготовлении и отпуске лекарств, которое также содержит указания, как ими пользоваться.

б) придаваемое лекарственному средству или лекарственному растительному сырью удобное для применения состояние, при котором достигается необходимый лечебный эффект.

2. Как в древности на латыни назывались рецепты?

а) Receptum или recipio

б) Formula remediorum или Formula medicinalis

3. Медицинский папирус Эберса и папирус Смита это -

а) одни из наиболее важных медицинских текстов Древнего Египта. «Книги приготовления лекарств для всех частей тела».

б) Классические источники тибетской медицины, в которых собраны многовековый опыт тибетских лекарей, использовавших в своей практике лучшие достижения медицинских систем Индии, Китая и других стран.

4. Возраст самых древних рецептов насчитывает…?

а) более 60 столетий в) более 55 столетий

б) более 50 столетий г) более 65 столетий

5. Что такое "Чжуд - Ши"?

а) «Книга приготовления лекарств для всех частей тела».

б) Классический источник, в котором собран многовековый опыт тибетских лекарей, использовавших в своей практике лучшие достижения медицинских систем Индии, Китая и других стран.

6. На чем были начертаны первые рецепты?

а) бумага в) глиняные таблички

б) папирус

7.Выбрать правильное написание рецепта конца XIX -- начала XX века

а) Обычным форматом рецепта был продолговатый бланк величиной 1/6 листа писчей бумаги. С правой стороны листа оставляли чистое место шириной до 3 см от края для таксирования выписанных средств фармацевтом.

б) Обычным форматом рецепта был продолговатый бланк величиной 1/5 листа писчей бумаги. С правой стороны листа оставляли чистое место шириной до 1,5 см от края для таксирования выписанных средств фармацевтом.

в) Обычным форматом рецепта был продолговатый бланк величиной 1/8 листа писчей бумаги. С правой стороны листа оставляли чистое место шириной до 2 см от края для таксирования выписанных средств фармацевтом.

8. В каком году была издана первая российская аптекарская такса?

а) 1799 г. б) 1789 г.

в) 1765 г. г) 1795 г.

Заключение

В ходе работы над рефератом было рассмотрено происхождение медицинского рецепта от древних папирусов и глиняных табличках до современного печатного бланка.

Было выявлено, какую важную роль в медицине играет латинский язык, который стал профессиональным языком всех медиков.

Как важно уметь правильно выписать рецепт, чтобы выписанное лекарство не навредило пациенту, а было на пользу и во, благо ему.

В работе представлен тест, благодаря которому можно закрепить и проверить знания, полученные при создании реферата.

Список литературы

1. Светлана Марчукова Медицина в зеркале истории/Европейский Дом кн. изд., 2003г. - 272с.

2. Мартыненко Л.М., Андреева В.В., Дьячкова С.Я. АПТЕЧНОЕ ДЕЛО. РЕЦЕПТ. ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ: Учебно-методическое пособие для фармацевтических факультетов. -- Воронеж: Воронежский государственный университет, 2008. -- 64 с.

3. Рецепты древней медицины [Электронный ресурс] Ужегов Генрих Николаевич. / Режим доступа: http://samlib.ru/u/uzhegow_g_n/genrih-23.shtml

4. ИЗ ИСТОРИИ МЕДИЦИНСКИХ РЕЦЕПТОВ [Электронный ресурс] Профессиональные издания (Минск) 2014г. / Режим доступа: http://elibrary.ru/item.asp?id=22874947

5. Латинский язык в лекарском искусстве XVI-начала XVIII вв. [Электронный ресурс] 2016г. Кочеткова Т.В., Полухина О.Н., Ремпель Е.А., Наумова Е.В.ГБОУ ВПО Саратовский ГМУ им. В.И. Разумовского Минздрава РФ/ Режим доступа: http://medconfer.com/node/6016


Подобные документы

  • Определение лекарства, источников его получения. Понятие и сущность рецепта как медицинского, юридического и денежного документа; учет возраста больного, характера действия медикаментов, порядка оплаты. Изучение основ дозирования лекарственного вещества.

    доклад [757,9 K], добавлен 07.10.2014

  • Порядок выписывания лекарственных препаратов и назначений, ИМН и специализированных продуктов лечебного питания. Обязательные и дополнительные реквизиты рецепта. Специальные назначения и указания врача. Порядок хранения рецептурных бланков в организациях.

    презентация [1,3 M], добавлен 13.05.2015

  • Роль латыни в формировании западноевропейских языков. Значение латинского языка для международного культурного и научного общения. Латинизация греческих терминов. История развития анатомической, клинической и фармацевтической медицинской лексики.

    реферат [38,6 K], добавлен 18.06.2015

  • Роль среднего медицинского персонала в организации медицинского страхования. Профессиональные предпочтения представителей сестринского дела в организации медицинского страхования. Медицинское страхование в Ульяновской области: состояние и перспективы.

    дипломная работа [965,5 K], добавлен 30.10.2008

  • Характерные черты развития фармации в эпоху Средневековья. Развитие алхимии и первые аптеки. Медицина и фармация в Арабских халифатах. Уровень организации медицинского дела на средневековом Востоке и развитие гигиены и профилактики заболеваний.

    курсовая работа [1,2 M], добавлен 21.02.2011

  • Правила оформления рецептурной строки и латинской части рецепта, образец бланка. Правила употребления заглавных букв. Принципы построения фармацевтических терминов. Оформление лекарственных средств сложного состава. Названия частей лекарственных растений.

    презентация [613,0 K], добавлен 26.04.2015

  • Категория средних медицинских работников как важное звено в системе здравоохранения. Знакомство с деятельностью менеджера сестринского дела по организации производственной практики студентов медицинского колледжа в ЛПУ. Анализ производственной практики.

    дипломная работа [216,8 K], добавлен 27.06.2015

  • Причины распространения и эпидемиология чумы, ее клиническая картина в описаниях XIV века и последствия эпидемии. Состояние медицины в Средневековье. Методы лечения болезни. История развития больничного дела. Преобразования во врачебном сообществе.

    курсовая работа [1,8 M], добавлен 06.08.2013

  • Деятельность первых общин сестер милосердия. Социальная направленность акушерской, фельдшерской помощи. История создания Общества Красного Креста. Типы медицинских учебных заведений. Реформа сестринского дела. Высшее сестринское образование в России.

    контрольная работа [27,2 K], добавлен 11.11.2013

  • История Казанского медицинского университета. Развитие респираторной медицины от фундаментальной физиологии до клинической фармакологии. Роль казанских ученых в развитии отечественной аллергологии. Совместная работа ученых и практического здравоохранения.

    презентация [19,0 M], добавлен 18.10.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.