PR-тексты и их анализ
Виды PR-текстов, их отличительные особенности и функциональная направленность. Анализ текста с точки зрения стиля и правильности использования стилистических средств. Редакторская правка (все виды правки) выбранного текста PR жанра авиационной тематики.
Рубрика | Маркетинг, реклама и торговля |
Вид | контрольная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.12.2011 |
Размер файла | 26,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Введение
Паблик рилейшнз (PR) по сути своей является коммуникативной деятельностью, направленной на решение тех или иных задач с помощью внесения изменений в коммуникативные потоки. Рост значимости использования PR-жанра объясняется рядом важных причин, среди которых, прежде всего - Интернет, предоставивший возможность неограниченного доступа к информации в режиме реального времени. Изучение вербального взаимодействия в PR-коммуникации предполагает рассмотрение категорий организации языкового кода: дискурса, текста, речевого жанра [1, с. 10]. В свою очередь, лингвистический анализ PR-текста неизбежно связан с необходимостью выработки критериев для типологии объекта исследования. Хотя существующие в паблик рилейшнз текстовые формы «не … общеприняты, бесспорны и специфичны» [4, с. 26], в современной литературе уже предприняты попытки классификации текстовых PR-материалов [1; 3; 4, 5;]
Методологической базой нашего исследования является коммуникативный подход к изучению текста как комплексного речевого действия, при помощи которого адресант устанавливает определенные коммуникативные взаимосвязи с адресатом.
Актуальность исследования обусловлена приоритетностью коммуникативной парадигмы в современной лингвистике, ее направленностью на изучение специфики общения с использованием новых коммуникативных каналов.
Целью данной работы является установление специфики электронных PR-текстов авиационной тематики путем решения следующих задач:
1. определение технических условий жанрообразования в коммуникационной среде Интернета;
2. определение стиля изложения текста;
3. устранение стилистических ошибок в PR-текстов авиационной тематики.
1. Виды PR-текстов
В этом разделе мы подробно рассмотрим все существующие разновидности PR-текстов, а также их жанровую структуру.
PR-текст - письменный текст на бумажном или электронном носителе, служащий целям формирования или приращения паблицитного капитала базисного PR-субъекта, обладающий скрытым (или реже - прямым) авторством, предназначенный для внешней или внутренней общественности.
PR-тексты могут распространяться разными способами:
1. Через СМИ;
2. Путем прямой рассылки (direct-mail);
3. Путем личной доставки (face-to-face).
Функции PR-текстов:
1. формирование и поддержание положительного имиджа;
2. информирование (т.е. донесение до общественности точки зрения фирмы, сообщение о новостном событии);
3. убеждение (т.е. формирование с помощью текста у общественности устойчивого положительного отношения к субъекту PR);
4. фатическая функция (поддержание коммуникативных связей, например, поздравление);
5. эстетическая функция (создание художественного эффекта, например, приглашение);
6. номенклатурная функция (например, биография).
Источники PR-текстов:
1. уст-ные и письменные;
2. первичные (служебные документы) и вторичные (публи-кации в СМИ о базисном субъекте PR, в про-цессе мониторинга);
Первичные тексты подразделяются по признаку «сложность текста» на простые и сложные (или комбинированные тексты), представляющие набор первичных простых текстов, объединенных общей тематикой (информационным поводом).
Описание простых жанров PR-текста основано на выделении следующих жанрообразующих факторов: предмет отображения, целевая установка, функции и стилистико-языковой фактор. Соответственно выделяются следующие жанровые группы первичных PR-текстов: оперативно-новостные жанры; исследовательско-новостные жанры; фактологические жанры; исследовательские жанры; образно-новостные жанры.
Жанровая типология PR-текстов, основанная на их функционально-структурных признаках, представляет собой «вертикальное» членение всего корпуса PR-текстов на классы разных уровней [3].
Классификация PR-текстов:
а) базисные:
- первичные - это собственно сами PR-тексты исходящие от прямого предметного субъекта PR:
- простые: пресс-релиз, бэкграундер, факт-лист, биография, лист вопросов-ответов, байлайнер, поздравление, заявление для СМИ,
приглашение, имиджевая статья, имиджевое интервью, кейс-стори.
- комбинированные: пресс-кит, ньюслеттер, проспект, брошюра, буклет.
медиа-тексты - журналистские тексты, отвечающие признакам PR-текста (например, имиджевая статья, имиджевое интервью, кейс-стори)
- вторичные - обработанные журналистами и доведенные до определенного сегмента общественности исключительно через СМИ.
б) смежные: тексты, имеющие слабо выраженные признаки PR-текста.
2. Проанализировать текст с точки зрения стиля и правильности использования стилистических средств
Текст, использованный в качестве примера можно отнести к первичному тексту фактологического жанра. Так как источник рассматриваемого материала - это официальный сайт описывающий Летательные апараты ОКБ О.К. Антонова. При написании материала использовались официальные источники информации.
Электронные фактологические жанры содержат субъективную оценку излагаемых фактов, оказывают целенаправленное воздействие на поведение адресата, в то время как традиционный PR-текст «…подчеркнуто нейтрален; изложение предельно объективно» [6, с. 282]. Кроме того, дифференциальными свойствами печатных фактологических жанров признаются фактологичность, релевантность и полнота [3, с. 128], предполагающие доминирование фактуальной информации.
Основными элементами структуры текстов электронного фактологического жанра являются заголовок, основная часть и концовка (кода). Каждая составляющая структуры текста фактологического жанра присутствует в нашем примере. (Приложение 1)
Коммуникативно-прагматическая конвергенция электронных фактологических жанров заключается в «слиянии» признаков рекламных и PR-текстов. Их коммуникативно-прагматические установки подразделяются на информативные, фактические и апеллятивные и сводятся к следующим:
1) информировать адресата о деятельности компании или о предлагаемых услугах; информирование читателя о преимуществах данной модели самолета, описанной в статье;
2) вызвать заинтересованность; указать на основные характеристики модели, которые позволяют преобладать на конкурирующими моделями;
3) убедить в преимуществе компании перед конкурентами; в статье очень грамотно был поставлен акцент на лидерство в тяжелой транспортной авиации Ан-124 во всем мире;
4) побудить к установлению контакта с адресантом. « «Руслан» должен стать основой для создаваемой в настоящее время аэрокосмической корпорацией «Воздушный старт» системы воздушного запуска спутников весом до 3500 кг для выведения на низкие орбиты с широким диапазоном наклонения (0-115°).»
В этом отношении электронные тексты данной группы сходны с текстами рекламных объявлений, где «…главный акцент делается на стремлении убедить потребителя, что предлагаемый товар или услуга имеют все преимущества по сравнению с аналогичными представленными на рынке» [4, с. 41].
Используя пример текста PR-жанра авиационной тематики проведем его стилистический анализ. Укажем на достоинства и недочеты использования стилистических средств.
Анализ стиля изложения.
Данный текст написан в научном стиле.
Ведущее положение в научном стиле занимает монологическая речь. Этот функциональный стиль обладает разнообразием речевых жанров. В нашем примере использовался научно-технический стиль изложения. Текст представляет собой по стилю написания историко-научную обзорную статью.
Главные черты научного стиля в письменной и устной форме это: точность, абстрактность, логичность и объективность изложения. Для этого функционального стиля характерно использование специальной научной и терминологической лексики. В нашем тексте использовалась военная терминология: серийный самолет военно-транспортной авиации; штатной боевой и обеспечивающей техники мотострелковой и воздушно-десантной дивизии, парашютного десантирования грузов и боевой техники, для перевозки зенитно-ракетного комплекса «Патриот», двухступенчатая ракета.
Так же использовались слова профессионализмы характерные для авиационной тематики: летчиков-испытателей, бортинженеров, штурмана, выведения на низкие орбиты.
В научном стиле многозначные лексически нейтральные слова употребляются не во всех своих значениях, а только, в одном.
Употребление в одном, становящемся терминологическим, значении характерно для существительных и для прилагательных: самый большой, крупногабаритных и тяжелых, сила, движение.
Для научной речи характерно использование абстрактной лексики намного шире, чем в других стилях по сравнению с конкретной.
Объем текста в научном стиле увеличивается не столько за счет употребления различных слов, сколько за счет многократного повторения одних и тех же. Примером может служить следующий отрывок:
«Он предназначен для перевозки на большую дальность штатной боевой и обеспечивающей техники мотострелковой и воздушно-десантной дивизии, парашютного десантирования грузов и боевой техники с расчетами (экипажами), перевозки крупногабаритных и тяжелых народно-хозяйственных грузов.»
«Ан-124 вернул СССР лидерство в тяжелой транспортной авиации, лишив Lockheed C-5 Galaxy титула самого большого самолета в мире.»
В научном функциональном стиле отсутствует лексика с разговорной и разговорно-просторечной окраской. Этому стилю меньше, чем публицистическому или художественному, свойственна оценочность.
В синтаксических структурах в научном стиле речи максимально демонстрируется отстраненность автора, объективность излагаемой информации. Это выражается в использовании вместо 1-го лица обобщенно-личных и безличных конструкций, такое построение текста характерно для нашего примера.
Стремление к логичности изложения материала в научной речи приводит к активному использованию сложных союзных предложений, как в нашем примере: «Он предназначен для перевозки на большую дальность штатной боевой и обеспечивающей техники мотострелковой и воздушно-десантной дивизии, парашютного десантирования грузов и боевой техники с расчетами (экипажами), перевозки крупногабаритных и тяжелых народно-хозяйственных грузов.»
Для научного стиля изложения приемлемо использование конструкций, которые осложняют простое предложение: вводных слов и словосочетаний, причастных и деепричастных оборотов, распространенных определений и проч. Информационная насыщенность предложения - характерная черта научного стиля речи. Пример: «Двухступенчатая ракета, размещенная внутри самолета Ан-124-ВС «Руслан», доставляется в любую точку над океаном либо сушей, где происходит ее десантирование и затем свободное падение в течение шести секунд, после чего запускаются двигатели первой ступени.»
В итоге можно сказать, что текст четко структурирован, логично и последовательно изложена вся информация. Текст основан строго на исторических событиях и фактах. Для целевой аудитории текст можно назвать адаптированный, он не перенасыщен профессиональными терминами.
текст редакторский правка стилистический
3. Произвести редакторскую правку (все виды правки) выбранного текста PR жанра авиационной тематики
Что такое редактирование и правка текста? Правка текста нужна для того, чтобы:
1) устранить погрешности, оставшиеся после авторской доработки;
2) добиться ясности и четкости формулировок
3) проверить фактический материал и избавить рукопись от неточностей;
4) устранить шероховатости языка и стиля;
5) технически обработать рукопись.
Виды редакторской правки:
1. Правка-вычитка
Она является самостоятельным видом редакторской работы. Ее следует отличать от корректорской вычитки, которой заканчивается подготовка оригинала к сдаче в набор. Задача корректора - исправить допущенные ошибки, унифицировать обозначения и сокращения, привести в единую систему все ссылки и сноски и т.д.
Правка-вычитка применяется при подготовке к выпуску переизданий, а также документальных материалов разного характера. Этому виду правки подвергаются: официальные материалы, произведения писателей-классиков, издания исторических документов.
2. Правка-сокращение
Применяется, когда по тем или иным причинам необходимо уменьшить объем текста, однако без ущерба для его содержания. Сокращению подвергаются такие тексты, в которых есть длинноты, ненужные повторы, однотипные факты, мелкие подробности. Иногда редактору бывает необходимо изложить материал на строго установленном числе листов, строк или знаков (например, в энциклопедиях, справочниках, периодических изданиях). Редактор должен оставить только самое основное, сократив все второстепенное. В сокращенном виде могут издаваться произведения классиков литературы, изучаемые в средней школе, а также хрестоматии. Производить правку-сокращение может и сам автор.
3. Правка-обработка - такое исправление рукописи, которое позволяет считать ее издательским оригиналом, уже готовым к печати. При правке-обработке используется весь комплекс операций: уточняются фактические данные, исправляются композиционные недочеты, устраняются логические неувязки и совершенствуется языковая сторона произведения (устраняются все лексические и стилистические недочеты). Все серьезные изменения, вносимые в текст редактором, необходимо согласовать с автором. В ином случае, литсотрудник обрабатывает материал самостоятельно, стараясь сохранить авторский слог (стиль), исправляя только то, что противоречит нормам языка и искажает мысль.
4. Правка-переделка
Применяется при подготовке к печати рукописей тех авторов, которые слабо владеют литературным языком. Правка-переделка широко используется в редакциях газет, особенно в отделах писем, так как материалы, присылаемые читателями, по разным причинам бывает трудно отправить в печать в том виде, в каком они поступили.
Разновидностью правки-переделки является так называемая «литературная запись». Это запись рассказа бывалого человека о своей жизни, работе, успехах. На основе этих рассказов литератор-редактор в содружестве с автором-рассказчиком создает литературное произведение. Или литературные работники сами подбирают литературный материал и пишут необходимый текст, который согласуется с этим лицом. Если под таким материалом подписывается не работник газеты, а лицо, завизировавшее текст, то это называется «заавторством» «Заавторство» выражается не только в том, что на основании письменных материалов или устного рассказа статью пишет журналист, а подписывает ее другое лицо, но и в том, что он включает в нее свой взгляд на вещи, выдает свое мнение за авторское, т.е. за мнение того, кто подписал статью.
В данном случаи использовалась правка-вычитка исходного текста.
Так как текст относится к PR-жанру, то не стоит помещать информацию об аварии.
«6 декабря 1997 г. 14-40 часов в поселке авиастроителей Иркутск-II протерпел катастрофу Ан-124 «Руслан» ВВС России.».
В итоге текст получился бы меньше объемом, но не оставлял бы негативного впечатления о тяжелом дальнем военно-транспортном самолете Ан-124 «Руслан».»
При изложении модификации часть информации представляет собой просто исторические факты. Следовало больше внимания уделить особенностям строения самолета. Акцентировать внимание на мощности самолета, ведь он занимает лидирующие позиции с 1985 года как самый тяжелый дальний военно-транспортный самолет.
Стилистически текст изложен в соответствии со всеми нормами и правилами научного стиля изложения.
Заключение
Следует отметить, что данному тексту PR-жанра присуща нулевая модальность. Признаками нулевой модальности являются «бесстрастность, логичность, аргументированность», которые «…обычно не оставляют места субъективно - оценочной модальности»
Для оценочной информации в оперативно-новостном жанре особенно значимым является требование достоверности, которое в нашем примере выдержано с соблюдением всех условий. Условиями, обеспечивающими достоверность информации, является «привязка» содержания к источникам информации, пользующимся у читательской аудитории уважением и авторитетом и способным выступать в качестве эксперта в отражаемой области действительности [6, с. 212]
Технологический аспект жанровой конвергенции, связанный с переводом содержания в цифровую форму, характеризует в равной степени оперативно-новостные и фактологические жанры в составе электронного жанра и выражается в их гипертекстовой структуре и широком использовании паралингвистических средств.
В отношении коммуникативно - прагматической нормы тексты фактологических жанров, изменившие свою основную коммуникативную интенцию по сравнению с печатными формами, представляют синкретичный жанр, объединяющий в себе тематические, коммуникативно-функциональные и структурно семантические признаки PR- и рекламных текстов.
Перспективу исследования составляет анализ вербальных и невербальных средств реализации отдельных функций в электронных жанрах PR-текста. На протяжении всего изложения четко выдержана стилистика текста. С соблюдением не только стилистических ну и пунктуационных правил.
Список литературы
1. Алешина И. Паблик рилейшнз для менеджеров и маркетеров / И. Алешина. - М.: Тандем, 1997. - 256 с.
2. Варакута С.А. Связи с общественностью: учебное пособие / С.А. Варакута, Ю.Н. Егоров. М.: ИНФРА-М, 2001. - 246 с.
3. Кривоносов А.Д. PR-текст в системе публичных коммуникаций / А.Д. Кривоносов. - СПб: «Петербургское Востоковедение», 2002. - 288 с.
4. Синяева И.М. Паблик рилейшнз в коммерческой деятельности / И.М. Синяева. - М.:ЮНИТИ, 2000. - 287 с.
5. Чумиков А.Н. Связи с общественностью / А.Н. Чумиков. - М.: Дело, 2001. - 232 с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Определение рекламы, ее основные функции и цели. Структура рекламного текста. Классификация рекламных текстов. Анализ жанрово-стилистических особенностей рекламных текстов на английском языке. Фонетические и синтаксические средства выразительности.
дипломная работа [86,2 K], добавлен 01.10.2014Понятие и виды рекламных текстов. Специфика композиции и основные элементы рекламного текста. Анализ особенностей учета характеристик потенциального потребителя при составлении рекламного текста на примере рекламных текстов элитных магазинов г. Барнаула.
курсовая работа [45,0 K], добавлен 25.01.2011Основы составления рекламного текста, его компоненты: ктематоним, слоган, комментирующая часть. Анализ особенностей при создании и составление текстов на примере детской рекламы. Важность характеристик потенциального потребителя при разработке текста.
курсовая работа [940,6 K], добавлен 19.09.2015История развития рекламного текста и его характеристики. Жанры и мотивация рекламного текста. Опыт использования рекламных текстов в прессе. Практика применения мотивации рекламных текстов на телевидении. Особенности передачи информации по радио.
курсовая работа [65,7 K], добавлен 09.01.2014Характеристика изобразительно-выразительных средств языка современного рекламного текста: лексические, синтаксические, фонетические. Стилистические и стилевые особенностей рекламного текста, его жанры. Анализ средств современной печатной рекламы.
курсовая работа [45,0 K], добавлен 18.05.2014Определение понятия и структуры рекламного текста. Выявление места рекламного текста в системе средств массовой коммуникации, а также в системе функциональных стилей. Особенности перевода видеороликов. Изучение трансформаций, используемых при переводе.
дипломная работа [203,8 K], добавлен 27.06.2015Изучение сущности и структуры рекламного обращения. Анализ основных элементов рекламного текста печатной рекламы в рамках отдельной товарной категории. Особенности подписей к рисункам и подходов, используемых при создании рекламных текстов и слоганов.
контрольная работа [39,7 K], добавлен 25.02.2010Изучение специфики языка рекламы как особого вида средств массовой информации. Систематизация основных его характеристик, описание общих черт рекламных текстов, анализ рекламного текста. Особенности и закономерности использования лингвистических приемов.
реферат [23,7 K], добавлен 18.05.2014Понятие и структура рекламного текста. Стилевые особенности языка рекламы. Классификация и характеристики средств рекламы. Сравнительный анализ стилистических особенностей рекламных слоганов. Анализ применения языкового манипулирования в рекламе.
курсовая работа [55,2 K], добавлен 09.07.2015Языковые особенности рекламного слогана. Выявление и анализ разноуровневых языковых экспрессивных средств, используемых в англо- и италоязычных рекламных слоганах, сравнительная характеристика последних с точки зрения стилистических особенностей.
дипломная работа [101,2 K], добавлен 24.06.2011