Межкультурные аспекты организационной коммуникации

Характеристика актуальности изучение международного и межкультурного аспекта коммуникаций в организации. Анализ понятия межкультурной компетенции. Изучение основных факторов, влияющих на формирование межкультурной профессиональной компетентности.

Рубрика Менеджмент и трудовые отношения
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 30.09.2018
Размер файла 33,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ АСПЕКТЫ ОРГАНИЗАЦИОННОЙ КОММУНИКАЦИИ

Надежда Альбертовна Морозова

Омский государственный педагогический университет

В настоящее время в мировом социальном пространстве происходит становление совершенно нового типа деловой культуры, формируется новое представление о социальной ответственности делового мира перед клиентом и обществом, меняется жизнь общества в целом. В этих условиях особую актуальность приобретает изучение международного и межкультурного аспекта коммуникаций в организации.

Особенности межкультурной коммуникации в любой организации, профессиональной среде (межкультурной профессиональной коммуникации) можно рассматривать в трех измерениях:

1) различия процесса коммуникации, связанные с различием культур;

2) различия в подходах к ведению бизнеса, вызванные различиями рынков, управленческих, корпоративных культур;

3) личностные различия вступающих в общение людей.

Таким образом, процессы межкультурной коммуникации протекают в условиях «двойного» воздействия на партнеров внешней и внутренней среды (Рис. 1).

компетентность межкультурный профессиональный

Рис. 1. Взаимодействие коммуникативных сред в процессе межкультурной коммуникации

Процесс межкультурной коммуникации реализуется на следующих уровнях:

- внешний уровень организации-партнера;

- внутренний уровень организации-партнера;

- внешний уровень своей организации; - внутренний уровень своей организации; - индивидуальный уровень.

«Двойное» воздействие заключается при этом, с одной стороны, в необходимости изучать особенности коммуникации не только страны - зарубежного партнера, но и организации, а также сотрудников, представляющих ее. С другой стороны, проблема заключается в адаптации имеющихся коммуникативных навыков к использованию в новых условиях.

К особенностям межкультурной профессиональной коммуникации можно также отнести тот факт, что в процессе такой коммуникации происходит взаимодействие между принципиально разными структурами. Речь идет даже не о принципах организации коммуникативных пространств. Происходит несовпадение «национальных картин мира», что позволяет говорить о «национальных логиках» и, соответственно, о национальных коммуникативных культурах [1].

Межкультурным профессиональным коммуникациям придается большая значимость, вследствие чего они требуют более тщательного планирования и жесткого контроля по сравнению с внутренними коммуникациями. Успешность взаимодействия в таких условиях зависит от достижения согласия по поводу правил и способов коммуникаций, приемлемых для представителей обеих культур.

Наиболее важным в изучении межкультурной профессиональной коммуникации является исследование зависимости ее эффективности от уровня межкультурной компетенции коммуникантов. Будучи объектом исследований различных наук (культурологии, социологии, лингвистики, коммуникативистики, философии и др.), межкультурная компетенция не имеет в своей основе единой модели, предполагающей реализацию ее компонентов независимо от сферы коммуникации.

При определении межкультурной компетенции с бихевиористической позиции выделяется ряд поведенческих качеств личности, которые и составляют компетенцию при коммуникации с представителями иных культур [4]. К таким качествам относятся: проявление уважения и позитивной оценки другого человека; лишенная предубеждений позитивная реакция на поведение другого индивида; принятие точки зрения собеседника, способность взглянуть на событие с его позиции; толерантность к неожиданному повороту событий, способность справиться с ранее неизвестной и неопределённой ситуацией, не показывая своего замешательства.

Следует отметить, что в структуре отсутствуют такие элементы, как знание иностранного языка, межкультурное знание (знание культуры страны-партнера). Кроме того, необходимым элементом межкультурной коммуникации в деловой сфере следует считать знание управленческой культуры представителей страны - партнера. С нашей точки зрения, наличие у индивидуума только поведенческих качеств не может в полной мере обеспечить формирование межкультурной компетенции; их можно рассматривать как условие эффективного межличностного общения и части общей модели межкультурной компетенции.

По мнению Дж. Летонена, ограниченным является подход многих авторов к межкультурной компетенции как к терпимости к проявлению культурных особенностей, культурной чувствительности к правилам поведения в той или иной культуре, информированности о некоторых культурных фактах, или как к пониманию представителей других культур. С точки зрения автора, для успешной коммуникации в иной культуре необходимо обладать всесторонними знаниями о культуре этой страны - знать язык, историю страны, искусство, экономику, общество [5]. Такая позиция близка к трактовке М. Беннетом мультикультурной личности, чья идентичность основана на контекстуальной оценке, позволяющей человеку анализировать и оценивать ситуацию, когда возможно несколько вариантов культурного поведения а также выбирать наилучшую модель поведения в конкретной ситуации [3].

Дж. Летонен и М. Беннет, безусловно, правы в том, что межкультурная компетенция подразумевает глубокое знание культуры и языка страны-партнера. Однако отрицательным результатом такого стремления к универсализации может стать обезличивание собственной культуры и потеря культурной идентичности.

Представленные трактовки межкультурной компетенции позволяют сделать следующий вывод. Межкультурная компетенция представляет собой сложное образование, включающие следующие основные компоненты: особенности мышления, отношения, знания, умения. Все компоненты относятся как к родной, так и к иной культуре. Однако было бы некорректно использовать в дальнейшем термин «компетенция», не пояснив его соотношение с термином «компетентность». По данной проблеме проведены многочисленные исследования. Попытки выработать общую терминологию не привели к успеху до настоящего времени. Согласимся с выводами А. П. Садохина, утверждающего, что понятие «компетенция» выражает содержание того или иного вида деятельности, а понятие «компетентность» - совокупность качеств личности, необходимых для реализации этого содержания. Отсюда главным основанием для разделения понятий «компетенция» и «компетентность» следует считать субъективный и объективный факторы, которые определяют качество деятельности индивида. Объективный фактор определяет компетенцию индивида, так как устанавливает сферу его деятельности, права и обязанности, закрепленные в законах, указах, положениях и инструкциях. Субъективный фактор служит основанием для компетентности индивида, поскольку определяет его способности для совершения соответствующей деятельности. Он выражается в наличии качеств, знаний, умений, возможностей и способностей индивида к выполнению необходимых действий [2].

Исходя из этого, под межкультурной компетентностью в профессиональной сфере мы понимаем наличие межкультурного знания и отношения, которые реализуются через межкультурное поведение на глобальном, локальном и персональном уровнях. В качестве основных факторов, влияющих на формирование межкультурной профессиональной компетентности, предлагаем рассматривать следующие:

1) равнозначность культур (невозможность их противопоставления как хороших и плохих, признание их ценностной эквивалентности);

2) культурная дистанция (степенью близости или отдаленности культур);

3) контекст (исторические, политические и экономические условия, сопровождающие межкультурное взаимодействие);

ISSN 1993-5552 Альманах современной науки и образования, № 4 (35) 2010 185

4) культурные стандарты менеджмента (совокупность отношений, представлений, ценностей и норм поведения, характерных для системы управления данной организации, отражающих определенные, сложившиеся под воздействием социокультурных факторов и свойственные данной организации модели управленческой культуры);

5) стереотипы как упрощенный, стандартизированный образ;

6) межкультурный опыт (опыт взаимодействия с зарубежным партнером, включающий: опыт межличностной коммуникации, социализации в другой культуре, а также опыт профессионального взаимодействия).

Рассмотренные факторы, с одной стороны, являются базовыми элементами, «исходными данными» для формирования межкультурной компетентности. С другой стороны, они могут изменяться по мере расширения межкультурной профессиональной компетенции.

Список литературы

1. Гачев Г. Д. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос. М.: Прогресс, 1995. 480 с.

2. Садохин А. П. Межкультурная компетентность: понятие, структура, пути формирования // Известия Академии педагогических и социальных наук. М., 2007. Вып. XI. С. 86-98.

3. Bennett Milton J. Basic concepts of intercultural communication: selected readings. Yarmouth (ME): Intercultural Press, Inc., 1998. P. xiii, 272.

4. Knapp Karlfried. Intercultural communication in EESE [Electronic Resource]. URL: http://www.cs.uu.nl/docs/vakken/bci/ programma/intercult.html (retrieved: 03.01.2003).

5. Lehtonen Jaakko. Globalization, national cultures and the paradox of intercultural competence [Electronic Resource]. URL: http://viesti.jyu.fi/laitos/lehtonen/globalization.html (retrieved: 02.12.2003).

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.