Перевод авторских окказионализмов (на материале произведений о Гарри Поттере Дж.К. Роулинг)
Способы образования авторских окказионализмов и их классификация. Способы словообразования в английском языке. Влияние контекста на интерпретацию окказионализмов. Особенности перевода авторских окказионализмов, применение транскрипции и калькирования.
Рубрика | Литература |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 22.12.2014 |
Размер файла | 45,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
1. Роулинг Дж.К. Гарри Поттер и Философский камень, перевод с английского Оранского И.В. - М.,2003. - 398 с.
2. Роулинг Дж.К. Гарри Поттер и Тайная комната, перевод с английского Литвиновой М.Д. - М.,2004. - 473 с.
3. Роулинг Дж.К. Гарри Поттер и узник Азкабана, перевод с английского Литвиновой М.Д.- М.,2002. - 509 с.
4. Роулинг Дж.К. Гарри Поттер и Кубок Огня, перевод с английского под редакцией Литвиновой М.Д., стихотворения в переводе Ляха А.Г.. - М.,2002. -667с.
5. Роулинг Дж.К. Гарри Поттер и Орден Феникса, перевод с английского Бабкова В., Голышева В., Мотылева Л. - М.,2004. -826с.
6. Роулинг Дж.К. Гарри Поттер и философский камень, перевод с английского Оранского И.В. - М.,2003. - 398 с.
7. Роулинг Дж.К. Гарри Поттер и Принц-полукровка, перевод с английского Лахути М., Ильина С. - М.,2005. -669с.
8. Роулинг Дж.К. Гарри Поттер и Дары Смерти, перевод с английского Ильина С., Лахути М., Сокольской М. - М.,2007. - 638 с.
9. Бабенко Н.Г. Важнейшие аспекты теории окказиональности//Бабенко Н.Г. Окказиональное в художественном тексте. Структурно-семантический анализ: учебное пособие. - К.,1997. - С. 5-33
10. Лингвистический энциклопедический словарь. / Под ред. Ярцевой В.Н. - М.: Большая Российская Энциклопедия, 2002. - с.
11. Русский язык энциклопедия. / Под ред. Караулова Ю.Н. - М.:Болшая Российская Энциклопедия, 1997. - с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Причина популярности и характеристика романов Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Использование мифология в романе, особенности происхождения имен и названий персонажей. Стилистические особенности романа Дж. Роулинг и трудности его перевода на русский язык.
курсовая работа [46,7 K], добавлен 24.03.2011Краткий биографический очерк жизни и творчества известного русского писателя А.И. Солженицына, этапы его творческого пути. Лексико-стилистические особенности малой прозы А.И. Солженицына. Своеобразие авторских окказионализмов в рассказах писателя.
курсовая работа [44,3 K], добавлен 06.11.2009Место окказионализмов в художественном творчестве. Понятие окказионализма. "Серебряный век" - век нового слова. Окказионализмы в поэзии В.Хлебникова. Хлебников - создатель нового языка. Модели словообразования окказиональных слов В. Хлебникова.
курсовая работа [27,8 K], добавлен 15.01.2003Комплексный анализ научно-критической рецепции семитомного цикла "Поттериана" Дж.К. Роулинг как специфического явления современной литературы. Соотношение массовой литературы и качественных текстов, границы понятий массовой и высокой литературы.
статья [31,3 K], добавлен 17.08.2017Специфика произведения Дж.К. Роулинг "Гарри Поттер и тайная комната". Классификация имен собственных и реалий в контексте художественного произведения. Сравнительный анализ имен собственных и реалий на примере английского и русского переводов книг автора.
курсовая работа [49,0 K], добавлен 22.11.2013Эрнест Хемингуэй: краткий обзор жизни и творчества. Принципы поэтики произведений. Характеристика средств создания подтекста. Художественный метод Хемингуэя. Наглядность повествования и отказ от авторских комментариев. "Телеграфная" речь произведений.
дипломная работа [120,6 K], добавлен 06.01.2016Наличие систем стратификации в серии книг о Гарри Поттере. Рабство как форма неравенства на примере домового эльфа Добби. Кастовая система в отношениях между выходцами из чистокровных магических семей, семей маглов (немагическое население) и сквибами.
реферат [26,0 K], добавлен 04.03.2015Классификация понятия перевода поэтических произведений различными лингвистами. Общие требования и лексические вопросы перевода художественной прозы на примере поэмы "Ворон", стихотворения Марины Цветаевой "Родина" и "Мое сердце в горах" Р. Бернса.
дипломная работа [153,3 K], добавлен 01.07.2015- Морфологические трансформации при переводе на материале произведения Теодора Драйзера "Сестра Керри"
Исследование видов морфологических преобразований, к которым следует прибегать при переводе в условиях сходства и различия грамматических свойств в исходном языке и языке перевода. Приемы, используемые при переводе романа Теодора Драйзера "Сестра Керри".
курсовая работа [49,9 K], добавлен 12.01.2015 Особенности немецкого романтизма и биографии Эрнста Теодора Амадея Гофмана. Рассмотрение авторских приемов и принципов творчества писателя, таких как карнавализация, гротеск и двоемирие. Изучение смеховой культуры в произведениях великого творца.
реферат [84,5 K], добавлен 06.09.2011