Різдво та Воскресіння Христове у віршах Івана Величковського

Аналіз творчого доробку українського поета другої половини XVII ст. Івана Величковського. Вірші письменника на євангельські теми. Літературна трансформація різдвяної та великодньої оповідей. Прийоми обробки євангельських сюжетів про Воскресіння Ісуса.

Рубрика Литература
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 21.04.2021
Размер файла 31,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Різдво та Воскресіння Христове у віршах Івана Величковського

Оксана Савенко

У статті аналізується та частина творчого доробку українського поета другої половини XVII ст. Івана Величковського, яка охоплювала одну із традиційних тем тогочасної поезії - євангельські сюжети. Доведено, що Величковський вдавався до літературної трансформації різдвяної та великодньої оповідей, застосовуючи як традиційні, так і барокові прийоми обробки євангельських сюжетів про Народження та Воскресіння Ісуса Христа. Поет не переказував ці сюжети, а надавав їм оновленого звучання, прагнув розповісти читачам про головні події у християнській історії, пропонував яскравий малюнок як нагадування про Віфлеєм і страсті Христові. При цьому він дотримувався стислості, лаконічності, виразності, уникаючи барокових ускладнень.

Ключові слова: євангельські сюжети, традиціоналізм, бароко, поезія, трансформація.

Savenko O. Christmas and Resurrection of Christ in the Verses of Ivan Velychkovskyi

The article analyzes the part of the creative work of the Ukrainian poetsecond half of the XVII century IvanVelychkovskyi, who covered one of thethe traditional themes of the poetry of that time - evangelical plots. It was proved thatVelychkovskyi resorted to the literary transformation of the Christmas and theEaster tales, using both traditional and baroque techniquesthe processing of evangelical plots about the birth and resurrection of JesusChrist. The poet did not recite those stories, but gave them an updated sound,tried to tell the readers about the main events in Christian history,offered a vivid picture as a reminder of Bethlehem andChrist'spassion.At the same time he adhered to brevity, conciseness, expressiveness,avoiding baroque complications. Velychkovsky sought to resurrect the important events of Christ's life in the memory of his readers, focusing on his birth and resurrection, since these two events correlate with the great aim of Jesus - to become the Savior for the human race. As author Velychkovsky strictly adheres to the framework of the Christmas and Easter plot, without resorting to any artistic and literary intentions, and in this it sees its traditionalism in the poetry of the implementation of a sacredtheme. In someother verses dedicated to Jesus Christ and the Virgin, filled with allusions and reminiscences on the Christmas and Easter scenes, Velychkovsky retreats from canonical rigor.

Key words: gospel plots, traditionalism, baroque, poetry, transformation.

Основна частина

Величковський Іван (бл. 1650 - 1701) - яскравий представник українського бароко, поет, друкар, священик. Навчався у Києво-Могилянській колегії, жив у Чернігові, де працював у друкарні Лазаря Барановича і входив до чернігівського осередку поетів. Згодом оселився в Полтаві, де служив священиком в одній із церков. Автор віршових збірок «Зегар з полузегарком» (1687), «Молоко од вівці, пастиру належне» (1691), духовних моралізаторських віршів, панегіриків на честь Лазаря Барановича та Івана Самойловича, перекладів із англійського латиномовного поета Джона Оуена. Писав книжною українською мовою. Творам І. Величковського властива барокова орнаментальність, застосування антитез і метафор із кількарівневим образним значенням, мовна гра, дотепність висловлювання.

У віршах Івана Величковського дослідників і досі привертають увагу його експериментальні вправи, відхилення від традиціоналізму у бік модерної на той час бароковості, що народила у творчості поета «курйозні вірші». Однак у літературному набутку Величковського є чималий цикл віршів, присвячених християнській тематиці. Дослідники творчості поета (В. Перетц, Д. Чижевський, В. Крекотень, В. Колосова, М. Сулима) вказували на те, що у 1680 - 1690-і роки «настрої Івана Величковського помітно змінюються. Тепер поета раз у раз опановує благочестивий молитовний ліризм, прагнення до каяття за свої людські слабості, за свою нестійкість перед життєвими спокусами. Це дуже характерний, наскрізний мотив його зрілої лірики <...> Настрій цей цілком природний для глибоко релігійної людини, яка довго залишалася світською, людини емоційної, активної, жадібної до всіх радощів життя, яка на схилі віку, ставши священиком, провадить переоцінку своїх діянь»1.

У рукописному збірнику із 312 аркушів міститься чимало віршів, зокрема у «першому зшитку», у яких поет не раз звертається до теми Різдва і Великодня. В. Перетц назвав цей рукопис виникнення і розташування у джерелах по сусідству, з текстами, позначеними іменем Димитрія» (с. 607). Автор цієї статті не буде вдаватися у дослідження цього питання, а розглядатиме вірші з рукопису у контексті творчості І. Величковського.

«Українською антологією 1670 - 1680-х років», куди увійшли вірші різних українських поетів, зокрема й Івана Величковського. В. Колосова і В. Крекотень припустили, що більшість віршів із рукописного збірника належать перу Івана Величковського і вмістили їх у виданні творів цього поета (1972). Пізніше у виданні «Українська поезія.

Середина XVII ст.» (1992) В. Крекотень та М. Сулима атрибутували більшість анонімних віршів як твори Димитрія Туптала «на підставі змісту та форми, часу їм передує «Размышленк о страстях Христовы»), у якому автор розмірковує про гріх Адама, який складається з його дванадцятикратного падіння (п'ять під деревом райським і сім - на шляху із Едема, що символізує сім смертних гріхів). «Вторый человйк, - вважає Величковський, - Господь з небес, Ісус Христос, истинный наш Бог, хотяй исправити и стопы человйку на стезй правйй, ведущой в живот вйчный, поставити, сам, во время спасителнои своєи страсти дванадесят крат поткновен паде на землю: пять крат паде, нося крест на гору Голгофу, да бых исправил, єже чрез пять чувствій человйка во древй райском грйхопаденіє, а седм крат паде сладчайшій наш Ісус, идущи от вертограда к Аннй-архієрею, дабы исправил семикратноє, єже чрез седм грйхов смертельных, паленіє человйка, изходящого из рая.

Тйм же в самоє воспоминаніє и честь того дванадесятократного на землю паденія Христова, сіє напилася о страстях Христовых размышленк, содержащеє в себй стихов 30 и шесть»3.

З погляду використання євангельських ремінісценцій звертають на себе увагу «Вйрши на Євангеліє для иконописцов».

Події, пов'язані з народженням Ісуса, викладені дворядковими силабічними строфами із суміжним римуванням послідовно, як про них ідеться у Євангелії від Луки та Євангелії від Іоанна:

Гавріил зачатіє Дйвй возвйшдєт,

Маріи Христа-Бога Дух Свят устрояєт (із Луки - 1:26-38).

Аггел пастирєм стада в свйтлости явися, сказуя, яко

Христос в вертепй родися (із Луки - 2:8-13).

Христиос во Вифлеємй от Дйвы рожденный,

От пастырей во яслах лежащ обрйтенный (із Луки - 2:15-17).

В день осмый по закону Христос обрйзався,

То кров єго во-первых за ны пролияся (із Луки - 2:2:21).

Волсви от Вавилона к Христу пріидоша,

Миро, злато, кадило в дар принесоша (із Матвія - 2:1-6).

В день четиридесятый в церков принесенный,

От Симеона в Анны хвалами почтенный (із Луки - 2:22-38).

Младенци во Вифлеомй вои убивают,

От сосцу родителных силно оттерзают4 (із Матвія - 2:16-18).

Наведені рядки становлять собою не переказ євангельського тексту, а лаконічну і сконцентровану інформацію про ключові події різдвяної історії. Прагнучи до стислості, Величковський, проте, дотримується точності, не вдається до вимислу чи словесної вітієватості, характерної для стилю бароко. Автор розраховує на те, що його рядки читатимуть освідомлені зі Святим Письмом читачі, він лише нагадує про основні події Різдва, освіжає їх у пам'яті, пропонує яскравий малюнок, ніби справді призначений для іконописців як сюжет.

Строфа за строфою поет відтворює подальші події із життя і діянь Ісуса Христа, зосереджуючись, зрештою, на трагічних подіях, пов'язаних зі стражданнями, сметрю і воскресінням Спасителя. Тут Величковський переходить від дворядкових строф до чотири- і шестирядкових. Починаючи зі входження Ісуса в Єрусалим і «таємної вечері», віршописець далі послідовно нагадує про «страсті» Христові, орієнтуючи вже й на інші Євангелія:

Іуда лобзанієм Господа предал єсть,

Петр апостол Малхови ухо урйзал єсть.

Нечестивыи вои Христа похищают,

Вяжут, біют, торгают, лютй озлобляют Іоанна - 18:2-12, із Матвія - 26:47-67).

Христос-Бог КаіафЙ впервых представися,

Праведник неправедным мужем злй судися.

Петр при огнй грйєтся, но злй позябаєт,

Єгда ся Христа-Бога за страх отрицаєт (ізМатвія - 26:57-75).

У столпа каменного Христос привязанный,

ВелЙнієм Пилата лютй бичеванный (з Іоанна - 19:1-3).

Вои тернов вйнец Христу возложиша,

Уязвенна народу жидовску явиша.

«Се человйк!» - сам Пилат євреом вйщдєт,

А злочесная спира «Распни!» возглашаєт (з Іоанна - 19:1-16).

Господь, крест на Голгофу нося, изнеможе,

Сімон же Кіринейскій нести єго поможе.

Жены благочестны Г оспода плакаху,

В слезах на Голгофу во слйд єму идяху (із Луки - 23:26-27)

На древй крестнйм Христа-Бога пригвоздиша,

А с ним два разбойника близу повйсиша (з Матвія - 27:38).

Іосиф с Никодимом в гробй положиша

ТЙло Господнє, мирром довольне мастиша.

Бяше ту мати слйзна, и жены стояху,

Яже Спаса нашего усердно любяху (з Іоанна - 19:38-40).

Єгда мироносицы ко гробу пріидоша

С мирром, тйла Христова в нем не обрйгоша,

Ибо воскресе с смерти, ада побйдитель,

Рода человйческа всеблагій Спаситель.

В останній строфі міститься ремінісценція з усіх канонічних євангелій, однак два заключні рядки - авторські, хоч вони і відповідають пафосу євангельських текстів. Завершує вірші Величковський спогадами із Євангалеія від Луки - про те, як Ісус після фізичної смерті явився учням, які йшли до Еммауса, ще раз у Єрусалимі («Во Ієрусалимі велйв онйм ждати, / донжде исполнятся дару благодати»), а також хвалебними славослов'ям на честь Христа і молитовним зверненням до Нього.

Зі змісту наведених вище рядків зрозуміло, що Величковський прагнув воскресити у пам'яті своїх читачів важливі події із життя Христа, акцентувавши на його Народженні і Воскресінні, оскільки саме ці дві події корелюють із величним призначенням Ісуса - стати Спасителем для роду людського, який від часів Адама втонув у гріхах. Як автор Величковський строго дотримується рамок різдвяного і великоднього сюжету, не вдаючись до будь-яких художньо-літературних інтенцій, і в цьому бачиться його традиціоналізм у віршовій реалізації сакральної теми.

В деяких інших віршах, присвячених Ісусу Христу і Богородиці, сповнених алюзіями і ремінісценціями на різдвяний та великодній сюжети, Величковський відступає від канонічної строгості і, пишучи фактично про те, що й у «Віршах на Євангеліє», виражає особистісне ставлення до Спасителя і Богоматері крізь призму визнання своєї людської слабкості і гріховності. Тут його почуття індивідуальні, а емоції пронизані самоусвідомленими переживаннями.

Уява поета малює картину, на якій зображено Ісуса Христа з хрестом на плечах, котрий долає важку путь на Голгофу, і запитує: «Камо, сладкій Ісусе, с крестом грядеш? / На гору ли Голгофу, де себе розпнеши?». І тут же переносить муку Христа на себе, винуватить себе у тому розп'ятті: «Аз тя скверными в серцу мыслми распинаю, / серце моє скверноє Голгофу бысть знає». Особиста вина, яка підкреслюється варіюванням, повторенням слова «скверный», асоціюється із власною гріховністю, яка проникла у саме серце, що цілком відповідає християнському самоприниженню і самобичуванню. Ліричний герой ставить себе на місце Ісуса Христа, котрий узяв на себе «грйх міра», просить у Сина Божого: «мнй дажд крест носити». І він відчуває тяготу того хреста, але гіперболізує і свій гріх: «Воистину тяжек крест, но грйх иой тяжчайшій». Релігійна екзальтація сягає кульмінації, коли ліричний герой усвідомлює (а скоріше всього - відчуває, передчуває), що немарно Ісус пішов «на волную муку» і просить того хреста перекласти на його спину і «вкупй сораспятся, Христе мой, з тобою». Бачить і відчуває він рани, які завдає чолу Христа терновий вінок, для відображення чого Величковський знаходить вишуканий бароковий образ: «Христос єсть червленна рожа, власною кровію в страстях обагрена», «як рожа, в терніи процвйтаєт».

Лірична експресія переходить у ту частину великоднього сюжету, де йдеться про покладання Ісуса Христа у гробницю, і тут автор виражає особисте ставлення до цієї події: «До каменного гробу, Христе, не кладися, / в окамененном сердцу моєм положися». Образ скам'янілого серця в цих рядка в жодному разі не означає байдужість, німу застиглість, а навпаки - велике горе, оціпеніння, біль, від якого мертвіє серце. Водночас це серце є «твердейшеє над діамант-камень, котрого не скрушит желйзо ни пламень», хоч його і може вразити «кров агнца», тобто серце ліричного героя, здатне здригнутися від не винної жертви Ісуса Христа. Знову уява повертається до картини винесення хреста на вершину Голгофи («двигаєш, о Христе мой, сам крестноє бремя, облившися кровію в страстноє время»), але на цей раз авторське «я» просить дозволу в Ісуса прийняти на себе важкого хреста «вмйсто Киринея», щоб допомогти «тяготы тебй нести сея». Кириней - Симон Киринейський (один з юдеїв із міста Киринеї в Лівії), котрого змусили нести хрест Спасителя, коли Він упав під вагою хреста (Матвій, 27:32; Марко, 15:21; Лука, 23:26).

Величковський, апелюючи до Євангелія від Іаонна, де сказано, що під хрестом на Голгофі, на якому розп'яли Ісуса, стояла його мати Марія, звертається до образу Богородиці і сподівається, що цей материнський образ зігріє його душу, прожене смуток, викликаний виглядом ран Ісуса: «О зачатіи Божіаго Сына / радуйся, Дйво, чистая, єдина. / Аз же о тебй радуватися буду, / Єгда печали тобою збуду». Ліричний пафос спрямований на те, щоб ствердити: Марія породила Ісуса для того, щоб він «ад разориша» і «воскреси душу, не дажд єй більше пасти». Поет вдається до складної метафоричної (а скоріше - емблематичної) образності, коли далі пише про Богородицю:

Божія Сына родивши без мужа,

Ногами главу попираєш ужа;

Ужа грйховна снйдаєт мя жало -

Сіє забери, би мя не снЙдало11.

Слово Луки про благовіщення від архангела Гавриша Діві Марії (1:26-38), що народить вона сина від непорочного зачаття, надихнула Величковського на оспівування чистоти Марії - матері Ісуса Христа:

Пред рождеством неврежденна, ДЙва Богу соблюденна

Во рождествЙ; хочеш знати, Кто сія єсть ДЙва-мати?

По рождествЙ паки чиста, Сице всегда ДЙва иста.

Матерєм и дЙвам слава, ВЙнцы увЙнчаннп глава.

На руку же имать сына Мати-дЙва та єдина.

ДЙво, чистоту ми дати Изволь, храни мя, мати.

Відгомін апокрифічних сказань можна вловити у прямій мові Богородиці, яку моделює поет як плач-голосіння: «ГдЙ тя, о чадо, имам положити, / и сама без тя не могущи жити? / Да умру и аз, и во єдином гробЙ / тЙлеса наша положаться обЙ».

На закінчення цього циклу віршів на євангельські теми Величковський, відштовхуючись від образу зв'язаних рук Ісуса під час тортур і мук («Почто тебЙ связаны, Ісусе мой, руцЙ?»), створює алегорію любові Божої: «Любов тя твоя ко мнЙ связати возможе».

Висновки

Вірші на євангельські теми - малодосліджена сторінка творчості Івана Величковського, яка увиразнює ще одну грань цього самобутнього поета другої половини XVII ст.

величковський вірш євангельський оповідь

References

1. Velychkovskyi Ivan (1691). Tvory. [Writings]. - K.: Naukova dumka, 1972, 192 p. [in Ukrainian].

2. Kolosova V., Krekoten V. (1972). Do pytannia pro zhyttia i tvorchist Ivana Velychkovskoho.[ On the question of the life and work of Ivan Velichkovsky].// Ivan Velychkovskyi. Tvory. [Ivan Velychkovskyi. Writings] - K.: Naukova dumka, p. 16 - 36. [in Ukrainian].

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Короткий опис життєвого шляху Івана Величковського - українського письменника, поета, священика кінця XVII і початку XVIII ст. Риси барокової української літератури. Значення бароко як творчого методу в українській літературі. Творчість І. Величковського.

    презентация [3,2 M], добавлен 19.05.2015

  • Короткий нарис життя та творчості відомого українського письменника та публіциста Івана Франка, його літературна та громадська діяльність. Роль Франка в формуванні національної культурної свідомості народу. Філософські та естетичні погляди письменника.

    курсовая работа [95,8 K], добавлен 18.10.2009

  • Шкільні роки письменника, успіхи в навчанні. Перші твори Франка, їх тематика та ідеї. Участь поета в громадському житті країни, видання книжок. Літературна спадщина Івана Франка, найвідоміші твори та збірки. Увічнення пам'яті великого українського поета.

    презентация [3,6 M], добавлен 20.03.2014

  • Місце видатного українського письменника, поета, філософа Івана Франка в українському національному русі, розвитку української культури, соціально-політичної та філософської думки. Роки життя та навчання. Літературна та просвітницька діяльність.

    презентация [534,1 K], добавлен 09.12.2013

  • Життєвий шлях Івана Багряного. Літературна спадщина письменника, головні теми та мотиви творчості. Публіцистичні статті, доповіді, рефлексії та памфлети письменника. Дієслівна синоніміка у прозових творах. Кольористий епітет як ознака тоталітарної доби.

    курсовая работа [43,4 K], добавлен 12.05.2009

  • Історія створення роману "Воскресіння". Герої роману Катюша Маслова та Дмитро Нехлюдов. Розвиток двох ліній: життєвої долі Катюші Маслової та історії переживань Нехлюдова. Відвідування Л.М. Толстим Бутирської в'язниці. Шлях до Миколаївського вокзалу.

    презентация [3,0 M], добавлен 12.04.2016

  • Короткий літопис життя Івана Багряного - українського поета, прозаїка та публіциста. Характеристика творчості поета, унікальна здатність письменника до "кошмарного гротеску". Історія написання та проблематика твору "Тигролови", оцінка літературознавців.

    презентация [5,9 M], добавлен 16.05.2013

  • Неспокійні будні Івана Ірлявського. Штрихи до життєвого і творчого шляху поета, публіциста, борця за Соборну Україну. Початок творчого щляху, перші твори і перші збірки. Введеня поета, як представника празької поетичної школи, в літературний процес.

    реферат [40,5 K], добавлен 17.12.2010

  • Вплив видатного українського письменника Івана Франка на розвиток літературно-мовного процесу. Теоретичні та методологічні засади дослідження метафори й метонімії. Метафора та метонімія як засоби змалювання Івана Вишенського в однойменній поемі І. Франка.

    курсовая работа [65,0 K], добавлен 24.07.2011

  • Життєві віхи життя Івана Франка. Документи до історії докторату Івана Франка. Життєпис письменника. Біографія Івана Франко. Пробудження національної гідності та поступ до омріяної незалежності. Відповідальність перед майбутніми поколіннями.

    реферат [358,9 K], добавлен 21.10.2006

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.