Закон хронологической несовместимости в волшебной сказке

Рассмотрение проявлений фольклорного закона несовместимости одновременных сюжетных действий персонажей в разных топосах. Анализ волшебной сказки с тремя главными героями и самостоятельными сюжетными линиями. Создание своеобразной структуры текста.

Рубрика Литература
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 07.01.2019
Размер файла 24,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Астраханский государственный университет

ЗАКОН ХРОНОЛОГИЧЕСКОЙ НЕСОВМЕСТИМОСТИ В ВОЛШЕБНОЙ СКАЗКЕ

Ивашнёва Лидия Леонидовна, к. филол. н.

Аннотация

персонаж фольклорный волшебный сказка

В статье рассмотрены проявления фольклорного закона несовместимости одновременных сюжетных действий персонажей в разных топосах. Такая однолинейность композиции не предполагает параллелизма сюжетных линий. Между тем в отдельных сказочных типах о двух и более братьях-героях выявляется преобразование инвариантной схемы. В качестве примера предложен анализ волшебной сказки с тремя главными героями и самостоятельными сюжетными линиями. Своеобразие структуры текста создаётся сказителем на традиционной основе. Контаминация сказок способствует более полному освещению их героев.

Ключевые слова и фразы: композиция; хронотоп в сказке; принцип однолинейности; структурный параллелизм; трансформация; творческая личность сказителя.

Annotation

THE LAW OF CHRONOLOGICAL INCOMPATIBILITY IN A FAIRY TALE

Ivashneva Lidiya Leonidovna, Ph. D. in Philology Astrakhan State University

The article considers the manifestations of the folklore law of incompatibility of simultaneous plot actions of characters in various topoi. Such single-line nature of the composition doesn't assume the parallelism of plotlines. However, in separate fairy types about two and more brothers-heroes the transformation of an invariant scheme is detected. The analysis of a fairy tale with three main characters and independent plotlines is proposed as an example. The peculiarity of the text structure is created by the narrator on the traditional basis. The contamination of fairy tales contributes to a more complete illustration of their characters.

Key words and phrases: composition; chronotopos in a fairy-tale; principle of single-line nature; structural parallelism; transformation; creative personality of a narrator.

Основная часть

Закон хронологической несовместимости (в сказке и эпосе) нескольких действий персонажей одновременно в разных местах - одна из важнейших особенностей фольклорного повествования. Эта структурная закономерность предопределяет однолинейность сюжетного действия, которое ведёт главный герой нарратива, и отсутствие композиционного параллелизма. Данная универсалия фольклорной поэтики была открыта в восьмидесятых годах XIX века исследователями гомеровского эпоса. Ф. Ф. Зелинский пришёл к выводу о том, что «поэтическая техника Гомера знает только простое, линейное, а не двойное, квадратное измерение» [2, с. 106].

Автор отмечает общетеоретическое значение выявленной закономерности для исторической поэтики [Там же, с. 118]. Исследование Ф. Ф. Зелинского вносит существенный вклад в разработку проблемы возникновения литературы на фольклорной основе, в изучение переходных типов повествования. «Илиада» не героический эпос, как он известен в устной традиции. Однако создатель древнегреческой эпопеи знал и учитывал специфику композиции фольклорных эпических текстов. Закон «хронологической несовместимости был сознательно проведён тем человеком, который создал Илиаду (sic!) в том виде, в каком она сохранена нам» [Там же, с. 119].

В ХХ веке указанная закономерность была актуализирована В. Я. Проппом применительно к композиции волшебной сказки и былины. Исследователь увязывает вопросы эпического сюжетосложения и хронотопа. Сюжет развивается «по движению героя» и связан с окружающим его эмпирическим пространством. «То, что происходит за пределами этого пространства, не может стать предметом повествования. Поэтому в фольклоре нет и не может быть двух театров действия в разных местах одновременно» [6, с. 92]. Согласно канону волшебной сказки главный герой ведёт единую сюжетную нить нарратива. Он является истинным героем, «стержневым персонажем» (термин А. И. Никифорова) - в соответствии с законом «композиционного стержня, каким является герой» [5, с. 315-316]. Этот закон был сформулирован учёным в статье «К вопросу о морфологическом изучении народной сказки» [Там же, с. 313-318]. Наблюдения А. И. Никифорова углубляют научные представления о ключевой роли главного героя в структуре сказки.

Как известно, другие братья чаще всего являются ложными героями, второстепенными персонажами. Старшие братья ассимилируют функции антагонистов. Они завидуют удачливости, чудесным умениям младшего из братьев, стремятся присвоить его подвиги, способны на убийство. Тем самым ложные герои создают контрастный фон для выделения положительного центрального персонажа. Большинство волшебных сказок с тремя братьями имеет именно такую расстановку действующих лиц и устойчивую композиционную схему.

Между тем есть примеры отступления от указанных закономерностей. В частности, повсеместно записаны популярные у восточных славян сказки о двух братьях, одинаковых по нравственным качествам и способности к подвигам. В «Сравнительном указателе сюжетов: восточнославянская сказка» (СУС) [7] они представлены сюжетными типами СУС 303 = К 300; СУС - 303*; СУС 567. Сказки повествуют о братьях, положительных героях, действующих как вместе (заодно), так и в разных пространствах фольклорной картины мира, где каждый герой ведёт свою сюжетную линию.

Например, в сказке «Ворон и ворониха» из сборника «Народные сказки Нижней Волги» объединяется несколько сюжетов волшебных и бытовых сказок [4, с. 175-180]. В этой оригинальной контаминации доминирует сюжетная линия о двух героях-братьях (СУС 567 «Чудесная птица»), равных с точки зрения их роли в повествовании и в семиперсонажной схеме сказки. Сказка то уводит братьев в разные пространства, то вновь соединяет своих главных героев, осложняя ядерный сюжет контаминацией.

Большой интерес представляет сказка «О трех искусных братьях» с тремя параллельными линиями [Там же, с. 135-141]. Текст не имеет прямых соответствий в указателе сюжетов восточнославянской сказки. Однако не очень близкие аналогии выявляются, например, в сборнике еврейской народной прозы в «Сказке о четырех братьях» [1, с. 24-29] (международный сюжетный тип по указателю Аарне-Томпсона 653 «Четыре умелых брата»). В астраханской версии данного сюжета обращают на себя внимание своеобразный хронотоп и оригинальная композиция текста, ассимиляция волшебной сказкой жанра притчи и органичность контаминации.

Благодаря объединению сюжетов о «хитрой науке» и о спасении царевны сказочное повествование получает традиционную развязку: свадебный пир и воцарение героя. В сказке «О трех искусных братьях» две завязки сюжетов оформляются и по типу нехватки «диковинных ремесел», отсутствия у героев чудесных умений, и по типу беды (смертельный недуг царской дочери) во втором сюжете, где братья добывают живую воду и исцеляют царевну. Мотивы приобретения братьями чудесных навыков устойчивы и в то же время самобытны. Своеобразие их интерпретации в данной сказке определяется также включением пословицсоветов отца: «не та красавица, которая красива, а та, которую полюбишь»; «у кого отведал хлеба-соли, не будь тому соперником»; «от утренней еды откажешься - вечерней не ожидай» [4, с. 135].

Наказы-изречения являются важными структурными элементами текста. На этапе выполнения братьями трудных задач, своего рода «выпускных испытаний», они разворачиваются в оригинальные вставные эпизоды (мини-сюжеты). Элементы притчи, мудрые советы и предостережения второстепенных персонажей типичны для народной сказки. Между тем в сюжете «О трёх искусных братьях» они функционально тождественны роли волшебных помощников главных героев. Память о наставлениях отца, умение применить их к конкретной ситуации (то есть «приткнуть» к месту притчу) оказываются тем главным знанием, без которого братья не смогли бы вернуться домой. Иносказательное значение пословичных изречений проясняется в трёх параллельных сюжетных ходах об испытаниях героев. Они различаются между собой объемом текста и мерой сложности трудных задач. Вместе с тем все они раскрывают метафорический смысл данных пословиц.

Приобретённые героями умения, «диковинные ремёсла» соответствуют мифологической основе волшебной сказки и законам её эстетики. Старший брат Гаврила может «воду заговаривать и пройти по ней, как по сэху» [Там же, с. 139]. Средний брат Демьян научился «любую птицу по свисту крыльев убить, лишь маленькой точечкой её в небе заметив» [Там же]. Данила, младший из братьев, тоже сообщает отцу о своём мастерстве:

«От одного моего знака земля раскроется, меня скроет, а потом невредимым выпустит!» [Там же]. В завершающей части первого сюжета А. П. Доронина вводит важные детали, не отмеченные у других сказителей. Вернувшись домой, «обучились братья и другим ремёслам. Стал один пахарем, другой - кузнецом, третий - рыбаком. Но и своих диковинных ремёсел не забыли братья» [Там же]. Тем самым сказочная фантастика органично соединяется здесь с элементами реальной действительности. Эпизод отражает народную аксиологию, представления об истинных жизненных ценностях, о необходимых человеку профессиях. Он, несомненно, является примером индивидуальной творческой манеры А. П. Дорониной.

Присоединение сюжета о спасении царевны, о её исцелении живой водой на имплицитном уровне текста мотивировано необходимостью ввести эпизоды женитьбы героев, обязательной с точки зрения «морфологии сказки» (В. Я. Пропп). Благодаря контаминации все братья получают также возможность применить к делу свои «диковинные ремёсла». Герои сказки действуют объединёнными усилиями, без чудесных предметов и помощников (подобно былинным богатырям, но в отличие от них - с помощью волшебства). Функции помощников сосредоточены в самих героях, в их чудесных умениях.

В структуре сказки о трёх братьях оригинален и в то же время каноничен образ дарителя. Старичок появляется «словно из-под земли»: «сам с вершок, а борода - пять аршин». Он снабжает героев-искателей знанием, «как живую воду добыть» [Там же, с. 140]. Эта трудная задача осложняется тем, что поток живой воды падает с неприступной горы в озеро с мёртвой водой. Даритель предупреждает братьев: «И до потока с живой водой никак не добраться. Лишь кто коснётся мёртвой воды - в камень превращается. Охраняют ту живую воду две чёрные птицы. Они на крыльях своих по белу свету мёртвую воду носят, на людей сбрызгивают, а люди обращаются в глыбы каменные. Много бед от тех птиц» [Там же]. Кульминация второй части сказки, согласно канону, выделена троекратным повтором в развитии действия. Однако основное испытание (Е. М. Мелетинский) в решающем поединке со злом перераспределено на трёх братьев. Трудная задача трижды усложняется для всех героев, действующих сообща.

В повествование вводится ещё одна трудная задача: оживить тех людей, «кто от мёртвой воды окаменел» [Там же]. Уместно провести аналогию с былиной «Добрыня и Змей». Богатырь выполняет поручение князя Владимира вернуть похищенную Змеем Забаву, племянницу князя. Однако Добрыня попутно совершает свой главный подвиг, достойный призвания былинного героя: он освобождает «полоны русские». А братья в сказке, спасая царевну живой водой, оживляют по просьбе «дарителя» множество окаменевших людей. Тем самым социально-нравственный смысл их подвига выходит за рамки семейных отношений. В современной трактовке сказочных сюжетов совершенствуются представления об истинных умениях и настоящих подвигах.

Отмеченные смысловые и структурные преобразования осуществляются творческой силой сказителя А. П. Дорониной на традиционной основе. Кстати сказать, в развязке сюжета особо выделен младший брат: именно он женится на спасенной девушке, воцаряется и не забывает отца и братьев. Сказка заканчивается оценкой его царствования: «И не было в тех краях царя добрее и справедливее» [Там же, с. 141]. Следует также отметить, что кульминационные испытания в первой части сказки, где сюжетные линии развиваются параллельно друг другу, тоже выделяют младшего из братьев.

Все герои рисковали навсегда остаться в подчинении у своих учителей, были предупреждены об этом и выдержали итоговые испытания. Между тем лишь младшему брату грозила гибель, подстроенная его наставником, «каменным человеком». Контаминация логически и художественно оправданна. Вместе с параллельными сюжетными линиями и вставными эпизодами она углубляет, всесторонне раскрывает образы главных персонажей и подчеркивает духовно-нравственный смысл произведения.

Закон хронологической несовместимости как «художественное проявление принципа однолинейности» в сказке и примеры его нарушения освещаются в статье Г. А. Комлевой «О композиции волшебной сказки» [3, с. 110]. В сказках о чудесном супруге, в эпизоде временного разлучения героя и его суженой, автор фиксирует появление двух пространственно-временных рядов событий. Сравнительно-типологический анализ текстов отражен в таблицах статистических данных. Они подтверждают выводы Г. А. Комлевой. График частотности модификаций в хронотопе волшебной сказки наглядно свидетельствует о том, что наиболее существенные нововведения в композиции сказки приходятся на 30-40-е годы ХХ века.

В современной научной парадигме проблемы сюжетосложения и структурных трансформаций сказочных текстов занимают далеко не ключевые позиции. Зачастую сложно определить, что в композиции волшебной сказки и в организующем её хронотопе является наиболее архаичным, что именно следует считать новообразованиями. Не вполне ясно, какие модификации текста обусловлены воздействием литературной традиции. Важно тем не менее, что проблемы творческих преобразований в народной сказке, её взаимодействия с другими жанрами фольклора и литературы обсуждаются современными исследователями народной духовной культуры.

Список литературы

1. Еврейские народные сказки, предания, былички, рассказы, анекдоты, собранные Е. С. Райзе / составление и предисловие В. Дымшица. СПб.: Симпозиум, 2000. 493 с.

2. Зелинский Ф. Ф. Закон хронологической несовместимости и композиция «Илиады» // Сборник статей по филологии и лингвистике в честь Феодора Евгеньевича Корша. М., 1896. С. 101-121.

3. Комлева Г. А. О композиции волшебной сказки // Фольклористика Карелии. Петрозаводск: Карельский науч. центр РАН, 1993. С. 109-121.

4. Народные сказки Нижней Волги / ред., подгот. текста, сост., вступ. статья и примеч. Л. Л. Ивашнёвой. Астрахань: Изд-во АГПУ, 1999. 221 с.

5. Никифоров А. И. К вопросу о морфологическом изучении народной сказки // Никифоров А. И. Сказка и сказочник / сост., вступит. ст. Е. А. Костюхина. М.: ОГИ, 2008. С. 313-318.

6. Пропп В. Я. Фольклор и действительность // Пропп В. Я. Фольклор и действительность: избранные статьи. М.: Наука, 1976. С. 83-115.

7. Сравнительный указатель сюжетов: восточнославянская сказка / сост.: Л. Г. Бараг, И. П. Березовский, К. П. Кабашников, Н. В. Новиков. Л.: Наука, 1979. 438 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Признаки жанра волшебной сказки. Французская литературная сказка конца XVII – начала XVIII веков. Проблемы структурно-типологического изучения произведения. Сказка как последовательность событий. Сюжетно-персонажная структура волшебной сказки "Золушка".

    курсовая работа [63,4 K], добавлен 05.06.2011

  • Связь сказки с областью культов и религии по В.Я. Проппу. Социальные функции сказки и мифа. Мотив заключения девушек и женщин. Беда и противодействие. Типы Яги, ее основные аксессуары: лес и избушка. Волшебные дары, облик змея в волшебной сказке.

    конспект произведения [21,7 K], добавлен 18.04.2011

  • Многоуровневая структура художественного текста на примере русской народной сказки "Гуси-лебеди". Выявление особенностей структурных компонентов и их взаимосвязей. Трансформация мифа в сказке. Признаки волшебной сказки. Тема сказки "Гуси-лебеди".

    реферат [40,9 K], добавлен 15.10.2015

  • Отличительные особенности фольклорной (народной) и литературной (авторской) волшебной сказки. Понятие тени как архетипического образа в культуре разных народов. Сюжетная линия, философский смысл и значение тени в сказках Г.Х. Андерсена и А. Шамиссо.

    курсовая работа [42,3 K], добавлен 22.10.2012

  • Специфика и образный строй художественного текста. Особенности жанра сказки. Способы создания образа персонажа в произведениях. Типичные положительные герои немецких сказок. Построение речи и поступки персонажей в сказке Братьев Гримм "Красная шапочка".

    курсовая работа [43,6 K], добавлен 24.06.2014

  • Мифологический хронотоп сказки, характеристика героя на примере сказки "Красная шапочка", ее анализ по структуре В.Я. Проппа. Функции и их характеристика. Связь волшебной сказки с мифом как особенность хронотопа жанра. Обряд инициации, полученные блага.

    творческая работа [27,4 K], добавлен 03.12.2012

  • Жанр "фэнтези" в настоящее время. Генетическая связь фэнтези с мифом и фольклорной сказкой. Обращение Кинга к сказке. Заимствования элементов волшебной сказки. Сюжетные ходы восточного фольклора. Причины популярности жанра фэнтези у современного читателя.

    реферат [20,2 K], добавлен 15.05.2015

  • Характеристика определенных жанровых, сюжетных признаков, которые позволяют отнести то или иное прозаическое произведение к сказкам. Раскрытие особенностей проявления народных традиций в литературной сказке, на примере сказки П.П. Ершова "Конек-Горбунок".

    контрольная работа [17,3 K], добавлен 29.01.2010

  • Выявление специфики жанра литературной сказки в творчестве писателей-романтиков XIX в. Рассмотрение сюжетных линий, персонажей, соотношения реальности и ирреальности в произведении, проявления авторской позиции. Роль сказочных героев в произведении.

    дипломная работа [7,4 M], добавлен 12.04.2014

  • Структура и сюжет сказки П.П. Ершова "Конек-горбунок", ее идейно-художественные достоинства. Уроки мудрости и нравственности, заключенные в образности сказки, живописная сочность устного народного искусства. Система фольклорных образов и персонажей.

    контрольная работа [26,5 K], добавлен 30.05.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.