Типы трансформаций и их репрезентация в новейшем русском художественном дискурсе

Исследование и оценка типологии композиционно-речевых структур, способов организации и контекстуального взаимодействия "речевых сфер" автора и персонажей применительно к основным динамическим тенденциям отечественного художественного дискурса ХХІ века.

Рубрика Литература
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 13.01.2019
Размер файла 20,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru//

Размещено на http://www.allbest.ru//

Воронежский государственный педагогический университет

Типы трансформаций и их репрезентация в новейшем русском художественном дискурсе

Арзямова Ольга Витальевна, к. филол. н., доцент

В композиционно-речевых структурах (далее - КРС) художественного текста опосредованно находят отражение изменения, происходящие в русском языке новейшего периода и которые, согласно точке зрения профессора О. В. Загоровской, «касаются не только узуса, но и системы (как совокупности языковых единиц, их связей и отношений) и проявляются в том числе в трансформациях структурной организации национального русского языка в целом и в трансформациях ее составляющих», что доказывается «результатами многочисленных исследований, посвященных динамическим изменениям в современном русском языке ипроцессам, происходящим в его функциональных и социальных разновидностях, функциональных стилях, типах речи, “речевых регистрах” и т.п.» [4, с. 96].

Композиционно-речевые структуры вычленяются в тексте благодаря контекстно-вариативному членению итрадиционно представлены двумя речевыми сферами: 1) сфера речи автора; 2) сфера речи персонажа(ей).Сфера речи автора, или «монологическое авторское слово», обычно представлено в тексте с помощью таких ведущих типов речи как описание, повествование, рассуждение. Сфера речи персонажей, или так называемая «чужая речь», организуется посредством следующих структур: прямой речи (художественный диалог); внутренней речи - внутреннего монолога, внутреннего диалога, внутреннегореплицирования, «потока сознания»; несобственно-прямой речи.

Согласно точке зрения О. Г. Ревзиной, каждая из вышеперечисленных структур может быть подвержена следующим трансформациям: 1) количественным (по объему), 2) качественным (по языку), 3) структурным (по коммуникативно-функциональным характеристикам) [10, с. 81-90; 11, с. 301-316]. композиционный речевой трансформация текст

Полагаем, что к числу перечисленных трансформаций также следует относить так называемые «жанровые», которые в композиционно-речевых структурах текста могут выделяться на основе содержательных, внутривидовых и/или формальных признаков [5; 8].

Кратко охарактеризуем каждый тип репрезентируемых трансформаций, обнаруживаемых в КРС русской прозы XXI века.

Количественныетрансформации О. Г. Ревзина определяет как «наиболее простое, очевидное смещение», которое «наступает в том случае, когда та или инаякомпозиционно-речевая категория начинает занимать больший объем по сравнению с первичным. Изменение объема - количественная трансформация - не есть чисто формальное явление, оно ведет к изменению функции соответствующей композиционноречевой структуры: она приобретает в большем или меньшем объеме, функции авторского монологического слова, сохраняя при этом и свою основную функциональную характеристику…» [10, с. 84].

Анализ фактического материала показал, что количественные трансформации, наряду с изменением длины предложения (в сторонуувеличения или уменьшения), тесно связаны с изменением объема абзаца.Например, КРС «событийное повествование» может составлять отдельную главу романа и быть представленной одним предложением: В городе, где живет Петр, жена Петра сняла веником с потолка паутину - засохшую слюну паука(IX) (Е. Чарник «Хор») [13].

В КРС может наблюдаться количественное варьирование, когда развернутые главы и/или абзацы перемежаются с предельно сжатыми и которое свидетельствует об авторских стилистических колебаниях, связанных с выбором ведущего типа прозы - парадигматического (объем КРС уменьшается) или синтагматического (объем КРС увеличивается) [1, с. 46-51].

Структурные(по коммуникативно-функциональным характеристикам) трансформации демонстрируют различные типы взаимодействия между сферами автора и персонажей. К ним относятся, в частности, конвергентныеи интерферированныеКРС, которые репрезентирует процесс речевой коммуникации «мира автора» и «мира персонажей».

В основу создания конвергентныхКСР положен способ стилистической и синтаксической конвергенции, для которой имеет место «сосредоточение в одном фрагменте художественного дискурса малой протяженности двух и более различных форм речи, создающих поле повышенной экспрессивности и ориентированных на выполнение ряда стилистических функций» [12, с. 12]. Синтаксическая конвергенция определяется Ю. В. Тихоновойкак «схождение или слияние нескольких форм чужой и авторской речи на отрезках относительно малой протяженности с целью получения определенного стилистического эффекта»[Там же]. Приведем пример КРС, построенной на основе текстовой конвергенции, в которой взаимодействуют две субъектно-речевые сферы- автора и персонажей:

Но разве догадаешься. Сергейпалыч (стреляли почтительной скороговоркой) шлепал по теннисному мячу - швак! швак! - и вместе с мячом по корту металась его красно-обритая голова, серебрясь от пота. Он скалил зубы зрительницам (пока дохлятина-партнер окунался в репейники за мячом), он смотрел хитрым глазом сквозь сетку, объявляя, - у него не ракетка, а мячеловка(Г. Давыдов «Серебчик») [3].

Интерферированныйспособ речевой репрезентации представляет собой такую форму трансформированной текстовой структуры, в которойтрадиционные типы речи (описание, повествование/сообщение, рассуждение) не просто взаимодействуют с формами «чужой речи» - прямой, несобственно-прямой, цитатной речи, пересказанной или внутренней речи, - но при этомавторская речь не только соединяется, а чаще всего сливается с речью персонажей. Данный способ воспроизведения КРС отражает изменения, связанные сфункционированием «чужой речи» и, как отмечают исследователи, во многом определяется влиянием стилистики постмодернизма. Так, Г. В. Кукуева отмечает, что отличительной чертой данных конструкций является«утрата традиционных синтаксических, пунктуационных и графических сигналов смены одного субъектноречевого слоя другим» [7, с. 137].

Профессор N разговаривал с прокурором уже два часа. Доктора маялись. Наконец, дверь в ординаторскую распахнулась, и вошел профессор, лысый уже, немолодой человек. Что скажете, профессор? Может, все-таки нейролептик? Профессор сел. Дураки вы, братцы. Она здорова совершенно. А дверь? Это же галлюцинация… Нет, твердо, с нотками непререкаемого авторитета сказал профессор N. Он поднял на докторов ясные и грустные глаза. Просто у нее исчезла, ну, то есть закрылась та дверь, и открылся весь мир.

Эх, почему-то добавил он -? и отвернулся (А. Белевский «Прокурор Кулагина») [2].

Качественные трансформации авторского монологическогослова заключаются в сдвиге нормативной языковой характеристики, имеют целый ряд функциональных разновидностей (установка на тип рассказчика, на тип героя, на полифоническое повествование, на стилизацию) [11, с. 307-308] и, как следствие, предполагают«то или иное отступление от нормативного языка и широкое использование стилистических, атакже индивидуально-авторских выразительных средств. Качественные изменения могут быть точечными (одиночное вкрапление иностилевого элемента), фрагментарными (локальными) или глобальными. Локальные трансформации представлены втом случае, когда достаточно развернутые иностилевые вкрапленияперемежаются с “правильным” монологическим словом» [10, с. 87].

Среди качественных локальных трансформацийнаиболее характерными являются те, в которых КРС событийного типа («описание положения дел») включает в себя элементы так называемого «предметного описания», организованного с установкой на «тип рассказчика», например:

Белорусский вокзал, черные заплаканные головы почти неотличимых друг от друга Маркса - Ленина; от них я таскаю наши клетчатые сумищи к вагону с брезжащей сквозь перронный полусвет надписью «Варшава».

Непроницаемый привратник в маршальской форме, долларовая подмазка, обратившая перегруз в недогруз; света почему-то нет, на тюках среди тюков при блиндажном огоньке зажигалки разливаем из фляжек дармовую химградскую спиртягу. Наша спутница Зина, мать-одиночка, кажется мне уже почти родной.

Что значит окопная дружба! (А. Мелихов «Новогодний Гольфстрим») [9].

Жанровые трансформации имеют интегрированный характер и применительно к русской художественной словесности конца ХХ -начала ХХI века «осуществляются преимущественно в двух направлениях: к расширению границ и скрещиванию жанров (это путь гибридизации) либо к сужению семантического поля, редукции: это путь минимализации» [8].

К числу жанровых трансформаций, объединяющих оба процесса (гибридизации и редукции), например, относится цикл Александра Кабакова «SMS-проза» («Октябрь» 2017, № 1), который включает 3 текстовых «элемента»: «Вот как-то так» (подзаголовок - «драма»); «Не наше дело», «Контакты и любовь» [6].

Таким образом, анализ текстов новейшей русской прозы показывает, что количественные трансформации, репрезентируемые в составе КРС, напрямую связаны с длиной предложения в сторону как увеличения (определяется тенденцией к синтаксическому слиянию), так и уменьшения (отражает тенденцию к синтаксическому расчленению), а также зависят от функциональной характеристики объема абзаца. Качественные трансформации, как правило, характеризуются включением в состав определенной КРС так называемого «иностилевого» элемента, то есть не соответствующего стилевой тональности текста, нарушающего традиционные стилистические нормы современного русского языка. Структурные трансформации, какправило, сопровождаются различными модификациями со стороны пунктуационно-графической системы современного русского языка, которые контекстуально и опосредованно позволяют соединить «голоса» автора и персонажей. Жанровые трансформации приобретают комбинированный характер и, наряду с видоизменением традиционных жанров всторону их деструкции, сопровождаются процессами гибридизации, связанными с соединением нескольких жанров в одной КРС, а также редукцией, ориентированной на минимальные жанровые формирования.

Как видно, композиционно-речевые структуры новейшей русской прозы демонстрируют существенное разнообразие, происходящее на фоне количественных, качественных, структурных и жанровых трансформаций, которые, в свою очередь, свидетельствуют о сложности и многогранности внутренних и внешних процессов и динамических тенденций, активно влияющих на речевую, коммуникативную, нормативную и стилистическую организацию русского художественного дискурса новейшего периода.

Список источников

Арзямова О. В.Композиционно-речевые структуры русского новейшего художественного дискурса: основные типы трансформаций // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе: сборник научных трудов. Воронеж: Научная книга, 2017. Вып. 27. С. 46-51.

Белевский А.Прокурор Кулагина [Электронный ресурс] // Журнальный зал. URL: http://magazines.russ.ru/nov_yun/2016/3/prokuror-kulagina.html(дата обращения: 04.04.2017).

Давыдов Г.Серебчик [Электронный ресурс] // Журнальный зал. URL: http://magazines.russ.ru/znamia/2016/9/serebchik.html (дата обращения: 04.04.2017).

Загоровская О. В. Типологические разновидности национального русского языка и формы его существования в началеXXI века // Известия Волгоградского государственного педагогическогоуниверситета. 2015. Т. 268. № 3. С. 96-101.

Звягина М. Ю.Авторские жанровые формы в русской прозе конца XX века. Астрахань:Изд-во Астраханского ун-та,2001.179 с.

Кабаков А. SMS-проза [Электронный ресурс] // Журнальный зал. URL: http://magazines.russ.ru/october/2017/1/smsproza.html (дата обращения: 03.04.2017).

Кукуева Г. В. Прием контаминации в художественной речи рассказов В. М. Шукшина // Наука и мир. 2014. Т. 2. № 2 (6).С. 137-138.

Маркова Т. Н.Авторские жанровые номинации в современной русской прозе как показатель кризиса жанрового сознания [Электронный ресурс] // Журнальный зал. URL: http://magazines.russ.ru/voplit/2011/1/ma15.html (дата обращения: 03.04.2017).

Мелихов А.Новогодний Гольфстрим [Электронный ресурс] // Журнальный зал. URL: http://magazines.russ.ru/zvezda/2016/11/novogodnij-golfstrim.html (дата обращения: 04.04.2017).

Ревзина О. Г.Виноградовские ключи к анализу художественного текста // Structures & Functions: Studies in Russian Linguistics. Структуры и функции: исследования по русистике. Tallinn: Publishing house Pushkin Institute, 2014. Т.1. №2. С. 68-102.

Ревзина О. Г.Методы анализа художественного текста // Структура и семантика художественного текста: доклады VII Междунар. конф. / под ред. Е. И. Дибровой. М.: СпортАкадемПресс, 1998. С. 301-316.

Тихонова Ю. В.Конвергенции различных форм чужой и авторской речи в англоязычной художественной прозе: автореф. дисс. ... к. филол. н. М., 2011. 27 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.