Сравнения как стилистический прием в художественном тексте на материале прозы В. Солоухина
Сравнение как способ осмысления действительности, одна из форм художественного мышления. Роль и функции сравнений в языке писателя или поэта. Выявление способов использования сравнений в прозе В. Солоухина, анализ их морфолого-синтаксических особенностей.
Рубрика | Литература |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 28.09.2017 |
Размер файла | 68,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«Владимирский государственный университет имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых»
(ВлГУ)
Кафедра русского языка
Курсовая работа
по специальности 050100.62 - Педагогическое образование,
профили «Русский язык», «Литература»
Сравнения как стилистический прием в художественном тексте на материале прозы В. Солоухина
Лазукова Мария Николаевна
Научный руководитель:
кандидат филологических наук
Богрова К.М
Владимир, 2014
Введение
В последнее время вопрос о природе сравнений привлекает к себе все более пристальное внимание языковедов. Сравнение - один из способов осмысления действительности, одна из форм художественного мышления. Без сравнений не может обойтись ни один язык, а особенно ярко, выразительно и эмоционально они проявляются в художественной литературе. Сравнения рассматриваются исследователями на материале творчества разных поэтов и писателей. Существует много научных работ, в которых авторы исследуют роль и функции сравнений в языке отдельного писателя или поэта. Логическая структура сравнения представлена тремя элементами: элемент А является предметом сравнения и обозначает объект, свойства которого говорящий / пишущий выясняет путем сопоставления с другим объектом; в свою очередь, второй объект является элементом В в структуре сравнения, представляя собой эталон сравнения, признаки, свойства, качества которого выступают основанием сравнения .
Актуальность работы обусловлена недостаточной изученностью семантических и структурных особенностей сравнений в прозе владимирских поэтов и писателей, в частности В.А. Солоухина.
Целью настоящей работы является изучение разных видов сравнений, которые встречаются в прозе В. Солоухина.
Объект исследования данной курсовой работы - сравнения в прозе В. Солоухина.
Предмет работы - типы и функции сравнений.
В связи с этим определились задачи работы:
- исследование разных типов сравнения;
- выявления способов использования сравнений в прозе В. Солоухина;
- анализ прозы В. Солоухина и определение значимости сравнений как стилистического приема в ней.
- анализ морфолого-синтаксических особенностей сравнений;
- анализ структуры сравнений.
Источниками исследования стали 20 рассказов В.А. Солоухина: «Мститель», «Мошенники», «Немой», «Ножичек с костяной ручкой», «Под одной крышей», «Подворотня», «Посещение Званки», «Рыбий бог», «Съезжались на дачу гости», «Черные доски», «Выводок», Золотое зерно», «Зимний день», «Каравай заварного хлеба».
Новизна курсовой работы составляет освещение теоретических, языковедческих статей, посвященных вопросам о функциях сравнений, более детальное освещение вопроса об использовании сравнений в прозе В.А. Солоухина, объяснение тех или иных типов сравнений на примере прозы В.А. Солоухина.
сравнение художественный мышление солоухин
Сравнения
«Мститель» с.3 1/1 |
как лягушки И хоть целый день грело солнце, они все равно были холодные, как лягушки. |
|
«Мститель» с.3 1/2 |
как все равно нарочно налили для красоты В большом рыжике в середке стояла чистая водичка, как все равно нарочно налили для красоты. |
|
«Мститель» с.3 1/3 |
словно гореть для нее большая радость Она вспыхнула от одной спички и горела так, словно гореть для нее большая радость , то есть даже ничего нет на свете лучше, чем сгореть в нашей теплинке. |
|
«Мститель» с.4 1/4 |
как девчонка в ярко-красном платьице. Она вроде бы даже не горела, а плясала, как девчонка в ярко-красном платьице. |
|
«Мошенники» с. 11 1/5 |
как мокрицы от сырости Так вот и появилась та самая праздность, от которой, как известно, все равно как мокрицы от сырости, заводятся в душе человека самые разнообразные пороки. |
|
«Мошенники» с. 11 1/6 |
как дышат в канцелярии на печать С этими словами Яшка нарисовал на ладони чернилами: "13 июня 1942 года", дал чернилам высохнуть, подышал на них, как дышат в канцелярии на печать, и приложил к бумаге. |
|
«Мошенники» с. 11 1/7 |
как в сказке Мгновенно, как в сказке, появились еще четыре талончика. |
|
«Мошенники» с. 11 1/8 |
как восточный волшебник Мы рассуждали между собой, мечтали то о подсолнечном масле, то о турецком самосаде, то о селедке, а Яшка, как восточный волшебник, немедленно претворял наши мечтания в жизнь: долго ли было ему надавить печаткой на бумажный билетик! |
|
«Немой» с. 11 1/9 |
Словно вынырнет на мгновение тонущий человек из мутной волны - и тотчас же опять его захлестнет. И в последующие дни, до самых осенних ненастий, когда идешь по тропинке среди притихших полей, нет-нет да и услышишь странное чередование звуков: то какие-то бесформенные хрипы и стоны, то вдруг просквозит из этих хрипов обрывок чистой и сильной мелодии. Словно вынырнет на мгновение тонущий человек из мутной волны - и тотчас же опять его захлестнет. |
|
«Ножичек с костяной ручкой» с. 13 1/10 |
как вареный рак. Юрка покраснел, как вареный рак. |
|
« Ножичек с костяной ручкой» с. 13 1/11 |
как лунатик Потом мне рассказали, что я, как лунатик, вышел из-за парты и побрел к учительскому столу, вытянув руку вперед: на ладони вытянутой руки лежал ножичек. |
|
«Каравай заварного хлеба»с.1 1/12 |
были ничуть не хуже тех, что стояли возле наших коек На чердаке нашего общежития был склад старых тумбочек. Не то чтобы они совсем никуда не годились, напротив, они были ничуть не хуже тех, что стояли возле наших коек, - такие же тяжелые, такие же голубые, с такими же фанерными полочками внутри. |
|
«Каравай заварного хлеба»с.1 1/13 |
как если бы была стеклянная Тумбочка разлеталась на куски, как если бы была стеклянная. |
|
«Каравай заварного хлеба»с.1 1/14 |
как сахарная пудра Сперва я видел, как поземка перебегает дорогу поперек, как возле каждого комочка снега или лошадиного помета образуется небольшой барханчик, а каждую ямку - человеческий ли, лошадиный ли след - давно с краями засыпало мелким, как сахарная пудра, поземным снежком. |
|
«Каравай заварного хлеба»с.1 1/15 |
По жесткому шоссе идти было легче, чем по этой дороге По жесткому шоссе идти было легче, чем по этой дороге: снег проминался под ногой, отъезжал назад, шаг мельчился, сил тратилось гораздо больше. |
|
«Каравай заварного хлеба»с.1 1/16 |
как из ваты Ноги сделались, как из ваты, под ложечкой ощутилась некая пустота, и безразличие овладело мной. Скорее всего, спасло меня то, что не на что было присесть. |
|
«Каравай заварного хлеба»с.1 1/17 |
еще более темной, чем сама ночь Но рычание стихало, снова мелькал фонарик, и вскоре я стал различать силуэт машины, еще более темной, чем сама ночь. |
|
«Каравай заварного хлеба»с.1 1/18 |
как бы решая про себя Потом тетя Маша помолчала, как бы решая про себя, говорить ли дальше или уж не говорить, и стала рассказывать. |
|
«Каравай заварного хлеба»с.1 1/19 |
как и в позапрошлую ночь в метель Когда я прошел двадцать пять километров и вышел на асфальтированный большак и, таким образом, идти мне осталось двадцать километров, я был почти в таком же состоянии, как и в позапрошлую ночь в метель, когда, если бы не случайный грузовик, замерзать бы мне среди снежного поля. |
|
«Каравай заварного хлеба»с.1 1/20 |
как выЯ тоже как вы, мне на хлебную карточку тоже четыреста граммов дают. |
|
«Каравай заварного хлеба»с.1 1/21 |
как клубится, делаясь все темнее и зловещее, июльская грозовая тучаНапряженность всех этих дней, усталость, мужик, не позвавший меня ночевать, грузовик, проехавший мимо, горе одинокой и доброй тети Маши, сердоболие, которое вложила мать в единственный каравай заварного хлеба (и думает, что я его буду есть теперь целую неделю), бесцеремонность, с которой у меня взяли этот каравай, огорчение, что не принес его в общежитие, заботы ребят, хотевших покормить меня из Мишкиных запасов, его хитрая бесстыдная ложь - все это вдруг начало медленно клубиться во мне, как клубится, делаясь все темнее и зловещее, июльская грозовая туча. |
|
«Каравай заварного хлеба»с.1 1/22 |
как мне показалось- А вот я и проверю!.. - твердо, как мне показалось, сказал я, поднимаясь с койки и путаясь ногами в сбившемся одеяле |
|
«Каравай заварного хлеба»с.1 1/23 |
как совсем ненужный и бесполезный предметЕго замок долго валялся около печки, как совсем ненужный и бесполезный предмет. |
|
«Подворотня»с.3 1/24 |
как все равно намазаны самым надежным крепким клеем Глаза - как все равно намазаны самым надежным крепким клеем, а по всему телу - тяжелая сладкая истома. |
|
«Подворотня»с.3 1/25 |
что ничего уж на свете не может быть слаще ееТакая сладкая, что ничего уж на свете не может быть слаще ее, ибо она есть желание сна. |
|
«Подворотня»с.3 1/26 |
как смолаПо выскобленным половицам, по желтым, как смола, бревенчатым стенам, по струганым лавкам, по скатерти, пусть застиранной, но все еще белой, по печке, недавно побеленной с добавлением синьки, по разноцветной дорожке на полу - повсюду разлилось солнце. |
|
«Белая трава»с.5 1/27 |
как все равно вырезаны из зеленой кости и отполированы Теперь они гладкие, жесткие, как все равно вырезаны из зеленой кости и отполированы. |
|
«Белая трава»с.5 1/28 |
как бы белое облако дремлет среди неподвижной лесной травы А так как стебли этого растения никогда не растут поодиночке, то пышные шапки сливаются, и вот уже как бы белое облако дремлет среди неподвижной лесной травы. |
|
«Летний паводок» с.71/29 |
словно у них была единственная задача - как можно быстрее домчаться до речки и принять посильное участие в ее разгуле По каждому оврагу, по каждой канаве наперегонки, перепрыгивая через корни деревьев, через камни, мчались ручьи, словно у них была единственная задача - как можно быстрее домчаться до речки и принять посильное участие в ее разгуле. |
|
«Летний паводок» с.71/30 |
как теперьНикогда, при самом дружном таянии самых глубоких снегов, не было на нашей реке такого разлива, такого водополья, как теперь. |
|
«Летний паводок»с.7 1/31 |
как бы ленивоеПо краю завертины движение воды было медленное, как бы ленивое, но ближе к середине оно все убыстрялось и убыстрялось, образуя наконец водяную вертящуюся яму, в которую неудержимо тянуло все, что проплывало мимо: солому, сено, щепки и даже пузыри, рождающиеся там, где вода расчесывалась ветвями затопленных деревьев. |
|
«Летний паводок»с.7 1/32 |
как все детенышиВ ямке, сбившись в клубочек, барахтались крохотные существа, беспомощные, как все детеныши. |
|
«Летний паводок»с.7 1/33 |
как на ниткеВстретившись со мной глазами, она быстро, испуганно поплыла в сторону, но невидимая связь с коровьим копытцем держала ее, как на нитке. |
|
«Моченые яблоки»с.9 1/34 |
как перед несчастьем На мгновение сожмется сердце, как перед несчастьем, но летящая навстречу бетонка мигом развеет дурное предчувствие. |
|
«Моченые яблоки»с.9 1/35 |
словно приснилась И мелькнувшая лесная дорога словно приснилась, словно померещилась от слезинки в глазу. |
|
«Моченые яблоки» с.91/36 |
словно померещилась от слезинки в глазу И мелькнувшая лесная дорога словно приснилась, словно померещилась от слезинки в глазу. |
|
«Моченые яблоки» с.91/37 |
как у паровозаКолеса теперь могут вертеться, сколько им вздумается, как у паровоза, приподнятого над рельсами. |
|
«Моченые яблоки» с.91/38 |
чем даже в зимнюю морозную поруПожалуй, в такую осеннюю ночь теплая изба и теплая постель покажутся уютнее, чем даже в зимнюю морозную пору. |
|
«Моченые яблоки» с.91/38 |
вроде как прожекторыПотом пошли в небо, вроде как прожекторы, вздрагивающие, трепетные пучки света. |
|
«Моченые яблоки» с.91/39 |
словно в маслеВ ярком свете фар мне видно было, как лысые колеса, словно в масле, крутятся в осклизлой земле, бросая в мои фары, в мое ветровое стекло мелкую, как дождь, и такую же частую грязь. |
|
«Варвара Ивановна»1/40 |
Словно профессиональный литератор И ведь как рассказал! Словно профессиональный литератор. |
|
«Варвара Ивановна»1/41 |
как будто пересказал содержание своегоНичего лишнего, только одни главные детали, как будто пересказал содержание своего, написанного уже им рассказа. |
|
«Варвара Ивановна»1/42 |
как свечаДогорает, как свеча. |
|
«Варвара Ивановна»1/43 |
как о совсем умершейТут мы заметили, что говорим о Варваре Ивановне как о совсем умершей, а она ведь пока жива |
|
« Зимний день»1/44 |
как будто мир освещали невидимые, хорошо замаскированные фонари с фарфоровыми сиреневыми абажурамиУтро было матово_сиреневое, как будто мир освещали невидимые, хорошо замаскированные фонари с фарфоровыми сиреневыми абажурами. |
|
« Зимний день»1/45 |
как широкая взрыхленная бороздаСлед был как широкая взрыхленная борозда. |
|
« Зимний день»1/46 |
как на войнеИ вообще на охоте, как на войне, не перечат. |
|
« Зимний день»1/47 |
как обрывки смутного, заспанного снаПотом, как обрывки смутного, заспанного сна, стали мне вспоминаться разрозненные картинки из книги, прочитанной в глубоком детстве. |
|
« Зимний день»1/47 |
как если бы автоматические мехиСначала я услышал, как встряхнулся ореховый куст, потом послышалось шастанье снега, потом шумное и ритмичное, как если бы автоматические мехи, дыханье. |
|
« Зимний день»1/48 |
как парХарактерный вздыбленный хребет быка задел за нависший куст орешника, и розоватый пар дыханья слился с розоватой оседающей пылью, такой же тонкой и такой же легкой, как пар. |
|
« Зимний день»1/49 |
как все равно не моиЯ заметил, что стою не дыша и что мои ноги как все равно не мои, а чужие. |
|
« Зимний день»1/50 |
как накидано вишеньяТак и пошло с этого места - кровь в следу и округлые, как накидано вишенья, брызги по сторонам |
|
« Зимний день»1/51 |
как водоросли - хрустальной аквариумной водойЛес был затоплен лунным светом, как водоросли - хрустальной аквариумной водой. |
|
«Под одной крышей» с.141/52 |
чем к Рубикону или к поросенку Я думаю, что самая отборная брань приходилась на дядю Павла вовсе не потому, что дочь относилась к отцу хуже, чем к Рубикону или к поросенку. |
|
«Под одной крышей» с.141/53 |
как ошпаренныеБросив свою энергичную, из четырех слов состоящую фразу, она ушла за перегородку, а мы как ошпаренные выскочили из избы. |
|
«Под одной крышей» с.141/54 |
Как драгоценные камниПеред поездкой в деревню мы зашли на птичий рынок, чтобы побродить там между рядами аквариумов, населенных сказочными тропическими рыбками, сверкающими и переливающимися, как драгоценные камни и еще красивее драгоценных камней. |
|
«Под одной крышей» с.141/55 |
как при железном тормозеЕще бы, ведь это была та доля секунды, когда разогнавшиеся мысли ее, психика ее, злость ее, жажда возмездия - все это должно было остановиться, как при железном тормозе, а затем начать движение в обратную сторону. |
|
««Золотое зерно» с.141/56 |
как свита короля или патриархаНо мы ощущали себя как свита короля или патриарха, когда не надо даже и думать, почему все восторженные взгляды обращены не на тебя, а на другого человека. Именно потому, что он король, патриарх. |
|
«Золотое зерно» с.141/57 |
как неожиданное лакомствоНародное гулянье в праздники. Церковная служба, месса в определенные дни и часы. Ну, или как неожиданное лакомство - уличная скрипка, военный оркестр, шарманки, певички. |
|
««Золотое зерно» с.141/58 |
как дегустаторы вин берегут свое обоняниеХороший музыкант должен беречь свои уши от плохой музыки, как дегустаторы вин берегут свое обоняние, не куря, не употребляя спиртных напитков, специй и даже не беря одеколона после бритья. |
|
«Золотое зерно» с.141/59 |
как будто тот был прозрачен или как будто его вовсе не былоКозловский вышел на сцену во фраке, в ослепительной манишке, вышел как ни в чем не бывало и только во время всего концерта смотрел сквозь бедного Мишу, как будто тот был прозрачен или как будто его вовсе не было. |
|
«Золотое зерно»с.14 1/60 |
как судак, начиненный грибамиРаботники обкома и облисполкома не ради нас все время обретались в гостинице и гостиничном ресторане: черный обкомовский ЗИЛ не ради нас дежурил около подъезда; лучшие экскурсоводы не ради нас вызывались на работу в неурочное время; повар не ради нас вытворял чудеса, в том числе и такое, ежедневное, можно сказать, дежурное в те дни чудо, как судак, начиненный грибами. |
|
« Девочка на урезе моря »с.14 1/61 |
не конфетку съестьИ рожать - не конфетку съесть. |
|
«Девочка на урезе моря»с.14 1/62 |
как недорезанные поросята.Кричим ведь, визжим, как недорезанные поросята. |
|
«Девочка на урезе моря»с.14 1/63 |
словно к родной деревнеПосле долгого перерыва я подходил к поселку около рыбозавода, словно к родной деревне, по которой соскучился. |
|
«Девочка на урезе моря»с.14 1/64 |
по сравнению с крепкими, глянцевыми дольками в тарелкеБелая и лиловая шелуха оставалась в стороне, и было ее много по сравнению с крепкими, глянцевыми дольками в тарелке, хранящими в себе тот крепчайший, сложнейший экстракт, изобретенный природой, который мы в человеческом обиходе зовем чесноком. |
|
«Девочка на урезе моря»с.14 1/65 |
словно смотровые отверстия в некий сосудРуки, ноги, вздернутый носик, веснушки на носике и глаза, словно смотровые отверстия в некий сосуд, в котором горит ровный синий огонь. |
|
«Девочка на урезе моря»с.14 1/66 |
как яркое, живописное пятнокак драгоценностьКогда Аннушка разгребла песок, то цветы под стеклом, сплюснутые в ровную плоскость, предстали взгляду как яркое, живописное пятно, как драгоценность, неожиданно обнаруженная в земле. |
|
«Девочка на урезе моря»с.14 1/67 |
как бы видя сквозь землюАннушка подводила меня то к одному месту песчаной площадки, то к другому, вглядывалась некоторое время, как бы видя сквозь землю, и начинала открывать очередное маленькое чудо. |
|
«Девочка на урезе моря»с.14 1/68 |
словно нарочно для нееДевочка бежала вслед за откатывающейся, словно нарочно для нее, волной, выхватывала из_под волны нужные ей камешки и мчалась назад, потому что волна начинала обратное движение. |
|
«Девочка на урезе моря»с.14 1/69 |
как камешки на этом морском берегуВ том_то и дело, что мы и судьбы наши - как камешки на этом морском берегу. |
|
«Девочка на урезе моря»с.14 1/70 |
словно агатИ хоть все камешки, вместе взятые, есть масса и гальку для каких_нибудь строительных нужд можно черпать ковшом экскаватора, исчисляя на тонны, но каждый камешек все_таки сам по себе: этот в желтых прожилках, этот в розовых крапинках, этот черный, словно агат (а ведь бывает и вправду агат!), этот бел, как сахар, этот прозрачен, подобно стеклу. |
|
«Девочка на урезе моря»с.14 1/71 |
как сахарИ хоть все камешки, вместе взятые, есть масса и гальку для каких_нибудь строительных нужд можно черпать ковшом экскаватора, исчисляя на тонны, но каждый камешек все_таки сам по себе: этот в желтых прожилках, этот в розовых крапинках, этот черный, словно агат (а ведь бывает и вправду агат!), этот бел, как сахар, этот прозрачен, подобно стеклу. |
|
«Девочка на урезе моря»с.14 1/72 |
подобно стеклуИ хоть все камешки, вместе взятые, есть масса и гальку для каких_нибудь строительных нужд можно черпать ковшом экскаватора, исчисляя на тонны, но каждый камешек все_таки сам по себе: этот в желтых прожилках, этот в розовых крапинках, этот черный, словно агат (а ведь бывает и вправду агат!), этот бел, как сахар, этот прозрачен, подобно стеклу. |
|
«Девочка на урезе моря»с.14 1/73 |
как на грехИ я ушла, как на грех. |
|
«Двадцать пять на двадцать пять»1/74 |
как бы не участники гулянья Те, что гостевались за столом (белые пироги, студень, зеленый лук, яйца, селедка, тушеное мясо), так и остаются чаще всего привязанными к дому, сидят около палисадников, как бы не участники гулянья, а зрители. |
|
«Двадцать пять на двадцать пять»1/75 |
как бы немыми ещеЧто_то похожее на краковяк выговаривала гармонь под непослушными, как бы немыми еще пальцами подростка: «Раз пошла, два пошла, третий раз подумала». |
|
«Двадцать пять на двадцать пять»1/76 |
как бы даже на другой планетеТе гулянья, те девчонки, те сверстники, сено в лугу, телеги и лошади, лунные вечера, сладкие волнения, когда появлялась на гулянье Райка Братчикова, само состояние его, Алешки Воронина, свойственное тем временам, показалось не только далеким, прошедшим временем, но другой эпохой и как бы даже на другой планете. |
|
«Двадцать пять на двадцать пять»1/77 |
словно с маленькимНо странно, играть Алексею Петровичу уже не хотелось. То он обижался, что не обратили внимания, а теперь, когда, оказалось, обратили, но не показали виду, сделалось почему_то еще обиднее. Обошлись словно с маленьким. |
|
«Двадцать пять на двадцать пять»1/78 |
как бы съезд землячестваЛюди забыли церковную сущность праздника - какое и чье преображение, но нужен был день в году, когда разъехавшиеся по ближайшим городам и поселкам преображенцы (и даже из Москвы, как профессор) съезжались в свое село - к родне не к родне - и всех можно было увидеть - с кем учились, с кем гуляли мальчишками. Это был как бы съезд землячества. |
|
«Двадцать пять на двадцать пять»1/79 |
словно бы на одну четверть разбавлены прозрачной чистой водичкойГлаза у нее синие, но словно бы на одну четверть, а то и больше, спрозрачной чистой водичкой. |
|
«Двадцать пять на двадцать пять»1/80 |
словно тут был круг народу и весельбаВдруг она действительно вскочила перед гармонистом и как_то очень естественно, словно тут был круг народу и весельба и как если бы ее выдернули за руки на круг петь и плясать, пошла, помахивая своим батистовым. |
|
«Двадцать пять на двадцать пять»1/81 |
как если бы ее выдернули за руки на круг петь и плясатьВдруг она действительно вскочила перед гармонистом и как_то очень естественно, словно тут был круг народу и весельба и как если бы ее выдернули за руки на круг петь и плясать, пошла, помахивая своим батистовым. |
|
«Двадцать пять на двадцать пять»1/81 |
словно прицениваясьЖенщина замолчала, покосилась на профессора, словно прицениваясь, стоит ли говорить ему золотые слова. |
|
« Мед на хлебе»1/82 |
словно свихнулись всеТеперь словно свихнулись все - мумиё, мумиё! |
|
« Мед на хлебе»1/83 |
вроде святого существаПчела же вроде святого существа среди прочих живых существ. |
|
« Мед на хлебе»1/84 |
вроде как любовьПчела для цветов вроде как любовь, которая снисходит, слетает, посещает в определенное мгновение. |
|
« Мед на хлебе»1/85 |
словно бы в другом климатеОгораживали они не весь сад, а лишь небольшое пространство, примыкающее ко двору, и было там летом безветренно и жарко, словно бы в другом климате. |
|
«Немой»1/86 |
как лось - Да ты не бойсь, они смирные. А я сейчас быстро, я ведь как лось… двадцати минут не пройдет… |
|
«Немой»1/87 |
словно ослабевшие зубыПостепенно исчезли амбары, сараи, баньки, потом, словно ослабевшие зубы, стали выпадать и дома. |
|
«Немой»1/88 |
как драгоценность какая_нибудьФутляр открыли. Кларнет лежал в нем, как драгоценность какая_нибудь. |
|
«Немой»1/89 |
Словно вынырнет на мгновение тонущий человек из мутной волны - и тотчас же опять его захлестнет.И в последующие дни, до самых осенних ненастий, когда идешь по тропинке среди притихших полей, нет_нет да и услышишь странное чередование звуков: то какие_то бесформенные хрипы и стоны, то вдруг просквозит из этих хрипов обрывок чистой и сильной мелодии. Словно вынырнет на мгновение тонущий человек из мутной волны - и тотчас же опять его захлестнет. |
|
«Рыбий бог»1/90 |
как и все здесь в степи Слева от дороги зеркало в камышах, плоское, как и все здесь в степи. |
|
«Рыбий бог»1/91 |
как бы повторяя своей протяженностью станицу Семикаракорскую, расположенную на другом берегу В общей сложности они занимали большое пространство и тянулись по берегу теперешнего пруда, как бы повторяя своей протяженностью станицу Семикаракорскую, расположенную на другом берегу. |
|
«Рыбий бог»1/92 |
Как будто открыли некий краник, и утекла живая вода. Потом у людей нашлись другие заботы и печали, стало не до садов, и сады остались бесхозными, начали хиреть, вырождаться, исчезать с лица земли. Теперь мы видим только остатки. Как будто открыли некий краник, и утекла живая вода. Осталось сухое и бесплодное место. |
|
«Рыбий бог»1/93 |
точь_в_точь как это сделали бы в конце сечи остатки побежденного и начисто почти полегшего войскаВ одном месте несколько яблонь и слив сбились в кучу, точь_в_точь как это сделали бы в конце сечи остатки побежденного и начисто почти полегшего войска. |
|
«Рыбий бог»1/94 |
словно кто_то трясет их в воде, задевает за них, колеблетСтранно шуршат и шевелятся камыши, словно кто_то трясет их в воде, задевает за них, колеблет. |
|
«Рыбий бог»1/95 |
как вели бы себя и мы, если бы жило нас в тесноте очень много тысяч, и если бы мы были голодны, и если бы нам выбросили едуТо есть вообще_то ведут себя так же, как вели бы себя и мы, если бы жило нас в тесноте очень много тысяч, и если бы мы были голодны, и если бы нам выбросили еду. |
|
«Рыбий бог»1/95 |
как на врага- Цапля… - осуждающе подтверждает рыбий бог и смотрит вслед парящей птице с ненавистью, как на врага. |
|
«Рыбий бог»1/96 |
Словно обезумевСловно обезумев, они ударяются о сетку, падают в воду и выпрыгивают снова. |
|
«Рыбий бог»1/97 |
не меньше, чем если бы под лопатой обнаружился золотой песокИскопав также и весь огород, и весь берег, наконец_то в одном месте, под кучей старой, прелой травы, я наткнулся на колонию земляных дождевых червей и радовался им не меньше, чем если бы под лопатой обнаружился золотой песок. |
|
«Рыбий бог»1/98 |
словно понимая, что чем он будет неподвижнее, тем скорее окончится пытка.Карп смотрит на тебя обезумевшим, вылезающим из орбит глазом и даже не дергается, словно понимая, что чем он будет неподвижнее, тем скорее окончится пытка. |
|
«Рыбий бог»1/99 |
словно и вправду готовилась здесь великая и божественная акцияНад водоемом сосредоточилась полная, казавшаяся мне таинственной тишина, словно и вправду готовилась здесь великая и божественная акция. |
|
«Рыбий бог»1/100 |
как горохСтепь была по_особенному прекрасна в это утро. Впервые за многие дни выпала крупная, как горох, роса. |
|
«Рыбий бог»1/101 |
словно захотел поглядеть на меняКарп постоял в моих опущенных в сальскую воду ладонях, тихонько отплыл (ошалел, наверно, в ведре), повернулся ко мне мордой, словно захотел поглядеть на меня, и, вильнув хвостом, растворился в темной воде… |
|
«Камешки на ладони»Предисловие 1/102 |
как будто в нем растворена капля крови Он округлый, полупрозрачный, но полупрозрачная сердцевина его слегка красновата, как будто в нем растворена капля крови. |
|
«Камешки на ладони»Предисловие 1/103 |
как лаковыйИли, напротив, он черный, как лаковый, а по черному лаку - желтый узор, похожий, скажем, на пальму. |
|
«Камешки на ладони»1/104 |
как бы светится изнутриОдна строка как бы светится изнутри, другая тускла и даже грязна. |
|
«Камешки на ладони»1/105 |
Точно так же книга, которую читаешьТаким образом можно получить мед с молочным, морковным, лимонным, хвойным оттенками. Точно так же книга, которую читаешь, когда пишешь что_нибудь свое, незаметно влияет на то, что пишешь. |
|
«Камешки на ладони»1/106 |
Я как на оселкеЧитая некоторые книги, я как на оселке правлю свой язык. |
|
«Камешки на ладони»1/107 |
как умение легко докинуть камень до целиНужно, чтобы все эти рифмы, внутренние рифмы, разноударные рифмы, мужские и женские рифмы, ассонансы, аллитерации и прочее, нужно, чтобы это не было проблемой, а было как умение легко докинуть камень до цели. |
|
«Камешки на ладони»1/108 |
как летящая бабочкаОни, как летящая бабочка, которую трудно разглядеть в подробностях, но следя за которой увидишь замысловатые зигзаги ее полета и цветок, на котором она посидела, и другую бабочку, которую она спугнула, и темную ель, на фоне которой творился ее золотистый зигзаг. |
|
«Камешки на ладони»1/109 |
чем человекомЧтобы сохранять культуру другого народа, надобно быть не меньше, чем человеком. |
|
«Камешки на ладони»1/110 |
как если бы это происходило с ним самимОн переживает или сопереживает все, что происходит с героями, как если бы это происходило с ним самим. |
|
«Камешки на ладони»1/111 |
как бы находится рядом с нимиЕсли читатель и не подставляет себя полностью на место литературных героев, то он как бы находится рядом с ними, в той же обстановке. |
|
«Камешки на ладони»1/112 |
как в печке- Понимаете, в вашей беседе с экскурсантами есть все, как в печке, которую начали топить: есть дрова, растопка, поддувало, труба, огонь. Но нет тяги. |
|
«Камешки на ладони»1/113 |
как если бы живое или стеклянноеПотом она поняла, завернула бумагу в шаль и бережно, как если бы живое или стеклянное, понесла к себе под подушку. |
|
«Камешки на ладони»1/114 |
как бы перед грозойТо становится тягостно и душно, то легче, то как бы перед грозой. |
|
«Камешки на ладони»1/115 |
как бы от вершины в противоположную сторонуИногда приходится идти как бы от вершины в противоположную сторону, петлять, двигаться, не видя самой вершины за другими скалами. |
|
«Камешки на ладони»1/116 |
как в хорошем романеВ нескольких строчках, как в хорошем романе, три разных характера: отца, блудного сына и неблудного сына. |
|
«Камешки на ладони»1/117 |
как почваДетство как почва, в которую падают семена. |
|
«Камешки на ладони»1/118 |
словно висят в воздухе легкиеСооружения то пластаются по земле, то струятся ввысь, то нависают мрачными глыбами, то словно висят в воздухе легкие, веселые, как цветы. |
|
«Камешки на ладони»1/119 |
как рукойЧерез минуту мои дикие, невероятные боли сняло как рукой, и меня повезли в столицу. |
|
«Камешки на ладони»1/120 |
как бы вписываются в условный кругЕго конструкция проста и строга, он построен по законам симметрии, его четыре лепестка, расположенные крестообразно, как бы вписываются в условный круг. |
|
«Камешки на ладони»1/121 |
как гипсовая маска отличается от живого лицаПеревод стихотворения, как бы близок он ни был, отличается от оригинала, как гипсовая маска отличается от живого лица. |
|
«Камешки на ладони»1/122 |
как бы снимают с создателей фильма долю ответственностиБеда в том, что звук и цвет часто подменяют язык кино, они как бы снимают с создателей фильма долю ответственности, они обещают вывезти фильм на себе, если там и не будет кинематографа как такового. |
|
«Камешки на ладони»1/122 |
как бриллиантыЗачем всякое явление в природе мы сравниваем с предметами человеческого обихода: роса - как бриллианты, ландыш - серебристый, закат - золотой? |
|
«Камешки на ладони»1/123 |
как росаЯ бы сравнивал наоборот: бриллианты - как роса, серебро - похожее на лунный блеск, золото - словно закатное море или небо. |
|
«Камешки на ладони»1/124 |
словно закатное море или небоЯ бы сравнивал наоборот: бриллианты - как роса, серебро - похожее на лунный блеск, золото - словно закатное море или небо. |
|
«Камешки на ладони»1/125 |
как голос у певцаЧто такое литературный талант и откуда он берется (особенно поэтический)? Я думаю, что он так же, как голос у певца. Один родится с голосом, другой - безголос. |
|
«Камешки на ладони»1/126 |
как поиски алмазовИскусство - как поиски алмазов. Ищут сто человек, а находит один. Но этот один никогда не нашел бы алмаза, если бы рядом не искало сто человек. |
|
«Камешки на ладони»1/127 |
как включенная лампочка или электроплиткаВедь какая_нибудь твоя мышца напряжена, хотя бы и без дела, значит, она работает, берет энергию, как включенная лампочка или электроплитка. |
|
«Камешки на ладони»1/128 |
как будь затмениеЯ начал подозревать, что меня разыгрывают, потому что я знал поэта давно, знал его стихи и знал, что такую ерунду он говорить не может. Разве что нашло как будь затмение. Я попросил арбитража. Мы пошли в кабинет главного редактора. Я с выражением прочитал свой перевод. Редактор задумался и, к моему ужасу сказал: - Все хорошо. Непонятно только - кто они. |
|
«Камешки на ладони»1/129 |
будто бы портрет Кати В одной из палат дома отдыха, в которой стоят теперь шесть железных коек, показывают на потолке лепное изображение - будто бы портрет Кати. |
|
«Камешки на ладони»1/130 |
словно вспышка магния, осветила нам глубину веков и породила легенду, дожившую до сих порПонадобилась сильная, необыкновенная любовь, которая, словно вспышка магния, осветила нам глубину веков и породила легенду, дожившую до сих пор. |
|
«Камешки на ладони»1/131 |
как будто бы интересные мыслиОтпочковываясь от разговора, в голове рождаются как будто бы интересные мысли. |
|
«Камешки на ладони»1/132 |
как бы захлебывающееся кровью рычанье мотораПозже я понял, что инструментовка этой строки на Р удачно передает прерывистое, как бы захлебывающееся кровью рычанье мотора. |
|
«Камешки на ладони»1/133 |
точно так же, как бывает в химии перенасыщенный раствор какой_нибудь солиАктивный, живой писатель перенасыщен впечатлениями жизни точно так же, как бывает в химии перенасыщенный раствор какой_нибудь соли. |
|
«Камешки на ладони»1/134 |
подобно процессу кристаллизации когда растворенное ровным образомРождение замысла подобно процессу кристаллизации когда растворенное ровным образом, невидимое вещество начинает на глазах формироваться в строгую и стройную систему кристаллов. |
|
«Камешки на ладони»1/135 |
Точно так же, если был взволнован писатель, когда он писал, то и читатель невольно будет волноватьсяОказывается, в одних случаях она испытывала невольное волнение, в других - оставалась спокойной. Точно так же, если был взволнован писатель, когда он писал, то и читатель невольно будет волноваться. |
|
«Камешки на ладони»1/136 |
как аромат цветкаЭто волнение передается между строк. Оно, как аромат цветка, который нельзя ни увидеть, ни потрогать. |
|
«Камешки на ладони»1/137 |
как наш современный цивилизованный человек, знающий слово «трава», над первобытными племенамиБольшой художник стоит на таком же уровне над толпой, как наш современный цивилизованный человек, знающий слово «трава», над первобытными племенами. |
|
«Камешки на ладони»1/138 |
точно так же, как они не понимают наших сигналовВозможно, они давно уж посылают нам какие_нибудь сигналы, но мы не понимаем их, точно так же, как они не понимают наших сигналов. |
|
«Камешки на ладони»1/139 |
как раунд в боксеБывает стихотворение, как раунд в боксе. Наскоки, увертки, уходы в глухую защиту, опять наскоки. |
|
«Камешки на ладони»1/140 |
как один удар, как нокаутНо есть стихи, как один удар, как нокаут. Стихотворение - нокаут. В нем нет лишних движений, подступов к теме, близкой тактики и дальней стратегии. |
|
«Камешки на ладони»1/141 |
как мячомОн прыгает, бегает, кувыркается, ходит на руках, выжимает штангу не с груди, а из_за плеч, из_за головы, кладет штангу на плечи и нагибается или приседает с ней, берет в руку двухпудовую гирю и то играет ею, как мячом, то крестится… |
|
«Камешки на ладони»1/142 |
Точно так же ему было бы неловко откровенно восторгаться, например, Кукрыниксами.Например, я, родившийся и выросший в СССР, могу возмущаться тем, что уничтожили храм Христа Спасителя, а ему было бы не совсем с руки, ибо что же еще ждать от бывшего эмигранта. Точно так же ему было бы неловко откровенно восторгаться, например, Кукрыниксами. |
|
«Камешки на ладони»1/143 |
Точно так же не замечает, что работает, человек, участвующий в драке, хотя и в этом случае огромные физические усилия очевидны.Никому не придет в голову называть работой, например, любовные объятья - хотя известно, что они требуют большого расходования чисто физической энергии. Точно так же не замечает, что работает, человек, участвующий в драке, хотя и в этом случае огромные физические усилия очевидны. |
|
«Камешки на ладони»1/143 |
как от точкиОт меня, как от точки, существует проекция назад, в прошлое, и глубину (понимание прошлого и отношение к нему) и проекция вверх, в будущее (понимание и ощущение его). |
|
«Камешки на ладони»1/144«Камешки на ладони»1/145 |
Как если бы среди современной фанерной и готовой мебели появился вдруг комод красного дерева. Средний комод - не шедевр. Бывали комоды и получше. Этот роман в общем_то посредственный, скучноватый и даже несколько старомодный. Но дело в том, что он написан в ином ключе, нежели многие публикующиеся романы. Он - явление иного рода. Как если бы среди современной фанерной и готовой мебели появился вдруг комод красного дерева. Средний комод - не шедевр. Бывали комоды и получше. как варенье Бывает искусство, как варенье, которое отбивает аппетит к настоящей еде. |
|
«Камешки на ладони»1/146 |
будто бы и поелНо если дать ему в это время три столовых ложки варенья, чувство голода пропадает, будто бы и поел. |
|
«Камешки на ладони»1/146 |
как богиОни ваяли в мраморе мужчин и женщин юных и стройных, как боги. |
|
«Камешки на ладони»1/147 |
как если бы попала к нам книга из неведомой цивилизации на совершенно недоступном языкеВ институтах мозга изучают мозг того или иного человека, рассматривают в микроскоп, определи химический состав. Это все равно, как если бы попала к нам книга из неведомой цивилизации на совершенно недоступном языке. |
|
«Камешки на ладони»1/148 |
Точно так же любая профессия, любая работа делает своего делателя, формирует склад его ума, души, характера и даже внешностьКомпозитор делает музыку, но и музыка делает его. Точно так же любая профессия, любая работа делает своего делателя, формирует склад его ума, души, характера и даже внешность. |
|
«Камешки на ладони»1/149 |
Как если бы нахватать бумажных денег, обращающихся на Марсе.Можно приобрести огромное количество знаний, которые никогда не понадобятся. Как если бы нахватать бумажных денег, обращающихся на Марсе. |
|
«Камешки на ладони»1/150 |
как… снег.Другой доказывал, что синий снег - это чепуха, выдумка импрессионистов, декадентов, что снег и есть снег, белый как… снег. |
|
«Камешки на ладони»1/151 |
как бы от избытка талантаФормальные изыскания, самодовлеющие образы, нагромождение их одно на другое как бы от избытка таланта, а на самом деле от недостатка его, есть не что иное, как сетка из колючей проволоки, наброшенная на стихию замысла художественного произведения. |
|
«Камешки на ладони»1/152 |
как в сказкеЯ сказал, что если как в сказке - три желания и тотчас исполнятся, то человек затрудняет их назвать. |
|
«Камешки на ладони»1/153 |
Как будто игра актеров при цвете сделается тоньше и вдохновеннее и конфликт острее и глубже, а разрешение его естественнее и логичнее.Какая странная, призрачная погоня за цветом в кино. Как будто игра актеров при цвете сделается тоньше и вдохновеннее и конфликт острее и глубже, а разрешение его естественнее и логичнее. |
|
«Камешки на ладони»1/154 |
как бы предупреждает«Своим ярким, бросающимся в глаза видом он как бы предупреждает: «Осторожно, не трогайте меня, я - ядовит!» |
|
«Камешки на ладони»1/155 |
Будто уж мы не заглатываем ничего, что ведет к нашей гибели, будто мы не запутываемся и не можем потом распутаться, хотя для этого «достаточно было проплыть… в обратном направлении», будто у нас нет своих поплавков и сетей, из которых мы «не старались уйти в море с помощью прыжка, хотя и могли бы это сделать очень легко.Но разве меньшее количество аналогичных абсурдов мы найдем, если будем разбирать поведение людей в тех и иных обстоятельствах? Будто уж мы не заглатываем ничего, что ведет к нашей гибели, будто мы не запутываемся и не можем потом распутаться, хотя для этого «достаточно было проплыть… в обратном направлении», будто у нас нет своих поплавков и сетей, из которых мы «не старались уйти в море с помощью прыжка, хотя и могли бы это сделать очень легко». |
|
«Камешки на ладони»1/156 |
как кинокадр, спроецированный на экранНо прежде чем поступок стал достоянием других людей (как кинокадр, спроецированный на экран), он уже существовал и характеризовал человека, составлял его сущность. |
|
«Камешки на ладони»1/157 |
как бы беседует с друзьямикак бы сидит на собраниикак бы читает газетукак бы купается в морекак бы здеськак бы сейчасПоэтому каждый человек беспределен во времени и пространстве. Он как бы беседует с друзьями, а на самом деле - идет полевой тропинкой. Он как бы сидит на собрании, а на самом деле обедает с друзьями в ресторане «Арагви». Он как бы читает газету, а на самом деле купается в теплом море. Он как бы купается в море, а на самом деле участвует в Бородинском сражении… Он как бы здесь, а на самом деле везде, он как бы сейчас, а на самом деле всегда. |
|
«Камешки на ладони»1/158 |
будто мальчишки с деревянными автоматами играют в войну или вообще во что_нибудь взрослоеКогда я читаю научно_фантастические рассказы, повести и романы, не могу отделаться от ощущения, будто мальчишки с деревянными автоматами играют в войну или вообще во что_нибудь взрослое. |
|
«Камешки на ладони»1/159 |
Как будто она залетела с другой планеты в наш мирСамое загадочное, самое мудрое, самое - если можно так сказать - неземное существо - пчела. Как будто она залетела с другой планеты в наш мир, где всякое «одно» так или иначе живет за счет «другого». |
|
«Камешки на ладони»1/160 |
как неожиданное лакомствоНу или, как неожиданное лакомство, - уличный скрипач, шарманщик, певичка. |
|
«Камешки на ладони»1/161 |
как музыка пишется для исполненияВ одном месте я утверждал, что стихи пишутся для голоса, как музыка пишется для исполнения, а не для того, чтобы ее читали с нот. |
|
«Камешки на ладони»1/162 |
как бы высшая воляПоложив падаль в определенном месте, мы можем заставить их ползти в эту сторону, а не в ту. Мы для них как бы высшая воля. |
|
«Камешки на ладони»1/163 |
словно камешек на морском берегуКаждый человек с его индивидуальной судьбой словно камешек на морском берегу. Двух новых не найдешь. |
|
«Камешки на ладони»1/164 |
как агатИ хотя все вместе они есть масса, галька, и для каких_нибудь строительных нужд можно черпать ковшом экскаватора, исчисляя на тонны, все же каждый камешек про себя знает, что он есть отдельный, самостоятельный камешек, что он сам по себе: этот в розовых прожилках, этот прозрачен, этот, хоть и сер, но уникален сквозной дырочкой в нем, этот черен, как агат. |
|
«Камешки на ладони»1/165 |
каким бывает вечернее, праздничное платье в отличие от повседневной, рабочей одеждыЛитературная книжная речь должна быть литературной и книжной в отличие от разговорной, каким бывает вечернее, праздничное платье в отличие от повседневной, рабочей одежды. |
|
«Камешки на ладони»1/166«Камешки на ладони»1/167 |
как бы неподвижные берегаЖивотный и растительный мир планеты не прогрессирует в нашем понимании слова «прогресс», Прогрессирует только человек, человечество. Получается, что животный и растительный мир - это как бы неподвижные берега, в которых несется бурный поток, он частично размывает и уничтожает свои берега.как опротивел бы вероятно, хлеб, выпеченный не с добавлением тмина, но почти из чистого тминаЧитал повесть, построенную целиком на жаргоне, и она постепенно опротивела мне, как опротивел бы вероятно, хлеб, выпеченный не с добавлением тмина, но почти из чистого тмина. |
|
«Камешки на ладони»1/168 |
как если бы созерцал красивую и любимую женщину без нежности обладанияНо возникает глубокая и досадная неудовлетворенность при созерцании красоты природы, как если бы созерцал красивую и любимую женщину без нежности обладания, через стекло, что ли, через решетку. |
|
«Камешки на ладони»1/169 |
все равно что соединиться с любимой женщинойПоэтому погрузиться в море или выбежать под струи ливня все равно что соединиться с любимой женщиной, а взять ванну… |
|
«Камешки на ладони»1/170 |
как частоколВнутреннего напряжения, скрытого в ферме и держащего все грандиозное, ажурное сооружение простым глазом не видно, не то что частые бетонные опоры, перегородившие всю реку, как частокол. |
|
«Камешки на ладони»1/171 |
Подобные документы
Выразительные средства и стилистические приемы английского языка. Стилистический прием сравнения на примере художественного текста романа Дж. Фаулза "Коллекционер". Структура и стилистические функции сравнения. Виды образных сравнений, их классификация.
курсовая работа [65,0 K], добавлен 09.11.2016Особенности поэзии 1950-х - 1960-х годов: Ахматовой, Пастернака, Ольги Берггольц, Константина Симонова, Твардовского, Платонова, Толстого, Бека, Гроссмана, Шолохова. Лирическая проза середины века. Тема красоты мира и человека в творчестве В.А. Солоухина.
реферат [39,4 K], добавлен 10.01.2014Интертекстуальность как категория художественного мышления, ее источники и подходы к изучению. Интертекстуальные элементы, их функции в тексте. "Чужая речь" как элемент структуры текста романа Т. Толстой "Кысь": цитатный слой, аллюзии и реминисценции.
курсовая работа [63,9 K], добавлен 13.03.2011Творчество А.И. Куприна в советский период и в глазах критиков-современников. Особенности его художественного таланта. Стилистическое разнообразие произведений "малых" форм прозы писателя. Анализ выражения авторского сознания в его прозе и публицистике.
дипломная работа [79,9 K], добавлен 23.11.2016Сочетание изобразительно-выразительных средств языка в произведениях Н. Гоголя. Основной тип речи писателя и цель стиля. Анализ отрывков художественного текста. Использование гипербол, сравнений, эпитетов, эпифор, риторических восклицаний в "Ревизоре".
презентация [361,9 K], добавлен 05.11.2013Определение стилистического приема аллюзии в научной литературе. Типы, свойства и механизм действия аллюзий. Аллюзии в произведениях ирландского поэта и драматурга Шона О’Кейси. Особенности употребления аллюзий в поэтических текстах У.Б. Йейтса.
курсовая работа [48,0 K], добавлен 27.01.2013Стихотворения в прозе, жанр и их особенности. Лаконизм и свобода в выборе художественных средств И.С. Тургенева. Стилистический анализ стихотворения "Собака". Анализ единства поэзии и прозы, позволяющее вместить целый мир в зерно небольших размышлений.
презентация [531,1 K], добавлен 04.12.2013Сон как одна из форм художественного видения у Достоевского. Сон как способ отражения и постижения действительности в романе "Преступление и наказание". Сны Свидригайлова - двойники снов Раскольникова. Концепт "толпа" в сновидениях Родиона Раскольникова.
реферат [73,5 K], добавлен 14.11.2008Изучение литературы русского зарубежья. Поэтика воспоминаний в прозе Г. Газданова. Анализ его художественного мира. Онейросфера в рассказах писателя 1930-х годов. Исследование специфики сочетания в творчестве писателя буддистских и христианских мотивов.
дипломная работа [79,6 K], добавлен 22.09.2014Жизненный, творческий путь известного монгольского писателя С. Товуудоржа. Идейный мир, художественное своеобразие повести "Говийн чононы ангуучин (Охотник на гобийского волка)". Анализ употребления в тексте эпитетов, сравнений, перифраз, метафор.
контрольная работа [24,8 K], добавлен 22.05.2014