Семіолінгвістичний аспект казок Р. Кіплінга в українських перекладах

Розгляд тексту казки як ієрархії семіотично навантажених знаків, які мають відтворюватися при перекладі для забезпечення функціонально адекватного сприйняття твору. Порядок оцінки ступеню адекватності українських перекладів збірки казок Р. Кіплінга.

Рубрика Литература
Вид автореферат
Язык украинский
Дата добавления 26.08.2015
Размер файла 43,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Безсумнівною є ефективність застосування семіолінгвістичного підходу до аналізу перекладу казкового твору, який забезпечує:

а) системне уявлення про авторський казковий текст, який завдяки цьому підходу постає як чітко структурована єдність;

б) глибше осягнення особливостей кіплінгівської семіосфери;

в) можливість виокремлення і відтворення збагаченого екстралінгвістичними факторами позначуваного.

Ця дисертація дає зразок системного семіолінгвістичного аналізу перекладу художнього тексту, який можна застосовувати до інших літературних жанрів, зокрема, роману, поетичного циклу, фольклорних творів різних жанрів, як-от казка, балада тощо. У дослідженні висвітлено семіолінгвістичний аспект перекладу казок Р. Кіплінга „Just So Storіes”. Оскільки творчість англійського письменника залишається у такий спосіб малодослідженою, перспективним також вважаємо її подальше вивчення в рамках запропонованого підходу.

СПИСОК ОПУБЛІКОВАНИХ ПРАЦЬ ЗА ТЕМОЮ ДИСЕРТАЦІЇ

1. Мосьпан Н. В. Герменевтика в перекладі (на матеріалі казки Р. Кіплінга) / Н. В. Мосьпан // Нова філологія. - Вип. 28. - Запоріжжя : Вид-во Запорізького нац. університету, 2007. - C. 228-232.

2. Мосьпан Н. В. Знаки-зоосемізми в перекладах казок Р. Кіплінга / Н. В. Мосьпан // Сучасні тенденції розвитку мов : Науковий часопис нац. пед. ун-ту ім. М. П. Драгоманова. - Серія 9. - Вип. 1. - Київ, 2007. - C. 321-325.

3. Мосьпан Н. В. Лінгвістична структура реалізації авторської позиції (на матеріалі перекладів казки Р. Кіплінга) / Н. В. Мосьпан // Лінгвістичні дослідження. - Актуальні проблеми сучасного художнього галузевого перекладу. - Матеріали Міжнародного науково-методичного семінару 16-17 лютого 2007 року. - Випуск 6. - Горлівка : ГДППМ, 2007. - C. 97-112.

4. Мосьпан Н. В. Літературний процес як система дискурсів (на матеріалі перекладів з англійської мови) / Н. В. Мосьпан // Мовні і концептуальні картини світу. - Збірник наукових праць. - Випуск 19. - Київ : Видавничий дім Дмитра Бураго, 2006. - C. 149-153.

5. Мосьпан Н. В. Мовна структура авторської позиції у перекладах казок Р. Кіплінга / Н. В. Мосьпан // Матеріали IV Міжвузівської конференції молодих учених „Сучасні проблеми та перспективи дослідження романських і германських мов і літератур” 1-3 лютого 2006 року. - Частина 1. - Донецьк : Донецький національний університет, 2006. - C. 65-68.

6. Мосьпан Н. В. Образно-семіотична система казок Р. Кіплінга / Н. В. Мосьпан // Літературознавчі студії. - Збірник наукових праць. - Випуск 14. - Київ : Видавничий дім Дмитра Бураго, 2005. - C. 228-232.

7. Мосьпан Н. В. Особливості англійської літературної та народної казки / Н. В. Мосьпан // Літературознавчі студії. - Збірник наукових праць. - Випуск 12. - Київ : Видавничий дім Дмитра Бураго, 2005. - C. 334-338.

8. Мосьпан Н. В. Прикінцеві формули літературної казки з погляду теорії інтертекстуальності / Н. В. Мосьпан // Язык и культура. - Вып. 9, Том III (91) - Київ : Видавничий дім Дмитра Бураго, 2005. - C. 179-183.

9. Мосьпан Н. В. Проблема інтерпретації художнього твору / Н. В. Мосьпан // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики. - Збірник наукових праць. - К. : Київський нац. ун-т ім. Тараса Шевченка ; Від. ред. Н. М. Корбозерова. - Випуск 9. - К : Логос, 2006. - C. 175-180.

10. Мосьпан Н. В. Интертекстуальность английской литературной сказки (на примере творчества Р. Киплинга) / Н. В. Мосьпан / Гуманитарные науки // Современный гуманитарный университет. Современная гуманитарная академия. Белгородський филиал СГА. - Сборник научных трудов. - Выпуск 12. - Белгород, 2006. - C. 115-125.

11. Мосьпан Н. В. Электронные инструменты переводчика / Н. В. Мосьпан // Гуманитарные науки // Современный гуманитарный университет. Современная гуманитарная академия. Белгородський филиал СГА. Материалы международной научно-практической конференции „Информационные процессы и технологи в экономике, праве и обществе” 3-4 мая 2006 г. - Сборник научных трудов. - Выпуск 13. - Белгород, 2006. - C. 126-135.

12. Мосьпан Н. В. Інтерпретація казкового тексту в перекладі (на матеріалі перекладів казки Р. Кіплінга / Н. В. Мосьпан // XIV регіональна науково-технічна конференція молодих учених і спеціалістів КДПУ імені Миколи Остроградського 26-27 квітня 2007 року. - Тези наукових доповідей. - Кременчук : КДПУ імені Миколи Остроградського, 2007. - C. 445-447.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Сприйняття кольору в різних мовах. Інтерпретації цієї категорії. Лінгвістичне розуміння і класифікація позначень кольорів у мовознавстві. Семантико-стилістичні особливості кольоропозначень, вилучених шляхом аналізу авторських казок Редьярда Кіплінга.

    курсовая работа [80,7 K], добавлен 22.11.2014

  • Різноманітність художніх форм казки як її суттєва жанрова ознака. Класифікації казок різними авторами. Огляд груп казок та їх педагогічних можливостей. Особливості казок про тварин. Чарівні (героїчні) казки як найбільша група казкового народного епосу.

    реферат [26,3 K], добавлен 16.11.2009

  • Жанрові особливості німецьких казок. Сюжетні лінії та поетичне мовлення казок братів Якоба та Вільгельма Грімм. Порівняльний аналіз оригіналу і перекладу казок: "Попелюшка" та "Червона шапочка". Викриття невідповідностей перекладу деяких епізодів казок.

    курсовая работа [41,5 K], добавлен 19.04.2013

  • Характеристика позицій українських вчених, письменників та істориків щодо твору Г. Боплана "Опис України", виявлення їх своєрідності та індивідуальності. Аналіз впливу змісту твору на подальші теоретичні та художні праці українських письменників.

    статья [24,6 K], добавлен 18.12.2017

  • Життя і творчість Джозефа Редьярда Кіплінга - визначного новеліста, автора нарисів та романів, який отримав Нобелівську премію за "мужність стилю". Дослідження основних напрямків у творчості письменника. Визначення теми та представлення героїв віршів.

    курсовая работа [58,5 K], добавлен 04.11.2011

  • Дослідження особливостей казок, як розповідного жанру усної народної творчості. Відмінні риси деяких видів народних казок - кумулятивних (казки про тварин) і соціально-побутових. Вивчення життєвого шляху та творчого доробку Агнії Барто – поета і педагога.

    контрольная работа [28,1 K], добавлен 07.10.2010

  • Ознайомлення учнів із життям та творчістю видатного педагога. Розвивання комунікативних навиків школярів у процесі обговорення сюжетів казок В.О. Сухомлинського та оцінювання поведінки їх персонажів. Виховання почуття добра, справедливості та любові.

    конспект урока [19,2 K], добавлен 23.01.2015

  • Огляд драматичних творів Г. Лорки в перекладах українською мовою. Феномен іспанськості та андалузької культури в текстах, біблійна символіка та відгомін католіцизму. Інтермедіальне порівняння драматургії Лорки з творами М. Костомарова, М. Метерлінка.

    статья [39,5 K], добавлен 22.02.2018

  • Казкі пра жывёл як творы, у якіх асноўнымі суб'ектамі або аб'ектамі дзеяння выступаюць жывёлы і птушкі. Сістэма вобразаў казок про жывёл. Этапы эвалюцыі, вытокі беларускіх казок. Сатырычнае гучанне в ніх сацыяльной няроўнасці, адносін народа да рэлігіі.

    реферат [32,1 K], добавлен 13.01.2010

  • Казка як вид оповідального фольклору, порівняльний аналіз літературної та народної казки, структура і композиція, система образів й мовні особливості. Аналіз специфіки структури і змісту британських казок. Методика проведення уроку англійської літератури.

    курсовая работа [56,6 K], добавлен 17.12.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.