Проблема "Запад – Восток - Россия" в русской литературе
Треугольник "Россия - Восток - Запад" в истории русской литературы ХIХ-ХХ вв. Содержательность и многоаспектность культурологической формулы в творчестве Лермонтова, поэтов Серебряного века. Взаимодействие культур в трудах Н. Бердяева и Б. Пильняка.
Рубрика | Литература |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 24.05.2018 |
Размер файла | 214,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Я в спокойном лице верблюда читал развернутую буддийскую книгу. На лице тигра какие-то резы гласили закон Магомета. Отсюда недалеко до утверждения: виды потому виды, что их звери умели по-разному видеть божество (лик)". В этих словах звучит мысль поэта о духовном единстве разноплеменного мира: и христианства, и ислама, и буддизма; о праве народов жить по-своему и необходимости движения навстречу друг другу, что подтверждает верность Велемира Хлебникова идее "всемирной отзывчивости", характерной для русской литературы и культуры. С темой "Россия и Восток" связано историческое прошлое, настоящее, будущее российского государства. Восток глубоко интересовал Достоевского, Толстого, Глеба Успенского, Щедрина, Владимира Соловьева, Бунина и других русских писателей и поэтов, занимал большое место в публицистике революционных демократов - Герцена, Белинского, Чернышевского и Добролюбова.
Обращение к этой теме в школьной практике является одним из путей реализации принципа диалога культур в литературном образовании учащихся. Сила художественного творчества, заложенная в диалоге культур, может служить преодолению межэтнических и межконфессиональных барьеров XXI века, формированию человека с гуманитарным мышлением, человека культуры. Мережковский убеждал читателя, что в новом столетии нужно, не противопоставляя, по его мнению, на манер Петра 1, Азию - Европе, попытаться соединить созерцательный мистицизм Востока с деятельной активностью Запада.
И можно ли пройти мимо знаменитых "Скифов" Блока, воплотивших весь драматизм взаимоотношений "двух враждебных рас" - и несмотря на то, ставших высоким манифестом евразийского единения?! Чуть позднее Персией бредил Сергей Есенин...
К наиболее видным представителям евразийства принято относить Петра Савицкого, Георгия Вернадского (сына знаменитого академика), Георгия Флоровского, Льва Карсавина, Николая Трубецкого, Петра Сувчинского. Евразийцы считали, что Россию необходимо рассматривать как часть гигантского континента Евразии с особой, не похожей на западный путь, исторической судьбой. Они полагали также, что самые благоприятные возможности для отечества связаны с восточными влияниями, обогатившими этнический состав народов России и в конечном счете укрепивших русскую государственность. Евразийское движение вело в ряде городов Европы - Париже, Праге, Белграде - активную пропагандистскую и литературную деятельность, имело свое издательство и было заметным, хотя и неоднозначно оцениваемым явлением в эмиграции.
Взаимодействие европейских и восточных культур -- серьезнейшая научная проблема, внимание к которой особенно усилилось в последние десятилетия. Многочисленные работы, посвященные отдельным ее аспектам, подтверждают предположение о том, что начало XX в. явилось временем, «когда неожиданно раздвинулись рамки европейской культуры» и вопрос об усвоении "неевропейских культурных традиций для Европы" был осознан как одна "из важнейших проблем будущего" (Иванов, 1967: 161).
С другой стороны, начало XX века - это эпоха пристального внимания к национальным первоосновам. В 1914 году увидела свет статья Н. Рериха "Индийский путь", в которой он научно обосновал факт этнической близости России и Индии, подтверждавший тезис об обсуждавшейся уже на протяжении нескольких столетий психологической близости России и Востока. Одновременно с Н. Рерихом Ю. Айхенвальд в 1913 году выдвинул идею о том, что русской культуре и литературе присуще стремление осознавать свою самобытность («тоску по родине») через знакомство с другой культурной традицией, которая часто воспринимается по отношению к родине как «экзотическая» («тоска по чужбине»).
В обстановке сложной идейной борьбы конца XIX - начала XX вв. явления восточной культуры привлекались для идеологической поддержки разных позиций и осваивались в их наложении на различные идейно-художественные течения. С одной стороны, интерес к Востоку в XX веке наследован от века предыдущего, с другой - Серебряный век вносит принципиальную новизну в осмысление феномена «Восток». Представляется возможным наметить основные общие линии в освоении этого понятийного комплекса русской литературой рубежа веков: - "Восток" как составляющая понятия "Русская идея", актуализировавшегося в конце XIX - начале XX веков и нашедшего художественное воплощение в различных мотивах и образах, реализуется в двух аспектах: во-первых, Восток является своеобразным идейным стержнем, на котором держатся религиозно-философские, историко-государственные и провиденциальные искания, имеющие эсхатологический оттенок; во-вторых, Восток проецируется на проблему-русского национального характера.
- Вне контекста «русской идеи» Восток продолжает осмысляться как антиномичное Западу явление. Так, интерес к Востоку в русской культуре XX века носил характер своеобразного "руссоизма": примитивная простота восточных народов противопоставлялась «скверне» европейской цивилизации. Данная тенденция связана с именем Гогена и его книгой (ставшей широко известной в России в 1914 г.) о путешествии на Таити. Понятие "Восток" становится не территориальным, а эстетическим и поэтому теряет четкие географические критерии: под Востоком понимается Азия, Индия, Китай, Персия, Африка, Египет, Мексика и др.
- Поиски общих корней человечества вели на Восток деятелей русской культуры, поэтому не ослабевало внимание к истории Древнего Востока, к библейским сюжетам и мотивам, начавшими разрабатываться еще в пушкинскую эпоху. - Предпринималась попытка создания новой культуры, нового философского мышления путем объединения западных и восточных начал на российской почве. Так, в авангардизме и модернизме заметно проявилось стремление к утверждению универсального миропорядка и мировосприятия; возникли своеобразные философские концепции Е. Блаватской, Н. Рериха. С позиции универсализма активно осмысляются некоторые восточные религии: буддизм, индуизм, далай-ламство и др. Русские писатели в этих религиях ищут общие законы жизни, гармоничного существования человечества. При этом религиозные идеи часто являются лишь средством создания своих эстетических концепций. - Восток зачастую остается "чужим" явлением, будоражащим воображение и притягивающим своей таинственностью. Поэтому в художественные произведения он входит как "восточная экзотика" и "восточный колорит". Обширный пласт литературных произведений, в которых так или иначе заявлена восточная тема, требует поисков общих принципов их изучения. Еще в начале XX века Ю. Айхенвальд одним из первых заметил, что русских писателей нового столетия (И. Бунина, Н. Гумилева, К. Бальмонта) "чужбина" привлекает сильнее, чем "родина", в силу того что "чужбина" приобрела экзотичность.
Яркие впечатления и краски писатели XIX в. (в том числе и крупнейшие - А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов) искали на Кавказе, который для них был экзотичен. В XX веке "экзотика" все больше удаляется от временных и географических границ России и получает общее обозначение "Восток".
Следует отметить, что не только идейный, мировоззренческий и культурно-духовный Восток "будоражил" художественное сознание эпохи конца XIX -- начала XX вв. Западные и русские писатели в равной степени активно развернули стилевые и формальные поиски в пространстве восточной художественной традиции. Своеобразию стилевых поисков как западных, так и отечественных писателей и их соотношению с духовной традицией Востока посвящена работа Вяч.Вс. Иванова "Темы и стили Востока в поэзии Запада" (1985). На наш взгляд, данная работа заслуживает отдельного изучения и дальнейшего развития некоторых ее идей, лишь пунктирно намеченных автором. Обширный материал, затронутый исследователем, закладывает основу для понимания Востока и Запада в мировой поэзии не в их противоположении, а в двуединстве. Вяч. Вс. Иванов выделяет три этапа "в том новом освоении Востока европейской поэзией, которое можно понимать в XX веке и как перевоплощение восточной поэзии в европейские языковые одежды" (3. 447).
Первый этап литературовед связывает с поисками духовных основ, сближающих древневосточные учения с европейским символизмом первых десятилетий. Представители этого этапа -- Рильке, Иейтс, А. Белый, А. Блок. Второй этап вмещает в себя творчество тех поэтов, которые искали синтез Востока и Запада (В. Хлебников).
Третья веха развивается, с точки зрения Вяч.Вс. Иванова, в период первой мировой войны, когда творческие акценты переносятся «на особенности поэтического языка и стиха» (3. 448). В соответствии с указанным делением автор работы предполагает некоторые пути анализа "проблемы Востока в поэзии Запада". Исследователь считает, что обозначенная тема носит прежде всего духовный характер. Однако ее духовность не отрицает важной роли "сопоставлений поэтических форм, которые Западом уже начиная с античных истоков новой европейской литературы заимствовались из поэзии Востока" (3. 430).
Обнаруженные в восточной и западной поэтических школах формальные сходства определялись "более глубинным током мыслей, настроений, образов, шедшим из очагов восточно-средиземноморской культуры - духовной колыбели современного человечества" (3. 431).
Поэтому Вяч.Вс. Иванов предлагает в ряду восточных в широком смысле мотивов русской литературы, "восходящих отчасти и к более ранней древнерусско-церковной традиции", изучать вариации на темы ветхозаветных текстов и сюжетов, начинающихся с переложений псалмов Ломоносовым и продолжающихся вплоть до Ахматовой. В качестве такой вариации исследователь рассматривает тему "поэта как пророка".
Другой путь анализа, предлагаемый Вяч.Вс. Ивановым, заключает в себе попытку описать не только влияние на западную поэзию глубинных восточных традиций духовных поисков, но и воздействие на нее «внешних поэтических форм и самого быта Востока» (3.446). Такая исследовательская программа выводит на первый план, прежде всего проблему распознавания подлинных и "условно-восточных" поэтических приемов.
Наконец, в особый предмет изучения Вяч.Вс. Иванов выделяет рассмотрение того, "как Восток в Европейской поэзии сказывается в самой форме сочинений о Востоке" (3.451).
Подытоживая культурно-исторический обзор можно сделать вывод: русская культура выстрадала идею необходимости синтеза отечественной духовности с лучшими накоплениями Востока. "Восток" воспринимался сознанием эпохи не только в его соотношении с Западом и самобытностью России, но и как явление, имеющее самостоятельную ценность.
Глава 3. Проблема «Восток - Запад - Россия» в русской литературе ХХ века
3.1 Об особенности взаимодействия культур востока и запада в трудах Н. Бердяева
В начале XX в. представители русской критической мысли подвергают резкой критики однобокость и замкнутость позиций славянофилов и западников. Пытаясь найти компромисс между восхвалением «европеизации» русской культуры и обожествлением русской самобытности, они стараются, опираясь на анализ катастрофических по своей сути политических событий мирового масштаба - русской революции и первой мировой войны - осознать тот путь, которым пойдет человечество в изменившимся мире. Империализм, колониальная политика, поиск новой духовности для находящейся в кризисе культуре Запада - основные темы этих размышлений. Восток воспринимается в них как источник новых духовных сил, Россия - как проводник этих сил в Европу.
Николая Бердяев смотрит на проблему «Восток-Запад» сквозь призму современных ему политических событий начала XX в., изменивших мир и сделавших его во многом таким, каким он является сегодня. Он выводит свою формулу дальнейшего пути Востока и Запада навстречу друг другу.
Он творил как литератор, руководствуясь чувствами. Его позиции, как философские, так и политические, менялись и трансформировались. Постепенно создавался особый «бердяевский» стиль который В. Розанов метко назвал стилем «высказывания», а не «доказывания». Рассмотрение Бердяевым проблемы взаимодействия и взаимопроникновения Востока и Запада рассматривается им в работе, созданной в период русской революции и конца первой мировой войны. Именно в этот момент истории, считал Бердяев, совершается космический процесс трансформации старого мироустройства. Рождается новый мир, и в этом процессе немаловажную роль играет империалистический путь Запада и его культуры на Восток.
В 1918 году появился сборник бердяевских статей «Судьба России». Вечная проблема отечественной мысли - проблема взаимоотношения Востока и Запада и объединяющей миссии России (которая не вписывается ни в западную, ни в восточную схемы исторического движения) по-новому зазвучала во время первой мировой войны. Бердяев в «Судьбе России» проанализировал геополитические процессы, происходящие в мире, объединенном единым бедствием - войной. Вечное, по его мнению, стремление западного человека на Восток, Бердяев привел в качестве одной из «космических» причин первой мировой войны.
Проблему «Восток-Запад» Бердяев считал наиважнейшей в мировой истории, отправной точкой для тех, кто хочет понять мировую борьбу, рассматривая ее сквозь призму философии истории. «Проблема Востока и Запада, - писал Бердяев, - в сущности, всегда была основной темой всемирной истории, ее осью». Бердяев Н. Судьба России. (Опыты по психологии войны и национальности). М., 1990. С. 115. Мировую войну в этом контексте он понимал как один из актов всемирно-исторической драмы Востока и Запада. Именно мировая война, по мнению философа, привела Восток и Запад к невиданному доселе соприкосновению. То, чего не смог сделать «мир», смог сделать «раздор» - он вывел западного человека за границы европейской культуры, цивилизации и истории. Но это не говорит о том, что до сих пор Запад был равнодушен к Востоку, не стремился его познать.
Рассуждения Бердяева на тему взаимодействия Востока и Запада можно разделить на два вида: первые носят социологический и психологический характер (известно, что Бердяев многими исследователями философии относится к направлению экзистенциализма, и именно потому, что его философия глубоко психологична); вторые можно назвать «политическими», «геополитическими», так как касаются они империализма и его роли в проблеме «Восток-Запад». Характерной чертой высказываний Бердяева о том, что влекло европейца, человека Запада на протяжении всей мировой истории на Восток, носят скорее психологический, иногда и мистический оттенок.
Н. Бердяев, пытаясь найти истоки начавшегося движения Востока и Запада друг другу, указывает на то, что равновесие западной культуры всегда было условным. Европа была замкнутыми миром на протяжении веков, но за ее пределами была «мировая ширь, уходящая далеко на Восток». Государственную и культурную жизнь Европы всегда «беспокоили» мировые пространства, неизведанность, таинственность Востока и его культуры. Даже империалистические стремления западных держав к экономическому господству Бердяев во многом объясняет стремлением преодолеть замкнутость европейской цивилизации. Здесь империализм - понятие не столько политическое и экономическое, сколько социокультурное. «Неведомая ширь земного шара притягивает к себе. Взоры обращаются к Азии и Африке, к древним колыбелям культуры. Обратное движение с Запада на Восток, по-видимому, является внутренне неизбежной диалектикой европейской культуры», - пишет Бердяев.
Как и подавляющее большинство русских философов «золотого века» русской философии, Бердяев в своих сочинениях, так или иначе, приходит к решению наиважнейшего вопроса об особой роли России в мировом историческом процессе. Мы коснемся этого аспекта его философии позже, но о нем не стоит забывать, рассматривая мнение этого мыслителя на проблему взаимодействия востока и Запада. Говоря о неизбежном стремлении западной культуры к возвращению в лоно Востока, в котором находятся ее исторические корни, Бердяев приходит к выводу, что наступают «сумерки Европы», то есть закат западной цивилизации и период формирования нового мирового общечеловеческого культурного центра. Именно в этом причина, по которой Восток и Запад идут навстречу друг другу: замкнутость и самодовольство западной культуры Европы приводит ее к иссяканию, предельному насыщению. Она неизбежно стремится выйти на неизведанные просторы Востока, расшириться и насытиться его далями, таинственными и непонятными для нее. Империализм западных держав с его колониальной политикой в этом контексте - только внешний признак этого неотвратимого движения истории.
Бердяев подчеркивает, анализируя причины первой мировой войны, что проблема «Восток-Запад» сыграла в этом процессе немаловажную роль. Пожар войны начался с Балкан. Оттуда, по его мнению, всегда шла угроза западному миру. Балканы - путь с Запада на восток. Константинополь - те ворота, через которые культура Западной Европы может пойти на Восток, в Азию и Африку. Образование Османской империи было шествием Востока на Запад. Разрушение Турции будет обратным движением Запада на Восток. Бердяев считает, что народы Запада всегда боялись этого движения, чувствуя себя неготовыми для него.
Признавая то, что проблема взаимодействия Востока и Запада существовала всегда, и не была рождена, как империализм или национализм, в конце XIX века, Бердяев говорит о том, что средневековая Европа в своей политике по отношению к Востоку резко отличалась от Европы начала XX столетия. Запад в средние века был смелее в своем стремлении на Восток. Европа не боялась Востока так, как сейчас. Она откликалась на идею крестовых походов. В дальнейшем замкнутость западного мира усиливается и возникает уникальное по своей сути явление - Турецкая империя, которая самим фактом своего существования олицетворяет духовную незрелость западных народов, их страх перед движением навстречу Востоку, которое, тем не менее, неизбежно, так как предписано диалектикой исторического развития.
Мировая война, считал Бердяев, не просто сделает возможным огромный скачок Запада навстречу Востоку. Ее результатом будет расширение европейской культуры не только на восток, но и на запад - в Америку. Усиление Америки после войны неизбежно. Западная цивилизация, борясь, даже против своей воли, против воли ее народов, со своей замкнутостью, «провинциальностью», сделает это усиление крайнего Запада возможным и неизбежным. Будет преодолен страх не только перед Востоком, Россией, но и перед расширением границ Запада.
Русская философия, полярность которой известна, часто в форме учений своих представителей давала полностью противоположные оценки западной (европейской) культуры, цивилизации. Одной из основных черт философских рассуждений Бердяева было отторжение им полярности, созданной славянофилами и западниками русской философии. Именно за это часто Бердяева осуждали в непостоянстве его убеждений. Но отрицание полярности, отказ от крайних мнений и оценок, привел Бердяева к своеобразному компромиссу в оценке западной цивилизации. Он считал, что европейская культура несовершенна, Европа - не есть идеал культуры вообще. Он пишет: «Только темная, еще азиатская душа, не ощутившая в своей крови и в своем духе прививок старой европейской культуры, может обоготворять дух европейской культуры как совершенный, единый и единственный. И она же не чувствует культур Востока».Бердяев Н. Судьба России. (Опыты по психологии войны и национальности). М., 1990. С. 56.
Главный недостаток западноевропейской культуры Бердяев видит в ее провинциальности, замкнутости, а, касаясь философии, в материализме. Мировая катастрофа войны должна перевернуть мир и избавить Запад от провинциализма, и, в тоже время, обогатить его религиозным углублением Востока. Это должно привести к отходу западного общества от социологического ощущения к ощущению космическому. Реальное же выражение этот процесс найдет в политике, в политических последствиях. Наступит новый период в истории человечества, в котором Восток и Запад обогатят друг друга посредством своих национальных культур.
Бердяев не идеализирует Восток, так же как и Запад. Логика его размышлений о природе самобытности России приводит нас к мысли, что Бердяев осуществляет своеобразное деление Востока на Темный и Светлый. Темный Восток - это то негативное, что он видит в России. Его проявления внешние, они удерживают социальное развитие на «элементарных стадиях». Определение «Темный Восток» мы находим у самого Бердяева, Бердяев Н. Судьба России. (Опыты по психологии войны и национальности). М., 1990. С. 118 черты же Светлого Востока философ формулирует, не упоминая самого термина. Философ пишет: «Не следует смешивать дикого, темного, азиатского Востока с древней культурой азиатского Востока, представляющего самобытный тип, привлекающий внимание самых культурных европейцев. На Востоке - колыбель всех великих религий и культур. И на вершинах европейской культуры подлинно культурный европейский человек не может чувствовать презрения к своим древним истокам. Это презрение свойственно лишь варвару, человеку некультурному. Старинная культурная европейская душа не может идолопоклонствовать перед европейской культурой и не может презирать культуру Востока». Там же. С. 56. Противоположность Темного Востока - глубина восточной культуры, ее основное достижение (столь важное для Запада, замкнутого и требующего обновления) - древние религиозные истоки. Объединение достижений Запада и Востока сделает их равноценными по-новому, приведет к созданию нового миропорядка, откроет миру новые горизонты.
Н. Бердяев признает, что долгие десятилетия, в особенности XVIII-начала XX столетий, Запад вел колониальную политику по отношению к Востоку. Результатом рассуждений Н. Бердяева о судьбах Востока и Запада становится его убеждение в том, что ситуация, когда Европа интересовалась Азией только с точки зрения ее колонизации, захвата ее территорий вскоре изменится, и у западной цивилизации появятся новые стремления и интересы, касающиеся Востока, его культуры и особенностей миросозерцания.
Специфическое географическое положение России, не укладывающейся в жесткие рамки «восточной» или «западной» культуры и цивилизации, давно приобрело символическое значение для национального самосознания. Бердяев, вслед за Хомяковым, Достоевским, Соловьевым, Данилевским и многими другими, считал невозможным для России принять чисто западную или, наоборот, чисто восточную модель развития. Он был убежден, что противостояние западников и славянофилов - уже в прошлом, такое противостояние было «детской болезнью» русской мысли в период ее становления. Россия должна ощутить себя Востоко-Западом и осуществить прорыв в новое состояние общества, которое должно прийти на смену буржуазности: «Россия может сознать себя и свое призвание в мире лишь в свете проблемы Востока и Запада. Она стоит в центре восточного и западного миров и может быть определена, как Востоко-Запад». Бердяев Н. Судьба России. (Опыты по психологии войны и национальности). М., 1990. И еще: «Россия должна явить тип востоко-западной культуры, преодолеть односторонность западноевропейской культуры с ее позитивизмом и материализмом, самодовольство ее ограниченных горизонтов».
Философия Бердяева, рожденная иной эпохой, но уходящая своими корнями в споры славянофилов и западников, дает иное понимание проблемы «Восток-Запад». Руководствуясь положениями русского комизма, Бердяев предрекает миру новую эпоху, в которой произойдет соединение западной и восточной культур и родится новое мироустройство, гармоничное, духовное, свободное от провинциализма, замкнутости и однобокости, которыми страдает западная цивилизация. Роль России в этом процессе - роль проводника духовных высот древнего востока в мир Запада, обогащение его религиозностью и привнесение в мировосприятие европейца новых для него основ понимания мира, свободных от излишнего прагматизма и материализма.
3.2 Проблема взаимоотношений запада и востока в творчестве Б. Пильняка
В XX в. появляются исследователи с новым историческим видением, предлагающие своеобразное осмысление этого вопроса. Одним из них стал Борис Андреевич Пильняк, популярный в 20-30-е гг. XX в. писатель. Современники ценили в нем не только новизну художественных форм, но и остроту, оригинальность исследовательской мысли.
Круг проблем, волновавших Б. Пильняка, многогранен, но в центре его эстетической и философской системы стоит человек, как сложная, противоречивая субстанция, познать которую можно, лишь проникнув в его внутренний мир, подсознание, определив особенности его ментальности. К реализации задуманного Б. Пильняк шел через исследование русского национального характера, непознаваемость и главную сложность которого он видел в неразрывной взаимосвязи культур Запада и Востока.
Р. Киплинг писал: «Запад есть Запад, Восток есть Восток, им не сойтись никогда». Б.А. Пильняк своим творчеством поставил под сомнение слова знаменитого английского писателя.
Первая встреча Б. Пильняка с восточной культурой состоялась в 1925 г., во время поездки на Ближний Восток. Б. Пильняк путешествовал по Мраморному, Эгейскому, Средиземному морям, посещал Константинополь, Пирей, Порт-Саид. В марте 1926 г. писатель проездом в Японию пробыл несколько дней в Харбине. Позднее, в 1930-е гг., поездки Б. Пильняка в Харбин стали регулярными. Поддерживая творческие связи с русской эмиграцией Харбина, писатель помогал ей преодолеть оторванность от европейской культуры и литературной метрополии. Но прежде, чем побывать на Востоке, Пильняк побывал на Западе. В 1922 г. - в Германии, в 1923 году - в Англии. Европа увлекла его своей индустриальной мощью, «машинностью», индивидуалистичностью образа жизни. Впечатления о встрече с новой, малознакомой для него культурой нашли свое отражение в произведениях художника.
Предпринятое путешествие на Восток не меньше, если не сказать больше, затронуло душу писателя. После посещения Японии Пильняк отметит необычайную духовную близость двух культур: русской и японской. В одном из писем он вспоминает: «Вы просите меня поделиться впечатлениями от вечера 20-го апреля, проведенного мною с японскими писателями Кано - сан, Танизаки - сан, Миками - сан, Катоками - сан? …тогда вечером я никак не чувствовал, что мы «разноязычны» - я был в компании писателей, моих братьев по труду. И мне было очень хорошо» Пильняк Б. Мне выпала горькая слава… Письма 1915-1937 / Б. Пильняк; [вступ. ст., подгот. текста и коммент. Б.Б. Андроникашвили-Пильняк]. М.: Аграф, 2002. 400с..
Это путешествие благоприятно отразилось на творческой продуктивности писателя. С 1925-1927 гг. появляются повести «Китайский дневник», «Китайская судьба человека», роман «Корни японского солнца», рассказы «Человеческий ветер», «Рассказ о том, как создаются рассказы», «Олений город Нара», статья «Японская литература» (1928 г.).
В азиатской культуре Б. Пильняка более всего привлекала нежная красота, интимность, мистицизм, пребывающий буквально во всем, гармоничные отношения японцев с окружающим миром, достигаемые посредством медитации, стабильность, подчиненность традициям, приверженность ритуалу.
В названных рассказах чувствуется стилизация под Восток, следование определенным канонам восточной литературы. Большинство восточных рассказов основано на каком-либо древнем восточном изречении, которое служит тематическим ядром произведения, определяет его символику. Именно с Востока в прозу Б. Пильняка входят образы Луны и ветра: «На стене того ресторана, где мы были, было изречение о том, что «ветер и Луна друг друга знают» Пильняк Б. Мне выпала горькая слава… Письма 1915-1937 / Б. Пильняк; [вступ. ст., подгот. текста и коммент. Б.Б. Андроникашвили-Пильняк]. М.: Аграф, 2002. - С. 304. Случайно увиденная фраза обретет свою новую жизнь в рассказе «Олений город Нара», написанном по возвращении из Японии. В этом небольшом произведении автор своеобразно, в присущей ему оригинальной и самобытной манере переосмысливает традиционное противопоставление исторического Запада и природного Востока. У Б. Пильняка не цивилизация выступает против природы, а две цивилизации, вторая из которых, восточная, возросла не насилием над природой, а внутри ее. Подобно древней столице - городу Нара, который теперь «состоит не из домов, а из древнейшего парка - и населен, кроме богов, памяти и людей - теснее всего населен священными оленями» Пильняк Б. Повести и рассказы. М.: Современник, 1991. С.466 . Этим рассказом писатель открывает другой, прекрасный, но чужой мир. Чужой не только для европейца, но и для России, русского сознания, которое, как будто вжившись в него, вдруг понимает, что принять его, сделать своей жизнью не может.
В восточных рассказах присутствуют разнообразные сведения о стране, представленные писателем с разных точек зрения: исторической, этнографической, социальной, которые писатель пропускает через свое личное восприятие. Исследуя восточную культуру, Б. Пильняк обращается к особенностям азиатского сознания, которое навсегда останется загадкой для русского человека. Эту мысль автор проводит в своем произведении «Рассказ о том, как создаются рассказы». Это повествование о Софье Васильевне Гнедых, которая вышла замуж за японца Тагаки и стала Объектом его поминутного наблюдения, материалом для его романа. Лишь после смерти своего мужа Софья Васильевна узнала о содержании романа: «Японская мораль не стыдится обнаженного тела, естественных человеческих отправлений, полового акта: с клиническими подробностями был написан роман Тагаки…» Там же. С. 339 То, что для азиата вполне естественно, что определяет гармонию человека с самим собой и окружающим миром, для русского сознания аномально, отвратительно и пошло: «Она узнала, что все, вся ее жизнь была материалом для наблюдений, муж шпионил за ней каждую минуту ее жизни: - с этого начиналось ее страшное, это было жестоким предательством всего, что было у нее» Пильняк Б. Повести и рассказы. М.: Современник, 1991. - с. 340.. Из этих несоответствий у автора рождается образ, который стал ключевым в его творчестве, объясняющим природу писательского дарования: «Лиса - бог хитростей и предательства; если дух лисы вселился в человека, род этого человека проклят. Лиса - писательский бог» Там же. - С. 342. Образ лисы заимствован Б. Пильняком из японской культуры.
Согласно Пильняку, жизнь настоящего художника трагична, так как писатель всегда находится между ложью и правдой, и выбор зависит от него самого. Осуществить выбор для писателя мучительно трудно, а иногда выбор пути превращается в трагедию, когда писателю надо с пути лжи вернуться на путь правды. Борьба Б. Пильняка с писательским божеством завершилась победным торжеством художника, ибо ему страстно хотелось, чтобы в его творениях владычествовала правда. А правда состояла в том, что так до конца не познав загадки Востока, не приняв индивидуалистского духа западной культуры, Б.А. Пильняк проникся уважением к ним, попытался перенести их на русскую почву, за что заслужил звание «евразийца» в русской литературы.
Достаточно скоро Б. Пильняк понял всю искусственность своих попыток. По мере знакомства с культурой Востока, историей его взаимоотношений с Западом Пильняк понял, что мысль об их единении, создании некоего гармоничного синтетического единства невозможна. В «Повести о ключах и глине» Б. Пильняк, воссоздавая художественные картины своего путешествия по Палестине, затрагивает одну из важнейших проблем данной страны, которая была очень актуальна для первой трети XX в. и не утратила своей остроты и сегодня. Это проблема противостояния арабов и евреев. Вникая в историю конфликта, писатель приходит к умозаключению, что его виной является именно колониальный Запад, Европа, которые исторически искусственно создавали условия для разрушения исконной культуры Палестины. Изображая народ, изможденный погромами, гонениями и кровопролитиями, Пильняк отмечает, что на этой земле «…столкнулись святилища трех великих религий: мечеть Омара, где Магомет ушел из земли к Аллаху, - гроб Иисуса Христа в темном подземелье - и развалины Иерусалимской стены еврейского плача; каждая из этих религий, пока она не умерла, не отдаст своих святилищ»Пильняк Б. Повесть непогашенной луны. Рассказы, повести, роман / [сост. Б.Б. Андроникашвили-Пильняк]. М.: Правда, 1990.- 288 с.. Таким образом, писатель констатирует, что данный конфликт фактически неразрешим. Примечательно, что именно русский писатель прозорливо рассмотрел суть проблемы, не решенной до сегодняшнего дня.
Проблема взаимоотношений Запада и Востока в творчестве Б. Пильняка выходит за границы лишь этих культур и находит свое воплощение в размышлениях о судьбах России, ее прошлом, настоящем и будущем. Русский путь для писателя пролегает не на Восток и не на Запад, а в допетровскую, домонгольскую Русь: к самой себе, в старообрядческие скиты, в скифские курганы, из которых должна явиться новая Россия. Последовательным и закономерным в подобном взгляде на культуру России является обращение к национальным истокам русской культуры - фольклору.
Обращение к прошлому является попыткой осмыслить настоящее, в котором писатель обнаружил огромный пласт проблем. Противопоставление Старого и Нового не только констатирует разобщенность на ценностном уровне, но и фиксирует полнейшую разнородность (культурную, нравственную, идеологическую) между Востоком и Западом.
Первоначальный, естественный интерес к незнакомой культуре сменился у Б. Пильняка пристальным вниманием к философскому, эстетическому, культурному и литературному наследию стран Запада и Востока. Б. Пильняк - самостоятельный, оригинальный исследователь и художник - пытался осмыслить, проследить и обосновать культурное и историческое развитие России вне какой-либо из заявленных культурных традиций. Образ России в художественной концепции Б.А. Пильняка органично сочетает в себе национальные (фольклорные) традиции и революционную мораль начала XX в. Своеобразный синтез взаимоисключающих явлений приводит к возникновению в творчестве Б. Пильняка оппозиции Старое - Новое, которая рассматривается автором не только как конфликт времен и поколений, но и как культурная разобщенность двух чуждых друг другу культур: Востока и Запада. Своеобразие историко-философской парадигмы Б. Пильняка позволяет проследить, как Старое, с одной стороны, противостоит, а с другой, участвует в становлении Нового, а культура Востока, противостоя, все же включается в противоречивое взаимодействие с Западом. Самобытный авторский взгляд Б. Пильняка на проблему взаимоотношения взаимоисключающих культур позволяет понять глубины Нового, осмыслить и осознать современное состояние и последующее развитие России.
Взаимополагание и взаимоисключение двух культурных моделей рассматривается Пильняком на различных уровнях художественного текста: смысловом, образном, идеологическом, в некоторых случаях наблюдается выход на политический уровень. Самобытность и оригинальность освещения рассматриваемой проблемы, широкий культурологический контекст, привлечение материалов биографического и собственно литературного характера - все это позволяет говорить о самостоятельности и неординарности авторского видения данной проблемы.
Своеобразие историко-философской парадигмы «Восток - Запад» в творчестве Б. Пильняка помогает не только расширить представление о творчестве писателя, но и открывает перспективы в изучении диалога культур Запада и Востока, их взаимодействия и развития не только в начале минувшего столетия, но и в наши дни.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проблема «Россия-Восток-Запад», столь актуальная для современного мира, волновала русскую литературно-критическую мысль как в XIX столетии, так и в XX веке. Для России такой интерес к данному вопросу не случаен. Являясь многонациональным, многоконфессиональным государством, она занимает территорию, являющуюся как частью Европы, так и частью Азии. В этом кроется сложность, многогранность российской культуры и особенность ее места в мировом историко-литературном процессе.
Взаимодействие европейских и восточных культур -- серьезнейшая научная проблема, внимание к которой особенно усилилось в последние десятилетия. Многочисленные работы, посвященные отдельным ее аспектам, подтверждают предположение о том, что начало XX в. явилось временем, «когда неожиданно раздвинулись рамки европейской культуры» и вопрос об усвоении "неевропейских культурных традиций для Европы" был осознан как одна "из важнейших проблем будущего" (Иванов, 1967: 161)6.
Для России Восток понятие не столь загадочное и далекое, как для Западной Европы и Америки. Колониальная политика России по отношению к восточным государствам резко отличалась от аналогичной политики Запада - восточные колонии России были ее внутренними колониями, соприкосновение русской культуры и культур Востока шло непосредственно, сопровождаясь проникновением и слиянием с европейскими корнями российской ментальности.
В теории культурно-исторических типов русских писателей эти особенности взаимоотношений Востока и России отразились напрямую. Они отвергали существование борьбы между Востоком и Западом, сделав каждую рожденную в их лоне цивилизацию равнозначной для мирового исторического процесса. Роль России в этом процессе - роль проводника духовных высот древнего Востока в мир Запада, обогащение его религиозностью и привнесение в мировосприятие европейца новых для него основ понимания мира, свободных от излишнего прагматизма и материализма.
С темой "Россия и Восток" связано историческое прошлое, настоящее, будущее российского государства. Восток глубоко интересовал Достоевского, Толстого, Глеба Успенского, Щедрина, Владимира Соловьева, Бунина и других русских писателей и поэтов, занимал большое место в публицистике революционных демократов - Герцена, Белинского, Чернышевского и Добролюбова.
Интерес к Востоку в XX веке наследован от века предыдущего, с другой - Серебряный век вносит принципиальную новизну в осмысление феномена «Восток». Представляется возможным наметить основные общие линии в освоении этого понятийного комплекса русской литературой рубежа веков: - "Восток" как составляющая понятия "Русская идея", актуализировавшегося в конце XIX - начале XX веков и нашедшего художественное воплощение в различных мотивах и образах, реализуется в двух аспектах: во-первых, Восток является своеобразным идейным стержнем, на котором держатся религиозно-философские, историко-государственные и провиденциальные искания, имеющие эсхатологический оттенок; во-вторых, Восток проецируется на проблему-русского национального характера.
Поиски общих корней человечества вели на Восток деятелей русской культуры, поэтому не ослабевало внимание к истории Древнего Востока, к библейским сюжетам и мотивам, начавшими разрабатываться еще в пушкинскую эпоху. - Предпринималась попытка создания новой культуры, нового философского мышления путем объединения западных и восточных начал на российской почве. Так, в авангардизме и модернизме заметно проявилось стремление к утверждению универсального миропорядка и мировосприятия;
И Запад, и Восток предлагают в последнее время все больше примеров подобного диалогизма - прежде всего в сфере политической культуры, научных контактов, связей в сфере образования, массовых коммуникаций, мощной индустрии туризма; один пример представляется здесь, однако, особенно примечательным - замечательная книга Д. Андреева "Роза мира", содержащая утопическую, но поэтическую и, несомненно, представительную в историко-культурном отношении концепцию объединения всех конфессий в одной, общечеловеческой, религии. Реальное же воплощение диалога Запада с Востоком - философия Френсиса Фукуямы и Мераба Мамардашвили, романы Г. Гессе и Ч. Айтматова, стихи С. Есенина и Р. Гамзатова, фильмы А. Куросавы и Т. Абуладзе, т. е. произведения разных областей культуры, в которых воплощаются плоды живого взаимопроникновения двух ментальностей. двух опытов, двух идеалов, каждый из которых представляет человечество лишь частично и которые поэтому необходимы друг другу для полноты его, человечества, самоосуществления.
Своеобразие историко-философской проблемы «Россия - Восток - Запад» в творчестве русских писателей помогает не только расширить представление о русской литературе, но и открывает перспективы в изучении диалога культур Запада и Востока, их взаимодействия и развития не только в начале минувшего столетия, но и в наши дни.
Подытоживая культурно-исторический обзор можно сделать вывод: русская культура выстрадала идею необходимости синтеза отечественной духовности с лучшими накоплениями Востока. "Восток" воспринимался сознанием эпохи не только в его соотношении с Западом и самобытностью России, но и как явление, имеющее самостоятельную ценность.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Общественно-политическая литература
1. Вл. Соловьев. Собр. соч, 2-е изд. СПб., 1911-1914.
2. Иванов Вяч. ВС. Темы и стили Востока в поэзии Запада //Восточные мотивы. Стихотворения и поэмы. М., 1985. С. 424.
3. Достоевский Ф.М. Собр. соч. в 10-ти тт. М., 1956. Т. 10. С. 345.
4. Хлебников В. Собрание произведений в 5 т. - Л., 1930. - С. 113.
5. Лермонтов М.Ю. Сочинения, в 6-ти т., М.-Л., 1954-1957.
6. Антология русской лирики первой четверти ХХ века. - И.С. Ежов, Е.И. Шамурин. “Амирус” , 1991 год.
7. Гумилев Н.С. Дитя Аллаха // Аполлон. 1917. №6-7. С. 17-57.
8. Гумилев Н.С. Стихотворения и поэмы. Л., 1990. С. 317-328. (Б-ка поэта. Большая серия).
9. Брюсов В.Я. Собрание сочинений в 2-х томах. - Т.1. - М.: Художественная литература, 1987.
10. Гумилев Н. Наследие символизма и акмеизма // Русская литература ХХ века. Дооктябрьский период / Сост. Н.А. Трифонов. - М., 1980.
11. Иванов Вячеслав. Возрождение. Газэла. ч.1. - М., 1911.
12. Кузмин. Осенние озера. СПб. - М., 1912. - С.171.
13. Фет А.А. Полное собрание стихотворений. - Л., 1959. - С. 829.
14. Величко В. "Восточные мотивы". СПБ, 1894. - С. 3, 25, 41.
15. Коран. Пер. И.Ю. Крачковского. М., 1963.
16. Пильняк Б. Повесть непогашенной луны. Рассказы, повести, роман / [сост. Б.Б. Андроникашвили-Пильняк]. М.: Правда, 1990. 480с.
17. Пильняк Б. Мне выпала горькая слава… Письма 1915-1937 / Б. Пильняк; [вступ. ст., подгот. текста и коммент. Б.Б. Андроникашвили-Пильняк]. М.: Аграф, 2002. 400 с.
Научно-критическая литература
18. Асмус В. Круг идей Лермонтова //Литературное наследство. - М., 1981, т. 43-44, с. 102-105.
19. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. Центральная Азия: Казахстан, Киргизия, Космос Ислама. М., 2002. С. 76.
20. Гуревич П.С. Философия культуры: Пособие для студентов гуманит. вузов. - М.: Аспект-Пресс, 1994. - С. 206 - 228.
21. Ерасов Б.С. Социальная культурология: Пособие для студентов высших учебных заведений: В 2 ч.- М.: Аспект-Пресс, 1994.- Ч.1.-С. 259 - 289; Ч. 2. - С. 93 - 120; 152 - 196.
22. Культура: теории и проблемы: Учеб. пособие для студентов и аспирантов гуманит. специальностей /Под ред. Т.Ф. Кузнецовой. -М.: Наука, 1995. - С. 255 - 277.
23. Лихачев Д. С. Проблемы изучения культурного наследия. М., 1985.
24. Милюков П. П. Очерки по истории русской культуры. В 3-х гг. Т. 1. М„ 1993.
25. Рерих Н. Мир через культуру. М., 1991.
26. Русская идея. М., 1992. Русский космизм / Сост. С.Г. Семенова. М., 1993.
27. Величко В.Л. Владимир Соловьев. Жизнь и творения Изд. 2 СПб., 1904. С. 17-18
28. Л.П. Гроссмана «Лермонтов и культура Востока» //Литературное наследство. - М., 1941. № 43--44. - С. 673 -744.
29. Егоров Б.Ф. Славянофилы и Лермонтов // Лермонтовская энциклопедия. М., 1981, с. 508-510
30. Конрад Н.И. Запад и Восток. - М., 1972
31. Ю.М. Лотман. Проблема Востока и Запада в творчестве позднего Лермонтова // Лермонтовский сборник. - Л., 1985.
32. Степанов Н. // Хлебников В. Избранные стихотворения. - М., 1936, - С. 3 -
33. Тартаковский П. Поэт. Россия. Восток (К вопросу о западно-восточной концепции В. Хлебникова в поэме "Хаджи-Тархан") // Вопросы литературы. - 1987. - 6. - С. 121.
34. Аристов В.В., В.В. Хлебников в Казани. 1898-1908. (Гимназия, университет, становление Велемира.) - Казань, 2001. - С. 58
35. Шифман А.И. Лев Толстой и Восток. - М, 1971.
36. Бердяев Н.А. Гибель русских иллюзий // Н.А. Бердяев. Собр.соч., т.4. Париж, 1990.
37. Бердяев Н. Новое средневековье. Размышление о судьбе России и Европы. - Берлин, Обелиск, 1924.
38. Бердяев Н. Судьба России. (Опыты по психологии войны и национальности). М., 1990.
39. Данилевский Н.Я. Россия и Европа. СПб., 1995.
40. Ерыгин А.Н. Восток. Запад. Россия. Ростов-на-Дону, 1993.
41. Замалеев А.Ф. Лекции по истории русской философии. СПб., 1995.
42. . Бурлакова М.В. "Нет в мире разных душ и времени в нем нет": (Образ Древнего Востока в прозе И. Бунина и В. Брюсова 1910-х гг.) // Восток - Запад: пространство русской литературы. - Волгоград, 2005. - С. 14-21. Гаджиев А.А.
43. Восточные мотивы в творчестве И.С. Тургенева // Азербайджанско-русские литературные взаимосвязи. - Баку, 1988. - С. 102-116.
44. Данильченко Г.Д. "Восточная" повесть в русской литературе XIX века: (K вопросу о жанрово-стилевом своеобразии отражения темы Востока в русской литературе первой половины XIX века) // Русская литература XIX в.: метод и стиль. - Фрунзе, 1991. - С. 42-52.
45. Лобанова Т.К. Ориентальная проза И. Бунина и духовно-эстетическое наследие народов Востока // Русская литература и Восток. - Ташкент, 1988. - С. 69-91.
46. Русская литература и Восток: (Особенности худож. ориенталистики XIX-XX вв.) / отв. ред. Э.А. Каримов; АН УзССР. Ин-т яз. и лит. им. А.С. Пушкина. - Ташкент: Фан, 1988. - 157 с.
47. Чудинова Е.К вопросу об ориентализме Н. Гумилёва // Филологические науки. 1988. №3. С. 9-15.
48. Восток и русская литература: Тезисы выступлений, рефераты сообщений участников. Первой межрегиональной научно-практической конференции (18-21 октября 1991 г.).- Самарканд, 1991.
49. Восточные мотивы. Стихотворения и поэмы. - М., 1985.
50. Дюришин Д. Теория сравнительного изучения литературы. - М., 1979.
51. Жирмунский В. Сравнительное литературоведение. - М., 1979.
52. Конрад Н. Запад и Восток. - М., 1972.
53. Кулешов В. Литературные связи России и Западной Европы в XIX веке. - М., 1965.
54. Краткая литературная энциклопедия. В 9-ти тт. - М., 1967.
55. Неупокоева И. История всемирной литературы: проблемы системного и сравнительного анализа. - М., 1976.
56. Пушкин в Узбекистане. - Т., 1999.
57. Каган М.С., Жильтухина Е.Г. Проблема «Запад-Восток» в культурологи. - М., 1994.
58. Русская литература ХХ века. Очерки, портреты. Эссе. Книга для учащихся 11 класса средней школы. - В двух частях. - Часть 1.- М.: Просвещение, 1976.
59. Словарь литературоведческих терминов / Ред. составители: Л.И. Тимофеев и С.В. Тураев. - М.: Просвещение, 1974.
60. Соколов А.Г. История русской литературы конца Х1Х - начала ХХ века. - М., 1984.
61. Русская литература и Восток. Материалы международной конференции. - Ташкент, 2006.
62. Русско-европейские литературные связи. - М.-Л., 1985.
63. Тартаковский П. "Русская советская поэзия 20-30-х годов и художественное наследие народов Востока". Ташкент, "Дан", 1977, с. 87.
64. Хамидова Т.Х. Русско-узбекские литературные связи. - Т.: 1973.
65. Гачев Г. Айтматов и мировая литература. - Фрунзе, 1982.
66. Жирмунский В. Байрон и Пушкин. - Л., 1978.
67. Жирмунский В. Гете и русская литература. - М., 1977.
68. Лотман Ю.М. Проблема Востока и Запада в творчестве позднего Лермонтова (Лермонтовский сборник). - Л., 1985.
69. Многоязычие и художественное творчество. - Л., 1982.
70. Особые межлитературные общности. - Т., 1993.
71. Алимова Д. Литературные связи (Русская литература и Восток), часть- II. С., 2007, с.3.
72. Алимова Д.Х.:
- Ирано-арабская литература в оценке русской критики XIX века // Восток и русская литература: Тезисы выступлений, рефераты сообщений участников первой межрегиональной научно - практической конференции (18-21 октября 1991 г.). - Самарканд, 1991. - С.93-95.
- Персидско-таджикская литература в русской критике первой половины XIX века // Известия АН Республики Таджикистан. Серия литературы и языка. - Душанбе: Дониш, 1993, №2. - С. 63-71.
- Из истории западно-восточных литературных связей // Филологик тадкикотлар. Илмий маколалар туплами. I китоб. - Самарканд: Сам ДУ нашриёти, 1994. - С.140-145.
- Из истории русско-восточных литературных взаимосвязей (на материале русской периодики XIX века) // Материалы международной научной конференции: Актуальные проблемы преподавания русского языка и литературы на современном этапе.- Самарканд: 2002. - С. 118-122.
- Перевод как фактор литературных взаимосвязей (история изучения вопроса) // Там же. - С. 9-12.
- Жанр газели в русской поэзии. // Гуманитарные исследования. Самарканд, 2003.- С.37-39.
- О коранических мотивах в русской поэзии // Материалы республиканской конференции. - Самарканд, 2005.- С.3-6.
- Художественная трактовка коранических мотивов в русской поэзии//Русская литература и Восток. Материалы международной конференции. - Ташкент, 2006. - С.15-20.
- Образ Хафиза в русской поэзии // Проблемы русского языка и литературы. - Самарканд, 2007.
- Проблемы взаимодействия художественных культур Запада и Востока в новое и новейшее время: Тезисы докладов и сообщений. - М., 1989.
73. Тартаковский П.И. Поэзия Бунина и арабский Восток. // «Народы Азии и Африки» - Ташкент, 1971, №1.
74. Тимофеев Г.Л. Основы теории литературы. - Изд. 5. - М. Просвещение, 1975.
75. Проблемы взаимодействия художественных культур Запада и Востока в новое и новейшее время: Тезисы докладов и сообщений. - М., 1989.
76. Каган М.С., Хильтухина Е.Г. Проблема «Запад -- Восток» в культурологии. -- М.-- 1994. -- С.142.
77. Чудинова Е.К. К вопросу об ориентализме Н. Гумилёва.// Филологические науки. -- 1988. -- №3 -- С.9-15.
78. Слободнюк С.Л. Элементы восточной духовности в поэзии Н.С. Гумилёва.// Гумилёв Н. Исследования. Материалы. Библиография. -- СПб. -- 1994. -- С.164-183.
79. Баскер Ч. Гумилёв, Рабле и «Путешествие в Китай»: к прочтению одного протоакмеистического мифа. // Материалы международной конференции «Н. Гумилёв и русский Парнас». -- СПб. -- 1995. -- С.8.
80. Лукницкая В. Николай Гумилёв. Жизнь поэта по материалам домашнего архива семьи Лукницких. -- Л. -- 1990. -- С. 258. Волошин М. Михаил Кузьмин//Путник по вселенным. М., 1990. С. 174-175.
Подобные документы
Основные черты русской поэзии периода Серебряного века. Символизм в русской художественной культуре и литературе. Подъем гуманитарных наук, литературы, театрального искусства в конце XIX—начале XX вв. Значение эпохи Серебряного века для русской культуры.
презентация [673,6 K], добавлен 26.02.2011Рассмотрение проблем человека и общества в произведениях русской литературы XIX века: в комедии Грибоедова "Горе от ума", в творчестве Некрасова, в поэзии и прозе Лермонтова, романе Достоевского "Преступление и наказание", трагедии Островского "Гроза".
реферат [36,8 K], добавлен 29.12.2011Особенности восприятия и основные черты образов Италии и Рима в русской литературе начала XIX века. Римская тема в творчестве А.С. Пушкина, К.Ф. Рылеева, Катенина, Кюхельбекера и Батюшкова. Итальянские мотивы в произведениях поэтов пушкинской поры.
реферат [21,9 K], добавлен 22.04.2011Гуманизм как главный источник художественной силы русской классической литературы. Основные черты литературных направлений и этапы развития русской литературы. Жизненный и творческий путь писателей и поэтов, мировое значение русской литературы XIX века.
реферат [135,2 K], добавлен 12.06.2011Ознакомление с творчеством поэтов Серебряного века как ярких представителей эпохи символизма. Контекстуальный анализ образов царей и нищих в русской литературе (в поэзии Серебряного века в частности) на примере произведений А. Блока, А. Ахматовой и др.
курсовая работа [70,1 K], добавлен 22.10.2012Взаимосвязь поэзии серебряного века с истоками русской культуры, славянской мифологией. Воздействие исконно русской культуры на поэзию серебряного века и современную литературу. Жизнь и творчество поэтов Гумилева, Хлебникова, Северянина, Бурлюка.
реферат [47,9 K], добавлен 18.10.2008Основные достижения русской науки порубежной эпохи. Художественные течения серебряного века. Роль меценатов в развитии русской культуры. Сущность терминов "супрематизм", "акмеизм", "конструктивизм", "символизм", "декаданс". Поэзия серебряного века.
реферат [30,0 K], добавлен 25.01.2017Традиции поэтов русской классической школы XIX века в поэзии Анны Ахматовой. Сравнение с поэзией Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Тютчева, с прозой Достоевского, Гоголя и Толстого. Тема Петербурга, родины, любви, поэта и поэзии в творчестве Ахматовой.
дипломная работа [135,6 K], добавлен 23.05.2009Анализ мотивов и образов цветов в русской литературе и живописи XIX-ХХ вв. Роль цветов в древних культах и религиозных обрядах. Фольклорные и библейские традиции как источник мотивов и образов цветов в литературе. Цветы в судьбе и творчестве людей России.
курсовая работа [47,2 K], добавлен 27.07.2010XIX век - "Золотой век" русской поэзии, век русской литературы в мировом масштабе. Расцвет сентиментализма – доминанты человеческой природы. Становления романтизма. Поэзия Лермонтова, Пушкина, Тютчева. Критический реализм как литературное направление.
доклад [28,1 K], добавлен 02.12.2010