Творчество Виктории Токаревой

Творчество писательницы В. Токаревой, которая продолжает "чеховскую традицию в литературе". Отточенность стиля, внимание к человеческим характерам, психологическим нюансам, ироническая интонация и чувственность повествования в творчестве В. Токаревой.

Рубрика Литература
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 18.01.2014
Размер файла 69,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Федеральное агентство по образованию

ГОУ ВПО «Новосибирский государственный

педагогический университет»

Институт филологии, массовой информации и психологии

Кафедра журналистики

РЕФЕРАТ

Творчество Виктории Токаревой

Новосибирск 2012

Содержание

Введение

1. Биография писательницы

2. Творческий путь

3. Явление женской прозы

4. Анализ произведений В.С. Токаревой

5. Особенности стиля Виктории Токаревой

Заключение

Введение

Литература новой волны, появившаяся в 70-х годах 20 века, была неоднородна. Авторов зачастую объединяла лишь хронология появления их произведений и общее стремление к поиску новых художественных форм. Среди произведений «новой волны» появились такое явление как «женская проза». К «женской прозе» стали относить произведения В. Токаревой, Л. Петрушевской, Г. Щербаковой, Т. Толстой.

Виктория Токарева мастерски показывает реальный современный мир - мир, в котором мы живем. Она пишет повести и рассказы, в основе которых темы семьи, любви, смерти, предательства и надежды на лучшую жизнь, рассказывает о судьбах разных и непохожих друг на друга людей.

В произведениях Виктории Токаревой обширная проблематика: она пишет об отношении людей к правде и ко лжи, о чувстве долга, о доме-крепости. Также поднимаются такие проблемы, как взаимоотношения между представителями разных поколений, смысле жизни. Эти проблемы понятны каждому читателю.

Произведения В. Токаревой интересны не только проблематикой, но и неповторимостью стиля, художественными особенностями языка. Все это, как и само явление «женской прозы», до сих пор не исследовано, критической литературы почти нет, хотя эта проза уже заняла свою нишу в русской литературе, у нее много читателей и почитателей.

1. Биография писательницы

токарева литература творчество повествование

Виктория Токарева родилась в Ленинграде в 1937 году. Любовь к литературе проявилась в 13 лет, когда её мать читала ей рассказ Чехова «Скрипка Ротшильда». Тем не менее, любовь к литературе не сразу перешла в желание стать писательницей: в девичестве Токарева решила изучать медицину. Но её заявление было отклонено, она решила получить музыкальное образование и четыре года училась по классу фортепиано сначала в музыкальном училище, а затем - в Ленинградской Государственной консерватории имени Н.А. Римского-Корсакова.

После замужества Виктория Токарева переехала в Москву. Работала в детской музыкальной школе учительницей пения и тогда же начала писать прозу, позже работала редактором на киностудии "Мосфильм". В 1962 году Токарева поступила во Всесоюзный государственный институт кинематографии на сценарный факультет, который окончила в 1967 году.

Творческий путь писательницы начался с короткого рассказа «День без вранья».

Живет и работает в Москве.

2. Творческий путь

На второй год обучения в институте Токарева опубликовала свой первый короткий рассказ «День без вранья» (1964) (издательство «Молодая Гвардия»). Этот рассказ был замечен: автору предложили сделать сценарий для фильма, и в 1968 году на экраны вышла картина "Урок литературы".

Так Виктория Токарева нашла свой путь и с тех пор занимается любимым делом.

Когда вышел в свет ее первый рассказ, шли последние месяцы хрущевской "оттепели", предшествовавшие длительному, 20-летнему "застою". Но Виктория Токарева как бы успела вскочить в последний вагон: ее произведения время от времени появлялись в ведущих литературных журналах "Юность" и "Новый мир". В 1969 году была опубликована ее первая книга "О том, чего не было", объединившая как ранее печатавшиеся, так и новые повести и рассказы. В 1971 году её приняли в СП СССР.

В 1970-1980-е годы Виктория Токарева печаталась редко: очередной сборник ее произведений выходил раз в 5 лет (с 1969 по 1991 год вышли лишь 4 книги). Вошедшие в них рассказы и повести стали классикой советской литературы. При этом Токарева никогда не шагала в "генеральном направлении партии", у нее была своя узенькая тропинка, но ее голос, как "Господня дудочка", звучал чисто и одиноко. Читатели ждали ее рассказов и вырезали из журналов, чтобы сохранить.

И это неудивительно. Каждая ее строчка обладает внутренней притягательностью: нет фраз лишних, нет фраз бессмысленных - каждая самоценна и рождает в воображении яркие и запоминающиеся образы. Несмотря на то, что Виктория Токарева - городская писательница, тема ее рассказов отчетливо перекликалась с темой Шукшина: "что с нами происходит?". На городском материале, от лица женщины, мягко и с юмором она говорила о самых серьезных проблемах своего поколения. В ее рассказах и повестях, которые создавались в то время, когда общественное официально котировалось выше личного, находилось место всему: любви, дружбе, боли, грусти, нежности, одиночеству и еще очень многому, без чего невозможна жизнь каждого человека.

Почти все произведения Виктории Токаревой сразу же становились бестселлерами. Наиболее очевидно это выразилось в "издательском буме Токаревой" в 1990-е годы, когда писательница вошла в число 10 самых издаваемых в России авторов. За последние 15 лет вышло более 10 ее сборников.

"Феномен Виктории Токаревой безусловно существует. Он у всех у нас на виду и не заметить его - все равно что пройти мимо зимы или лета. Рано или поздно, но увидишь, что чуть ли не на каждом книжном лотке лежат две-три, а то и больше книг Виктории Токаревой. Читатель к ним тянется, в магазинах и библиотеках они не залеживаются, ими обмениваются, как добрыми новостями. Виктория Токарева - писательница "для всех": она и филологам интересна, и домохозяйкам, и инженерам, и критикам..." "У Виктории Токаревой нет плохих рассказов, - писал Юрий Нагибин после выхода в свет ее первой книги "О том, чего не было". - У нее есть только хорошие, очень хорошие и блестящие".

Перу Виктории Токаревой принадлежат книги "О том, чего не было", "Летающие качели", "Ничего особенного", "Сказать - не сказать", "Своя правда", "Казино" и другие.

Впервые трехтомник Токаревой увидел свет в 1994, но рассказы и повести Виктории Токаревой охватывают довольно большой период: от середины 80-х, когда СССР еще более или менее прочно стоял на ногах, до начала 90-х.

Среди последних книг - «Хэппи энд» (1995), «Вместо меня» (1995) и «Лошади с крыльями» (1996), также она публикуется в журналах «Новый мир» и «Юность».

Виктория Токарева признана и любима не только как автор живых, ярких, пронизанных тонким психологизмом и иронией рассказов, но и как сценарист. По ее сценариям снято более 20 кино- и телефильмов, многие из которых вошли в "золотой фонд" отечественного кинематографа: "Урок литературы" (1968), "Джентльмены удачи" (1971, в соавторстве с Г. Данелия); "Совсем пропащий" (1973, в соавторстве с Г. Данелия); "Мимино" (1977, в соавторстве с Р. Габриадзе и Г. Данелия), "Шла собака по роялю" (1978) и другие. Такие картины, как "Джентльмены удачи" и "Мимино", стали настоящими шлягерами, и даже сейчас, по прошествии многих лет, они не устарели, как не стареют юмор и доброта.

В 1993 году Виктория Токарева была принята в члены элитарного столичного “Пен-клуба”, устав которого не разрешает участие в каком-либо другом творческом объединении. Виктория Токарева - лауреат IV Российского кинофестиваля "Литература и кино" (1998). В 2000 году на Каннском кинофестивале ей был вручен приз "За вклад в литературу и кино".

В.С. Токарева - член Союза писателей (1972), Русского Пен-Центра, лауреат премии Москва-Пенне (1997). Награждена орденом "Знак Почета" (1987).

3. Явление «женской прозы»

“Не женского засилья мы хотим в литературе. Не отделения от литературного процесса, а своего места и обозначения в этом процессе. Не женскими темами заполнить книги и средства массовой информации, а утверждением женских начал мира, добра, милосердия и терпимости”.

Л. Васильева.

Современная женская проза активно заявила о себе в конце 1980-х начале 90-х г.г. И до сих пор дискуссии о ней не умолкают. Существуют разные точки зрения на вопрос о том, имеют ли право тексты, написанные женщинами, рассматриваться как самостоятельная область словесности. Для осмысления явления женской прозы с середины 90-х годов в литературоведении начинает использоваться термин «гендер» (в английском языке gender - грамматическая категория рода). Этот термин появился сравнительно недавно. Он возник в связи с интересом к роли полов в социальной жизни, а отсюда - в искусстве, языке, философии и литературе. В западных странах уже получили широкое распространение гендерные исследования, которые позволили разграничивать «мужественное» и «женственное» в произведениях культуры. Творческий опыт обретает новую дифференциацию, когда особенно заманчивыми становятся «женские» подходы к воспроизводимой действительности.

Феминистское движение в обществе позволило выявить и специфику стиля в произведениях женщины-автора и восприятие его женщины-читателя. Серьезное влияние на подобные исследования оказали особенно популярные в последние годы психоаналитические и историографические методы. Первое место здесь принадлежит французским теоретико-психоаналитикам Э. Сиксу и Л. Иригорэй. В немецком литературоведении прежде всего усилиями С. Вайсель и Н. Миллер доказывается способность женщин-авторов осуществлять в своем творчестве жанровую свободу. Представители гендерной методологии обращают внимание на то, что в книгах писательниц преобладает сосредоточенность на частной жизни. Гендерные исследования в различных областях показали, что тот набор поведенческих и психологических характеристик, который традиционно расценивался как исконно женский или исконно мужской, зачастую являет собой не что иное, как поло-ролевой стереотип. Употребление этого понятия переносило акцент на взаимодействия между полами с учетом всей сложности их биологических, психологических, социальных и культурных особенностей.

Выделение «женской прозы» в контексте современной литературы обусловлено несколькими факторами: автор - женщина, центральная героиня- женщина, проблематика так или иначе связана с женской судьбой. Немаловажную роль играет и взгляд на окружающую действительность с женской точки зрения, с учетом особенностей женской психологии. «Женская проза» официально была признана литературным явлением в конце ХХ века и сегодня выделяется как устойчивый феномен отечественной литературы. Творчество писательниц анализируется, публикуются спецальные исследования, рассматривающие различные аспекты женской прозы, проходят дискуссии, собираются конференции. Явление исследуется филологами, историками и социологами. Решаются вопросы о том, существуют ли особые женская эстетика, женский язык, женская способность письма. Но, в основном, в «женской прозе» происходят те же самые процессы, что и в остальной литературе, процессы, направленные на поиск новых отношений в искусстве и новых приемов их фиксации. Критик и писательница Ольга Александровна Славникова считает, что женщины практически всегда выступали первопроходцами в открытии нового содержания. Сегодняшний расцвет женской прозы в России свидетельствует о том, что литература в стране есть и будет: «Почему возникновение женской прозы... противоречит концу литературы? Потому что женщина никогда не идет на нежилое место. В женской генетической программе не заложено быть расходным материалом эволюции. В экстремальной ситуации, когда мужчина обязан погибнуть, женщина обязана выжить» (О.А. Славникова).

То, что на литературном горизонте появились такие талантливые и разные писательницы, как Людмила Петрушевская, Татьяна Толстая, Людмила Улицкая, Виктория Токарева и др., сделало актуальным вопрос о том, что такое «женская литература» и как она вписывается в контекст современной литературы в целом. Появляются разнообразные формы «женской прозы», среди которых наиболее часто используемы социально-психологический, сентиментальный роман, роман-жизнеописание, рассказ, эссе, повесть.

Свойством современности можно считать повышенную публицистичность, злободневность, усиленную экспрессивность женской прозы. Отличительной особенностью является и то, что большое значение приобретают в произведениях писательниц вопросы, связанные с мечтой, счастьем, любовью и детством. Появляется новый тип героя и новая реальность, неповторимый художественный мир. Новая проблематика и поэтика обусловили создание произведений, где женщина выступила главным действующим лицом, а не только выразителем авторской идеи. Основная тематика женской прозы охватывает проблемы семьи, контраста детства и взрослой жизни, темы «утерянного рая», поиска смысла жизни, связи личности и общества, проблемы «маленького человека». Как сказала в одном из своих интервью Людмила Улицкая: «Мир мужской и мир женский - разные миры. Местами пересекающиеся, но не полностью. В женском мире большее значение приобретают вопросы, связанные с любовью, семьей, детьми». Сегодня можно говорить о том, что русская женская проза выделилась как устойчивый значимый феномен современной литературы, вызывающий глубокий интерес среди читателей и критики, благодаря своим высоким творческим достоинствам.

«Почему возникновение женской прозы - если не проанализированное, то по крайней мере отмеченное всеми не ленивыми критиками - противоречит концу литературы? Потому что женщина никогда не идет на нежилое место. В женской генетической программе не заложено быть расходным материалом эволюции. В экстремальной ситуации, когда мужчина обязан погибнуть, женщина обязана выжить. Так природа захотела, обеспечив нашу сестру многоуровневой системой защиты - от физиологической до психологической. Отсюда мощный инстинкт самосохранения… На самом деле она предпринимает эти усилия, чтобы не выпасть из жизни, и при этом очень мало считается с истинными чувствами объекта своей заботы, ставшего по стечению обстоятельств единицей ее житейского груза и героем ее сюжета» (О.А. Славникова). Так или иначе, женская проза создается и распространяется; появление новых писательниц свидетельствует о небезнадежных перспективах художественной литературы.

«Женская проза - тонкая ткань. Именно поэтому в ее структуре яснее видны дефекты, но и явственнее проступает тот феномен, который можно назвать защитой от попыток взлома художественной программы» (О.А. Славникова).

Женская проза отражает характерные черты современного искусства, подводит итоги эстетическим исканиям всего столетия, своими художественными экспериментами и стилевыми открытиями намечает перспективу культуры будущего. Русская женская проза отражает страстный мучительный поиск идеала, поскольку это - главный смысл творчества каждого истинного художника слова. Любые пути раскрытия типологии женского творчества будут способствовать более глубокому проникновению в природу женского творчества, что и составляет задачу современной науки о филологии. Исследование специфики женской прозы будет способствовать ее дальнейшему утверждению и развитию.

4. Анализ произведений В.С. Токаревой

У каждого рассказа или повести писательницы есть какие-то особенности, но их жанр можно определить как бытовое произведение с частыми философскими отступлениями. В этих произведениях идет речь о поведении людей в экстремальных ситуациях: жена узнает о многолетнем романе мужа с другой женщиной; мать узнает о женитьбе сына уже как о состоявшемся и совершенно неожиданном факте; человек решает не врать даже в мелочах и никого не бояться.

В произведениях Виктории Токаревой обширная проблематика: она пишет об отношении людей к правде и ко лжи, о любви и чувстве долга, о доме-крепости. Также поднимаются такие проблемы как взаимоотношения между представителями разных поколений, семья и развлечения мира, смысл жизни, ужасные условия жизни в России и нежелание уезжать в другую страну.

Персонажи Токаревой, меняющиеся в соответствии с временем, внутри не меняются вовсе. У них те же обиды, та же грусть и надежда на лучшее. Эти чувства - цель описания. Жалость к себе, к своим ближним, к случайно встреченным людям не оставляют героев Токаревой. Это как бы фундамент их отношения к миру.

Попытки вырваться из житейской рутины, как правило, не приносят героям счастья. Так, пианист Месяцев из повести "Лавина" (1996) не замечает, как в результате такого "рывка" теряет семью, любовь и талант. Однако заурядность персонажей Токаревой часто обманчива. Климов, главный герой повести "Ехал грека", влюбившись, переживает душевное преображение и понимает: "Оттого, что я был влюблен, я как бы прикоснулся к бессмертию и стал немножечко моложе".

Юмор присущ героям Токаревой в той же мере, что и автору, на основании чего критик В. Новиков отмечал, что в ее произведениях "для разговора о серьезных проблемах найден сегодняшний тип иронического мышления, всем знакомый и простой язык".

В повести “Я есть. Ты есть. Он есть” писательница показывает жизнь и любовь сына глазами матери. Анна - мать-одиночка, ждет своего взрослого сына Олега с работы. А Олег праздновал в ресторане свою женитьбу на студентке Ирине. Взаимоотношения между Анной и Ириной не складываются. И спустя несколько месяцев молодожены переехали, и Олег не виделся с матерью более полугода, пока не произошла авария. Ира осталась калекой. Олег попросил мать ухаживать за женой, а чуть позже он стал встречаться с другой женщиной, со своей коллегой.

Название повести “Я есть. Ты есть. Он есть” уже настраивает читателя на жестокую борьбу, в которой каждый борется за себя: мать, опекающая своего взрослого сына, Олег, оправдывая себя и свой поступок фразой: “Я боролся за свою любовь”. Мать уже не допустила один его брак, и все же он не имел права “ее… задвинуть под диван, как пыльный тапок”.

Героиня проводит параллель между своим поступком в молодости, отношением к свекрови и действиями сына, и все становится на свои места. Такие фразы: “Ты им не нужна. Но ты им необходима”, “Ведь вы любите его для себя, чтобы вам было хорошо, а не ему”, - привели к размышлению отношений матери и сына.

Жизнь Анны после этого потеряла всякий смысл, но вскоре Олег вынужден был прийти к матери за помощью, осознав, что у него нет никого, кроме нее. Анна приняла сына, они снова вместе, сын и мать, а сострадание, порожденное отсутствующим взглядом Ирины, “съело ненависть, как солнце съедает снег. Осталась влажная пустота”. Мать взяла на себя все заботы, создала для сына все условия, и он, попав в сети Петраковой, пришел к такой мысли: “Только в этом доме он - бог. Богочеловек”. Но Петраковой удалось больше, чем Ирине - “Олега заглотнули вместе с каблуками”. Мать уже окончательно потеряла сына, но долгие заботы об Ирине дали ей право на новую семью, в которой будут она, Ирина, вернувшаяся на “земную планету” и собака Дин, воспринимающая теплое и ясное состояние Анны.

Виктория Токарева поднимает в повести и другие вопросы: невосприимчивость счастливого человека к чужой доле, одиночество людей в несчастье, родители - отработанный материал, закон бумеранга, засорение атмосферы бурыми испарениями человеческого зла, город и уединение, общество конца ХХ и ХIХ веков, Родина и карьера.

Писательница очень любит использовать различные литературные приемы. Часто встречаются метафоры: “бурые испарения”, “Было больно. Как дверью по лицу”, “День нанизывался на другой день, как шашлык на шампур”, “Семь месяцев. За это время может родиться ребенок”, “Сострадание съело ненависть, как солнце съедает снег”.

В рассказе “Инфузория-туфелька” показаны действия жены после того, как она узнала о присутствии в жизни мужа другой женщины. Марьяна все свои силы направила на создание дома-крепости, в котором ни одному из членов ее семьи не будет ничто и никто угрожать. Отсутствие какой-либо работы, кроме домашнего хозяйства, привело к тому, что она слишком много внимания уделяла сыну и мужу. Ей удалось создать видимость идеальной семьи и самой же поверить в это. Но случайно подслушанный разговор привел к появлению в ее крепости Афганки, у которой был роман с ее мужем, длившийся уже шестнадцать лет. Первыми в голову пришли мысли о самоубийстве, но страх за судьбу сына пересилил; потом пришли мысли о необходимости выгнать Аркадия из дома, но возможные материальные трудности заставили задуматься о том, какими словами она будет выгонять мужа, чтобы не сильно обидеть его. В конце концов, она так и не выгнала Аркадия, а решила бороться с Афганкой более вкусной едой, более тщательной уборкой, своей еже большей беспомощностью, зависимостью и “инфузористостью”. Решительность Марьяны показывают такие слова: “смертельная схватка с Той”, “и ночь, как война, в которой Марьяна дралась за свой дом, как солдат в захватнической войне”.

Проблемой Марьяны были ее фантазии. Сын ходит в начальную школу и расстраивается из-за двойки, а она видит у него симптомы белокровия, думает о возможной гражданской войны, о жестокости детей, которые только и делают что “суют друг другу палки в глаза”.

Каждый раз, когда она видела мужа или сына, у нее “мерзли ноги, на голове волосы вставали дыбом. Хоть и знала - все в порядке”. Она думала, что существует на другом “более высоком уровне” и что «советские торты нельзя есть, но и ей пришлось съесть свой кусочек торта “с тяжелым жирным кремом”, и к ней, как и ко всем, пришла беда.

Аркадию нужно было выплеснуть свои эмоции, поэтому он изменял ей. В его жизни с Марьяной, такой правильной и размеренной, не могло быть взрыва чувств, в противном случае она бы извела себя чувством вины. Встречи с Афганкой давали ему силы терпеть обилие внимания со стороны своей жены. Марьяна очень боялась за будущее своего сына, которому придется жить “в такой стране”, где в школах воруют куртки, дети уже в начальных классах выражаются нецензурными словами; процветает преступность; равнодушное общество; на конвертах сначала пишут страну. “Другой страны Марьяна не хотела. Но она хотела, чтобы в ее большом доме был порядок”.

Один день из жизни учителя французского языка описывается в рассказе “День без вранья”. Этот учитель решает провести без вранья и страха. Его искренность сбила с толку контролершу в автобусе. Никто из взрослых собеседников не принял его всерьез. И только ученики поняли своего учителя верно. Это произведение открывает нам глаза на то, что люди с возрастом привыкают к окружающей их лжи и не могут достойно встретиться с правдой.

Валентина Николаевича - так звали учителя - во время урока посетила мысль: “Им по двенадцать, и у них все впереди. А у меня все на середине”. Валентин Николаевич все еще остался посередине, и это уже неплохой результат, и слова о том, что завтра он собирается “ломать свою жизнь”, дают надежду на его окончательный возврат на начальные позиции, возможно, он даже осилит поездку в степь.

“Я редко встречаю людей, которые хотят казаться тем, что они есть на самом деле”, - такая мысль посещает Валентина Николаевича. И действительно, он сам не хотел брать в столовой сосиски, так как не умел их правильно есть и не хотел обнаруживать перед завучем свою неуклюжесть.

Женская психология особенно хорошо и точно удается Виктории Токаревой. Она исследует последовательность мыслей женщины, ее логику. Если мужчина в случае опасности превращает в поле боя целые города, то женщина старается действовать лишь в границах своих владении: дома, семьи, но ее гнев даже на таком небольшом пространстве приводит к ощутимым результатам.

Почти автобиографична повесть «Дерево на крыше». «Когда дерево стоит на крыше, то у него очень маленький плодородный слой, а оно все-таки растет и цветет. Это относится к женским характерам этой повести и женщинам вообще» (Виктория Токарева) С прототипом этой повести Георгием Данелия писательница общалась на протяжении 15 лет. Вместе они написали известные сценарии. Любовь Соколова - жена Г. Данелия - прототип главной героини повести.

Очень большое внимание уделяется таким понятиям, как семья, дом, верность, муж, жена и любовница, неверность, жертва ради любви, карьера, личная жизнь - в этом проявляется женский взгляд. Даже страна описывается не с точки зрения политики, отношения с внешним миром, а описанием ситуации в школе, в интернатах, на улице, в такси, даже с точки зрения особенностей советского торта.

Обратимся к повести Виктории Токаревой “Ничего особенного”, чтобы проиллюстрировать эти положения.

Эта история о том, как жила сначала маленькая девочка, потом девушка, потом молодая женщина в самом обыкновенном мире, как пыталась несколько раз в жизни обрести счастье, а всякий раз счастье обманывало ее, но, несмотря на ее неудачи, это счастливое создание всю жизнь оставалась ребенком в душе.

Писательница представляет читателю характер мягкий, пассивный, женственный в ситуации перманентного жизненного выбора и подчинения обстоятельством. При этом она не задается вопросом о том, насколько ценно подобное существование: “Марго умела жить моментом и не заглядывала вперед…” Стабильная, едва ли осознаваемая инфантильной героиней внутренняя беспомощность, неприспособленность к “борьбе”, к активному противостоянию бесконечному ряду несправедливостей. Что может быть привлекательнее сказки для сознания, тяготеющего к освобождению от утомительных проблем. Сказка дает иллюзию разрешения трудностей, дает утешение, надежду.

Виктория Токарева лишила своих героев веры, ее содержания и ритуала, ее поправки на божественное существование, взора, обращенного горя. Она не только лишает героев необходимости в духовнике, но и уничтожает трехмерность в развитии межчеловеческого общения. То, о чем повествует читателю Виктория Токарева - печальные в своей несостоятельности современные житейские сказки. Они все - о сегодняшнем. Они просты и функциональны, построены почти целиком на злободневности. Истоком своим сказки имеют современную бытовую речь горожанина, не перенасыщенную ни диалектизмами, ни поэтическими тропами.

Герои произведений Токаревой - простые люди, их жизнь меняется по каким-либо причинам. Все они находят наиболее удобный для себя способ существования в этом мире, стационарное положение, которое позволяет в новом свете увидеть плюсы и минусы своей жизни. Мало кто из них был счастливым человеком. В своих произведениях Виктория Токарева рассказывает в основном о судьбах современных женщин, женщин 80-х-90-х годов.

Персонажи Виктории Токаревой лишены гармоничной “формы личного существования”: судьба, как правило, поворачивается к ним спиной. Мечтательность героев Токаревой рождается на основе непреодолимости ситуации и тягостной необязательности происходящего. Этот уровень пошлости нового времени, высвечивающая тусклые лица не героев, не личностей.

5. Особенности стиля Виктории Токаревой

«У Виктории Токаревой нет плохих рассказов. У нее есть только хорошие, очень хорошие и блестящие…» Юрий Нагибин.

Герои В. Токаревой - простые люди, но жизнь их меняется по каким-либо причинам. Все они в поисках наиболее удобного способа существования в этом мире, в своеобразном и вечном подсчете плюсов и минусов своей жизни. Они узнаваемы, да и жизненные ситуации, описанные В. Токаревой, узнаваемы. Эти ситуации именно описаны, подсмотрены, выхвачены из жизненного водоворота. В их обыденность и правдивость веришь с самых первых строк, без пространных предисловий, без «предварительного знакомства» читатель сразу втягивается в бытовую ситуацию-схему, волей-неволей начиная сопереживать героям произведения, мучаясь с ними в поисках смысла, жизни, любви, радости: «Очереди были небольшие и состояли преимущественно из старух» (так начинается, например, рассказ «Один кубик надежды»).

Часто произведения начинаются с диалога, на первый взгляд, ничего общего не имеющего с сюжетно-концептуальным замыслом автора:

«- Челку поправь! - приказала Ирка.

- Как? - виновато поинтересовалась Наташа.

- Как, как, Господи! - расстроилась Ирка, вытерла руки о фартучек и задвигала вокруг Наташи. Двигалась она легко, прикосновения ее были легкими, и пахло от нее французскими духами» («Уж как пал туман…»).

Но именно в этом диалоге расставлены образно-позиционные акценты: Ирка - легкая, со своей жизнью, где все легко, есть три жениха наготове, заграница, то та, то другая, и французские духи, как символ чего-то далекого недостижимого, что где-то есть, оно «вокруг», но не с тобой, не в тебе, мимо тебя. И Наташа с покорным вопросом «Как?». Именно эта челка, именно «потрясающие волосы» станут той жизненной зацепкой, неким паролем, что сделает возможным «узнавание» своего счастья, судьбы, что так «озадачит» концертмейстера Петю, ведь только близкие видели красоту Наташи. Увидел ее и Петя.

Многие произведения заканчиваются диалогом:

«- Слушай, а у тебя потрясающие волосы. Ты это знаешь?

- Конечно, - сказала Наташа. - Ко мне надо просто привыкнуть...»

(«Уж как пал туман…»).

На малом языковом пространстве множество смыслов, подтекстов, что достигается благодаря эмоциональному рисунку, уместности, правдивости словесных форм:

«- Я так и знал, что вы подождете…

- Почему вы знали?

- Я видел ваши глаза» («Один кубик надежды»).

Мало среди героев В. Токаревой поистине счастливых людей. Но ведь никто не знает точного определения слова «счастье», у каждого оно свое: «Конечно, это был не самый счастливый день в моей жизни. Просто счастливый. А самого счастливого дня у меня еще не было. Он у меня -впереди» («Самый счастливый день»), «Марина вспомнила, как учитель эксплуатировал ее чувства. А она - его. И это было СЧАСТЬЕ. И в результате она стала НАСТОЯЩИМ музыкантом» («Лиловый костюм»).

Партитура эмоционального воздействия произведений В. Токаревой своеобразна. В тот момент, когда хочется узнать большего, когда, казалось бы, накал эмоций достигает своего пика, читателю приходится расставаться с ними. Расставаться, когда они только встретились, двое, ищущих друг друга («Ехал грека», «Один кубик надежды»), когда они отправляются в путь («Будет другое лето»), когда к ним приходит осознание собственной значимости, не потерянности в этом мире, осознание того, что все лучшее еще будет, что жить не поздно («Старая собака»).

Синтаксические конструкции отличаются своей простотой, что является одной из главных особенностей стиля В. Токаревой. В произведениях мало развернутых причастных оборотов, сравнительных оборотов, синтаксических структур, осложняющих языковую ткань предложения: «Марина ощутила глубокое удовлетворение, полноту бытия. Какое счастье - кормить голодное зависимое существо. В глазах Люси стояли виноватые слезы. Видимо, она чувствовала то же самое». («Лиловый костюм»).

Виктория Токарева оставляет в своих произведениях самое главное, поэтому так ценишь прекрасные лирические отступления, наполненные поэзией, музыкой: «Марина подумала: сентябрь в пересчете на человеческую жизнь равняется примерно сорока пяти годам, когда плоды уже собраны. Женщина в сорок пять еще красива, еще не сбросила боевого оперения, еще горят глаза и кровь, но мало осталось впереди. Так и деревья: они еще горят теплом и благородными красками, но скоро все облетит и выпадет первый снег. Потом второй» («Лиловый костюм»).

Во многих произведениях Виктории Токаревой музыка - важный в смысловом плане образ, самоценный и самодостаточный, конкурирующий по своей наполненности и важности с живыми, осязаемыми ценностями: «Марина подумала: если бы с ней была скрипка, она сейчас вскинула бы ее к щеке и заиграла мелодию, которую никто не писал, - она изливалась бы сама…и все бы слилось в один звук - время и пространство» («Лиловый костюм»). Музыка «звучит» почти во всех произведениях Виктории Токаревой.

Женское и мужское восприятие мира различно, мужчина видит все целиком, лишь потом раскладывая на детали целое, а женщина наоборот. В.Токарева по-женски фиксирует наше внимание на отдельных деталях, штрихах, лишь потом подводит к общему восприятию образа: «У нее были волосы цвета древесной стружки, синие глаза, красивые крупные зубы. По отдельности все хорошо, а вместе не складывалось. Может быть, причина в агрессии лица. В нем стояла открытая агрессия. Ей все не нравилось» («Лиловый костюм»).

Так удивительно тонко вплетаются в общую канву произведения внутренние монологи, мысли не вслух, про себя. Читатель не только видит героев, он и слышит их:

«- У тебя впереди вся жизнь. А мне тоже хочется счастья.

Я не понимаю, как можно в тридцать пять лет, имея ребенка, хотеть какого-то счастья еще для себя. Но сказать так - не тактично. И я говорю:

- А где ты видела счастливых на все сто процентов?».

(«Самый счастливый день»).

Удивительное проникновение во внутренний мир героев разных поколений, социальных групп, эмоциональных типажей, обусловленное уважительным, трепетным отношением к героям маленьким и большим, присущ В. Токаревой. Душа конкретного «маленького человека» для «женской прозы» не менее сложна и загадочна, чем глобальные катаклизмы эпохи.

Никто из писателей-мужчин не может передать переживания женщины, как сама женщина. Поэтому так чутко, достоверно и ярко передает В. Токарева переживания самой Женщины. Здесь больше чувственности, меньше прямоты, запутанности, интриг, здесь все на симпатиях и антипатиях. Любая попытка «выйти» на логику разбивается о вечное желание эмоциональной гармонии. Так, героиня произведения «Старая собака», желая наконец-то устроить свою судьбу, отправляется в санаторий. Складывается все, как задумано: он, красивый, как Белинский, машина, устроенность, но все разбивается от простого толчка извне: «Как молодая» - скажет герой о собаке. «Как любовь» - почувствует и осознает героиня. Пусто, где нет чувств, любви. Эта любовь не только к мужчине, к женщине («Лиловый костюм»), но и к музыке, собаке.

В произведениях В. Токаревой много философских отступлений. Все они очень мастерски, стилистически уместно вплетаются в ткань произведения, не выглядят неким инородным «довеском» в тексте: «Стоял сентябрь. Бабье лето, золотая осень. Склон - пестрый от красок, горит золотом и багрянцем, густой зеленью. Марина подумала: сентябрь в пересчете на человеческую жизнь равняется примерно сорока пяти годам, когда плоды уже собраны» («Лиловый костюм»).

Диалоги героев обычно происходят на уровне быта, при отсутствии необходимости работать с мыслью и, следовательно, предположительном отсутствии самой мысли как таковой, для всего повествования характерен завуалированный психический аспект, как следствие экономия языковых средств. Для иллюстрации этого положения обратимся к каждому из проанализированных рассказов и повести «Лиловый костюм»:

«- А мужчина у вас был?

- Да. Вернер.

- И чего?

- У него было двое детей.

- А жена? - удивилась Марина.

- Жена его бросила и оставила детей с ним»

(«Лиловый костюм»).

«- Вы где живете?

- Нигде.

- Как это «нигде»?

- Очень просто. Плаваю - и все»

(«Уж как пал туман…»).

«- Я с ним разведусь, - говорит мама.

- Причина?

- Он мне не помогает…»

(«Самый счастливый день»).

«- А вы что, нарочно прятались?

- Нет. Я опоздал.

- А почему вы опоздали? - спросила Лора.

- Я забыл, что «Казахстан». Я только понял, что Средняя Азия»

(«Один кубик надежды»).

Юмор присущ героям произведений Токаревой в той же мере, что и автору, на основании чего критик В. Новиков отмечал, что в ее произведениях «для разговора о серьезных проблемах найден сегодняшний тип иронического мышления, всем знакомый и простой язык»: «Старухи выскакивали из процедурного кабинета розовые, помолодевшие от смятения и страха…» («Один кубик надежды»); «Автобус резво затормозил - видимо, дорогу перебегала кошка или собака, и водитель не захотел брать грех на душу» («Один кубик надежды»).

То, о чем повествует читателю Виктория Токарева - печальные в своей несостоятельности современные житейские истории. Они несостоятельны именно в силу своей житейскости: они все - о сегодняшнем. Рассказы Токаревой построены почти целиком на злободневности, их языкообразность проста и функциональна, так как истоком своим имеет современную бытовую речь горожанина.

Творчество Виктории Токаревой отличается большой чувственностью. Роль ее произведений огромна, так как мир домохозяек, жен, матерей ничуть не скучнее жизни мужчин.

Многого в жизни героев В. Токаревой еще не было: любви, счастья, семьи. Герои в ожидании, читатель прощается с ними, испытывая сожаление, тревогу за их судьбу: от новых поисков к другим, от новых испытаний к следующим. Может, поэтому Виктория Токарева широко использует умолчание. Автор намеренно умалчивает, недоговаривает, она и сама, кажется, не знает, что ждет ее героев дальше, ведь они пришли из самой гущи жизни: из поликлиник, санаториев, школ, квартир, парикмахерских. Никто не знает, как развернется их жизнь дальше: «Думаю: Господи, да я ли это…» («Уж как пал туман…»); «Она примет свою дорогу. Или будет желать невозможного, кто знает… Хотя, может, кто-то и знает…» («Лиловый костюм»); «Наташа успела заметить, что рубашка у него белая и накрахмаленная, лежит мягко…» («Уж как пал туман…»).

Одной из главных определяющих особенностей стиля В. Токаревой литературоведы называют простейшую разработку сюжета: явный контраст между положительным и отрицательным, настоящим и ненастоящим, важным и неважным, своим или показавшимся таковым. По какой-то ведомой только им интуиции, герои В. Токаревой четко отделяют все лишнее, оставляя за собой право идти дальше со своим багажом жизненных установок, привязанностей, антипатий. Также говорят о том, что разговор происходит на уровне быта, при отсутствии необходимости работать с мыслью и, следовательно, предположительном отсутствии и самой мысли так таковой; для всего повествования характерен более или менее завуалированный сентиментальный психический настрой; обычно наблюдается стилистическая неопределенность и как результат - девальвация слов.

Барабара («Лиловый костюм») - «противная и прекрасная, неуязвимая и ранимая, сильная и беспомощная, как ребенок». В ней все на противоречиях, созданная для счастья несчастна, умеющая нравиться, одинока, притягивающая внимание мужчин, любит женщин. Чужая свадьба, чужая устроенная и понятная жизнь и свой близкий до слез город. Жизнь контрастна.

Экономия языковых средств писательницы не следствие некой «бедности» стиля, а скорее следствие его емкости, богатства подтекстной информации, правдивости, максимальной приближенности к читателю. В героях Виктории Токаревой мы видим самих себя, в их жизненных коллизиях - собственные бытовые перипетии, в их речи «слышим» себя. Именно поэтому язык произведений писательницы стилистически можно отнести к разговорному, что делает ее прозу близкой читателю.

В рецензии на одну из 7 книг Токаревой, вышедших в 1990-97 на немецком языке, критик Х. Шлаффер выделил главную особенность творчества писательницы: "Истории Токаревой так же одинаковы, прозаичны и однотонны, как сама жизнь, если воспринимать ее как повседневность, и так же увлекательны, как повседневность, если хочешь узнать ее строй, ее основу".

Произведения Виктории Токаревой - “литература для домохозяек” - так считает критик Римма Вейли считает. Этот термин появился в контрасте жестокого взаимосцепления “читательский спрос - рынок предложения”. Внутреннее содержание самого понятия “литература для домохозяек” традиционно подразумевалось негативным, так как в художественном отношении феномен подобной литературы мыслился набором “псевдо”: псевдогерои, псевдомелодраматические коллизии, воплощенные к тому же так называемым “среднедоступным” языком. Именно поэтому “литература для домохозяек” исследовалась не литературоведами, а психологами.

Заключение

Творчество писательницы, которая продолжает "чеховскую традицию в литературе", отличают отточенность стиля, внимание к человеческим характерам, психологическим нюансам, ироническая интонация повествования.

Японский критик Мокико Ояма так писал о ее творчестве: "Виктория Токарева не торопится и говорит шепотом читателям, как говорит шепотом себе. Поэтому, когда мы читаем ее произведения, мы повторяем шаги героя. События, которые происходят вокруг героя, мы переживаем на собственном опыте, как будто наши глаза поставлены в его лицо и высота его глаз та же, что и высота глаз читателя".

Эти повествовательные особенности проявились уже в первом рассказе Токаревой "День без вранья", герой которого, школьный учитель французского языка, не произнеся в течение дня ни одного лживого слова, выводит для себя незамысловатое, но бесспорное правило: говорить правду мало, надо жить по правде, иначе превратишься в неудачника. Финал этого рассказа допускает различные варианты развития судьбы героя. Открытость финалов, отсутствие назидательности вообще характерны для прозы Токаревой.

Проза русской Франсуазы Саган, как называют Токареву, словно заряжена энергией любви. "Если в сердце нет любви, человек мертв. Живым он только притворяется" - такова философия ее творчества.

Произведения писательницы ценны тем, что они помогают читателям, еще не до конца разобравшимся в условиях новой жизни, найти ответы на многие вопросы.

Виктория Токарева - едва ли не единственный еще с советских времен писатель, чьи книги - и сегодняшние, и прежние - регулярно переиздаются большими тиражами. Может быть, потому, что в ее книгах, героини которых переживают такие же узнаваемые проблемы и невзгоды, что и любая рядовая российская женщина, тем не менее торжествуют уверенность, что в целом все хорошо, что мир дружелюбен и приветлив, что нет ничего безнадежного.

Причина популярности Токаревой состоит и в том, что персонажи ее произведений так же узнаваемы, как и обыденные житейские обстоятельства, в которых происходит действие, а психологические наблюдения так же просты и понятны, как сюжеты новелл.

Талант, оптимизм, юмор и доброта - вот основные составляющие творчества Виктории Токаревой. Ф. Феллини, прочитав книгу Токаревой, переведенную на итальянский язык, заметил: "Какое доброе дарование. Она воспринимает жизнь не как испытание, а как благо".

Никто из писателей-мужчин не может передать переживания женщины, как сама женщина. У мужчин нет способностей мыслить так, как женщина, да и психология между противоположными полами сильно отличается друг от друга. Поэтому и взгляды женщин на жизнь отличаются от взглядов мужчин.

Произведения Токаревой - это литература не только для женщин, это литература для любых читателей, которые стремятся к правде.

Список литературы

1. Мелешко Т. Современная отечественная женская проза: проблемы поэтики в гендерном аспекте // Учебное пособие по спецкурсу. Кем. 2001. С. 6-15.

2. Славникова О.А. Та, что пишет, или таблетки от головы // М. окт. 2000.

3. Улицкая Л. Принимаю всё, что дается: интервью // Вопросы литературы М. 2000. №1. С. 19-20.

4. Васильева Л. Женщина. Жизнь. Литература. // Литературная газета. М. 20 дек. 1989.

5. Солнцева А. Леди удачи // Журнал «Огонек» М., 2004. №6. С. 35-36.

6. Токарева В. Лиловый костюм // Транзит - книга. М., 2005.

7. Токарева В. Хэппи Энд // Полное собрание сочинений. М., 1995.

8. “Литературная газета”. Москва, 1989. №6. с. 4. Сергей Чупринин “Два мнения”.

9. Сборник современной прозы “Последний этаж”. Москва, 1989, с. 198-210.

10. Сборник произведений (трехтомник) В. Токаревой. Москва, 1994.

11. http://film.natm.ru/person/23672-biography-viktoriya-tokareva.htm.

12. http//soyus-pisatelei.ru.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Лексико-семантические типы словосочетаний как основы артемы. Женская проза В. Токаревой. Типология нетропеических артем в повести "Птица счастья". Палитра вырабатываемых в повести с помощью напряженной речевой формы художественных эффектов (смыслов).

    реферат [43,8 K], добавлен 30.07.2013

  • Жизненный путь и творческая деятельность Роберта Рождественского - одного из самых известных поэтов и переводчиков Советского Союза. Язык и интонация Рождественского. Творчество и основные мотивы лирики. Ораторский пафос, экспрессивная интонация поэм.

    реферат [48,2 K], добавлен 04.05.2015

  • Жизнь и творчество Мо Яня в контексте современного литературного процесса. Уникальность сюжетов и неповторимый стиль повествования в романах "Страна вина" и "Большая грудь, широкий зад". Выявление фольклорных мотивов в романе "Устал рождаться и умирать".

    курсовая работа [47,4 K], добавлен 13.05.2016

  • Обзор биографии Ф. Саган - французской писательницы и драматурга. Анализ ее творческого метода. Тема "потерянного поколения" в произведениях писательницы. Воплощение "женской" темы в творчестве Саган, его художественное значение и связь с традицией.

    реферат [31,2 K], добавлен 13.05.2015

  • Общая характеристика жанра чиклит. Британская постфеминистская проза. Роль женщины в современном обществе в концепции постфеминизма. Жизнь и творчество Хелен Филдинг. Средства художественной выразительности, особенности их реализации в процессе перевода.

    курсовая работа [68,9 K], добавлен 24.01.2011

  • Мир классической древности в творчестве А.С. Пушкина: особенности осмысления, интерпретации. Формы проникновения античных сюжетов в творчество писателя. "Евгений Онегин" как роман, синтезирующий отечественную, мировую культуры в изображении русской жизни.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 12.06.2014

  • Изучение концепта "женщина" и рассмотрение понятия женского образа в контексте истории литературы. Определение значения единых социально-нравственных доминант "женского" в жизни и творчестве Вирджинии Вулф. Влияние феминизма на творчество писательницы.

    курсовая работа [89,2 K], добавлен 23.03.2013

  • Биография и творчество Николая Николаевича Носова. Популярность произведений писателя у детей. Мир детства в творчестве писателя. Технические гении в рассказах Носова. Волшебный мир сказки, отражение биографии писателя в повести "Тайна на дне колодца".

    контрольная работа [36,1 K], добавлен 20.10.2009

  • Новая эпоха в русской литературе в XIX-XX вв. "Босяцкая" тема в творчестве М. Горького, которую он выводит за рамки этнографизма и бытописательства. Борьба писателя с декадентством и отображение этого в его творчестве. Борьба Горького с "утешительством".

    контрольная работа [21,7 K], добавлен 10.03.2009

  • Франц Кафка - классик и величайший писатель нашего времени, влияние на его творчество Гофмана и Достоевского, Шопенгауэра и Кьеркегора. Характерные черты притчевой модели текста. Центральные темы прозы Кафки, художественные методы в его творчестве.

    лекция [37,0 K], добавлен 01.10.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.