Кросс-культурные коммуникации

Представления об иррациональным поведении иностранцев: итальянцев, японцев и финнов. Источники и предпосылки формирования итальянского менталитета. Влияние различия культур на ход межкультурной коммуникации. Функции невербальных средств передачи информаци

Рубрика Менеджмент и трудовые отношения
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 03.05.2022
Размер файла 21,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.Allbest.Ru/

Семинарское занятие

Кросс-культурные коммуникации

Студентка: Каримова А.З.

Задание 1. Поведение иностранцев часто представляется нам иррациональным и противоположным тому, что мы считаем очевидным. Прочитайте следующий текст и попытайтесь определить причины поведения итальянцев, японцев и финнов в описанной ситуации

Итальянский менталитет довольно интересный и жители этой страны очень экспрессивный народ, например, во время разговора они часто жестикулируют руками, как бы дополняя свою и без того фееричную речь. Они восторгаются чем-то прекрасным без стеснения и могут резко отреагировать на вещи, которые им совершенно не нравятся. Кому-то, это может показаться чересчур не сдержанным, но именно это делает итальянцев такими живыми и настоящими. Нужно сказать, что жители этого солнечного государства очень открыты и общительны и их темперамент ни с кем не спутать. Возможно, сказывается южное расположение страны. В данной ситуации, я считаю, итальянцы реагировали на просьбу финнов чисто на эмоциональном уровне, не руководствуясь здравым смыслом и настаивали на экскурсии, чтобы просто не посетить занятия. Но, когда они утром увидели, что всё- таки идет сильный дождь, они просто не пошли на экскурсию, здесь снова сыграла роль возможно то, какое первое впечатление создает сильный дождь: все кругом мокро, скользко и грязно. Согласитесь, не совсем приятные чувства возникают уже при первом взгляде из окна. Им совсем не интересно, что о них подумают другие, главное то, чтобы им было в первую очередь, комфортно.

Человек западной культуры, который приступил к самообожествлению еще во времена Возрождения, при общении думает в основном о себе. Для него важно донести до собеседника свою мысль или навязать ему свою точку зрения. Его мало интересует, что ему говорят и отвечают.

У японцев очень сильно представление о том, что все они -- члены одного сообщества, поэтому никого нельзя обижать. Общество там гораздо более гомогенно, в нем нет таких острых социальных конфликтов. Японцы - самые вежливые люди в мире. Эта их черта проявляется во всем, в каждой мелочи. Традиционные японские ценности - обостренное восприятие лояльности, верности обязательствам, принципы чести, которые были выпестованы японским обществом со времен раннего средневековья и стали неотъемлемыми чертами японского национального характера. В данном случае, менталитет японцев сыграл свою роль: они были согласны и на первое и на второе. Раз уже была договоренность со всеми идти на экскурсию, они конечно же, поехали на экскурсию.

Финны - это независимые, самостоятельные и самодостаточные люди. Они не нуждаются в руководстве или поддержке со стороны. Финны уважают себя, их не увлекает конкуренция. Они не нападают и ждут от окружения такого же отношения к себе. То есть финн захочет иметь дело с независимым, самостоятельным, самодостаточным человеком, который знает, что делает, говорит и отвечает за свои слова и действия. Финны необычайно упрямы и могут дать фору в этом любой другой национальности. Возможно, на формирование этой черты характера повлияла суровая финская природа. В данном случае, даже если и был сильный дождь, учитывая, что про них сказали итальянцы (разве они не слывут выносливым народом?), они руководствовались своим упрямством и решили доказать, что они - выносливый народ и проявили уважение к себе, пройдя сложные испытания.

поведение менталитет межкультурный невербальный коммуникация

Задание 2. Прочтите тексты и определите, какое влияние на ход межкультурной коммуникации могут оказать описанные в текстах различия культур. Владение какими компетенциями требуется для избегания непонимания в каждом конкретном случае?

Используемые во всех культурах жесты можно условно разделить на культурно обусловленные и физиологичные. Так, зевота или почесывание могут быть отнесены только к физиологичным жестам. Это так называемые жесты-адапторы - движения, ориентированные на себя или на использование физических объектов (потирание рук, верчение карандаша в руках и т.п.)

Но большая часть жестов культурно обусловлена, они являются символами и носят договорный характер. Их можно классифицировать определенным образом: Иллюстраторы - описательно-изобразительные и выразительные жесты, сопровождающие речь и вне речевого контекста теряющие смысл. Эти жесты сопровождают идущий в данный момент разговор, более подробно раскрывая его содержание.

Конвенциональные жесты, или эмблемы, использующиеся при приветствии или прощании, приглашении, запрещении, оскорблении и т.п. Они могут быть прямо переведены в слова, употребляются сознательно и являются условными движениями. Часто их применяют вместо слов, которые неловко высказать вслух, поэтому все неприличные жесты попадают в эту категорию.

Модальные жесты - одобрения, неудовольствия, иронии, недоверия и т.д. Они выражают эмоциональное состояние человека, его оценку окружающего, отношение к предметам и людям, сигнализируют об изменении активности субъекта в ходе коммуникации.

К функциям невербальных средств передачи информации относят такие функции, как: дополнение вербальных сообщений (включая дублирование и усиление); опровержение вербальных сообщений; замещение вербальных сообщений; регулирование разговора.

Можно определить «невербальный компонент коммуникативной компетентности» как особую категорию компетентности личности, обеспечивающую успешность невербального общения субъекта, и по структуре включающую самостоятельные компоненты, связанные со способностями опознания и репрезентации элементов невербального поведения. К ним можно отнести позы, жесты, мимику, телодвижения, а также положение тела в пространстве.

Проблема межкультурного соответствия жестов тесно связана с проблемой интерпретации невербального текста одной культуры носителями другой и проблемами переводимости. Г. Крейдлин выделяет три вида неадекватной интерпретации:

1. Неправильная интерпретация;

2. Неполная интерпретация;

3. Избыточная интерпретация.

Владение невербальными средствами коммуникации требуется для избегания непонимания в каждом конкретном случае на уровне межкультурного общения. Значение и важность каждого отдельного жеста разнится в различных странах и социальных группах. Невербальная коммуникация на межличностном и международном уровне является залогом успешного взаимодействия не только между отдельными людьми, но и между государствами. Неправильная интерпретация, вызванная неумением или нежеланием собеседника понять и принять во внимание культурные различия коммуникативных жестов, приводит не только к коммуникативным конфликтам, но и более серьезным - этническим, социальным и политическим.

Задание 3. Прочитайте текст и объясните причины расхождения информации на «входе» и «выходе», используя свои знания о механизмах коммуникации

Причиной расхождения информации на «входе» и «выходе» явились использование госсекретарем США Джеймсом Бейкером только вербального канала коммуникации, не учитывая особенностей использования паралингвистических средств коммуникации в арабской культуре, то есть без использования невербального канала коммуникации. Судя по тому, какой вывод был сделан членами иракской делегации, они больше внимания уделили не тому, что он сказал, а тому, как это было сказано, т.е. без использования фонационных (степень громкости, тембр и т.д.) и кинетических средств (жесты, поза, мимика и др.), т.е. то, без чего не обходится речевая культура арабов. Следовательно, арабам американцы показались спокойными, не представляющими угрозы для страны, поэтому они и пришли к выводу о том, что американцы своей угрозы не реализуют, что и привело к трагедии и к людским потерям.

Задание 4. Определите, к какой культуре (монохронной или полихронной) относится бизнесмен, если он…

1. полихронной: ценит те деловые встречи, на которых одновременно рассматриваются несколько вопросов.

2. монохронной: считает, что заглядывать в будущее противоречит его религиозным убеждениям.

3. монохронной: отрицательно относится к изменениям в повестке дня заседаний.

4. монохронной: уверен, что выполнение задачи является более важным, чем отношения с людьми, которые оказывают ему содействие.

5. монохронной: стремится закончить порученное дело к установленному сроку.

6. монохронной: полагает, что опоздание - это проявление грубости и неуважения.

7. полихронной: отдает предпочтение работе с гибкими временными рамками.

Размещено на allbest.ru


Подобные документы

  • Понятие межкультурной компетенции. Культурные нормы, ценности в американской и русской управленческой коммуникации. Межкультурные сходства и различия в развертывании управленческого дискурса. Классификация поведенческих типов народов разных культур.

    курсовая работа [89,3 K], добавлен 04.05.2009

  • Понятие коммуникации и подходы в отечественной и зарубежной психологии к исследуемой теме. Место невербальных средств в коммуникативном процессе. Коммуникативные способности менеджера как важный фактор успеха фирмы. Эффективные коммуникации в организации.

    курсовая работа [732,7 K], добавлен 03.12.2014

  • Сущность понятия "корпоративная культура". Корпоративная культура, критерии её разновидности. Критерии культуры по методике Хофштеде. Анализ различий между культурами. Портреты национальных культур. Кросс-культурные проблемы, инструменты для их решения.

    курсовая работа [42,3 K], добавлен 08.12.2009

  • Признаки классификации информации. Коммуникации как процесс передачи информации от источника к получателю с целью изменения его знаний установок или поведения. Преграды межличностных коммуникаций (микробарьеры). Пути улучшения системы коммуникации.

    презентация [42,2 K], добавлен 12.03.2014

  • Коммуникативная составляющая общения. Формирование деловой культуры в западных странах и в России. Особенности вербальных и невербальных межличностного общения. Эффективность коммуникационных процессов в управлении, заповеди успешной коммуникации.

    реферат [25,6 K], добавлен 21.01.2011

  • Сущность коммуникации и определение ее значение в процессе управленческой деятельности менеджера. Разновидности коммуникации и ее основные этапы реализации, ступени противоречий. Пути взаимосвязи коммуникации и информации в управлении персоналом.

    реферат [13,9 K], добавлен 28.05.2010

  • Сущность и структура невербальной коммуникации. Использование мимики в деловом общении. Определение социального статуса. Особенности употребления мимических невербальных компонентов в деловой разговорной практике в зависимости от статуса коммуниканта.

    курсовая работа [35,6 K], добавлен 29.10.2014

  • Цели, виды и формы коммуникации. Значение коммуникации в организации. Список средств коммуникации. Коммуникационный процесс в менеджменте и его результаты. Понятие эффекта коммуникационного процесса, его элементы (источник, получатель, сообщение, канал).

    презентация [368,4 K], добавлен 21.12.2015

  • Процесс коммуникаций и эффективность управления. Межуровневые коммуникации в организациях. Межличностные коммуникации. Коммуникационный процесс. Ответственность руководителя за налаживание коммуникации. Совершенствование коммуникаций.

    курсовая работа [34,6 K], добавлен 12.05.2002

  • Общие понятия информации и информационного обмена. Роль этой категории в нормальном функционировании фирмы, в управлении. Семиотика и её разделы. Особенности формирования коммуникации в фирме, влияние степени ее развития на эффективность работы менеджера.

    курсовая работа [280,7 K], добавлен 18.06.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.