Пародия как поле межкультурной коммуникации

Жанровое своеобразие и типы литературной пародии. Ее стилистические средства и фольклорные элементы. Пародия как база постмодернистского мировоззрения в культуре. Особенности функции критической и одновременно комической интерпретации прототекста.

Рубрика Литература
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 19.11.2013
Размер файла 25,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Содержание

1. Жанровое своеобразие и типы литературной пародии

2. Стилистические средства пародии

3. Фольклорные элементы в пародии

4. Пародия в постмадерне

Заключение

Список использованной литературы

1. Жанровое своеобразие и типы литературной пародии

1. Пародия - пародируемый объект. В данном случае в пародии используются средства пародируемого произведения. Автор пародии имитирует стиль прототекста, видоизменяя его ровно настолько, чтобы он был узнан и одновременно осмеян. Как правило, берутся самые характерные элементы стиля - излюбленный стилистический прием, приверженность к тому или иному функциональному стилю, предпочтительное использование тех или иных лексических единиц, синтаксических конструкций и пр. Причем типичные приемы прототекста, наиболее интересные и выдающиеся, создающие неповторимость и красоту стиля автора прототекста, в пародии подвергаются осмеянию.

2. Пародия - текст-посредник - пародируемый объект. В данном типе пародии используются лингвостилистические и/или сюжетно-композиционные средства какого-либо произведения для пародирования другого объекта: литературного или социально-исторического факта. Пародия пишется на "языке" определённого произведения, т. е. автор пародии пользуется формой и лингвостилистическими средствами этого произведения для пародирования иного.

С точки зрения временного фактора выделяются три типа пародии:

1. Авторы пародии и пародируемого объекта являются современниками. Такие отношения между протословом и пародией можно назвать своего рода литературной полемикой, интеллектуальным спором, состязанием между представителями разных эстетических вкусов и взглядов.

2. Автор пародии пародирует произведение/я предшествующих эпох. В данном случае предпринимается попытка подвергнуть пародийной критике классиков прошлого, представить другой взгляд на их творчество. Классические произведения при этом не дискредитируются, не перестают быть классическими, они лишь начинают переосмысливаться, поскольку пародия ставит свои акценты. Само возникновение пародий (так же, как и новых переводов художественных произведений на иностранные языки, их новых экранизаций, драматических и музыкальных постановок) свидетельствует о непрекращающемся росте интереса к ним, о том, что в разные эпохи возникает потребность нового их прочтения, пусть даже и в шутливом, пародийно-критикующем ключе. Наибольшее число пародий пишется на самых значимых авторов мировой культуры. Это можно объяснить тем, что такие произведения составляют текст культуры. А текст культуры, согласно антропоцентрическим теориям, не задан раз и навсегда, он может неоднократно переписываться.

3. Автор пародии пародирует современное литературное либо социальное явление, используя средства и формы произведения/й предшествующих эпох. В пародии, таким образом, соединяются разные произведения, разные авторы и разные эпохи. В этом типе пародий произведения мировой литературы выбираются, во-первых, для авторитетности, а во-вторых, в качестве своего рода литературной и языковой игры. Авторы таких пародий должны обладать особым умением - проникнуть в стиль используемого произведения и в существо пародируемого явления настолько, чтобы в пародии легко прослеживались черты как первого, так и второго.

В зависимости от целей пародирования можно выделить два типа пародии:

1. Критическая, дискредитирующая, негативная пародия, согласно английской терминологии, "грубая пародия" (broad parody). Этот тип содержит уничтожающую критику, фактически развенчивает, "убивает" пародируемое произведение. Сюда относятся пародии на слабое в литературно-художественном отношении произведение, чаще всего на современное автору произведение. Этот тип именуют также сатирической пародией, противостоящей оригиналу, отрицающей его идейную и эстетическую сущность и направленной против пародируемого объекта.

2. Синтезирующая, возвеличивающая, позитивная, хвалебная пародия. Пародия данного типа представляет собой пародию, функция которой не сводится к критике. Безусловно, согласно законам пародического жанра, пародист смеётся над пародируемым объектом, но не дискредитирует его. Это пародия юмористическая, близкая к комической стилизации и доброжелательно относящаяся к оригиналу.

В зависимости от объекта пародирования существует четыре типа пародии:

1. Пародия на литературу со следующими подтипами:

а) на отдельное произведение; б) на стиль автора; в) на литературный жанр; г) на литературное направление.

Своеобразие пародии на литературу заключается в том, что предметом ее изображения является художественное отражение жизненной действительности, данная пародия есть отражение отраженного в пародируемом художественном произведении кусочка действительности и авторского видения действительности. Под авторским видением подразумевается либо мировосприятие одного автора (типы а и б), либо групповое, коллективное мировосприятие и мирооценка в определенных рамках (типы в и г).

2. Пародия на другие виды искусства:

а) музыкальные пародии; б) пародии на песни; в) пародии в живописи; г) кинофильмы-пародии.

Данный тип пародий является предметом изучения других наук - музыковедения, истории искусств и кинематографии. Однако в некоторых текстах художественной литературы прослеживаются интерсемиотические связи, т. е. связи с другими видами искусства. Встречаются и литературные пародии на другие виды искусства, в которых соединяются литература и музыка, литература и живопись. Например, пародия Р. Бенчли на оперные либретто ("Opera Synopses"), пародия Дж. Гея на итальянскую оперу ("The Beggar's Opera"), пародии У. Теккерея, сопровождающиеся пародийно-сатирическими рисунками.

3. Речевая пародия:

а) Пародированию подвергается определенный функциональный стиль и его разновидности: научный, публицистический, стиль СМИ, канцелярский и др. Например, в пародии У. Селара и Р. Йетмана "1066 and All That" высмеивается манера изложения, упрощённая трактовка исторических событий и несостоятельность контролирующих тестов некоторых современных учебников истории. Ст. Ликок пародирует научный медицинский стиль ("A New Pathology"). В пародиях Р. Бенчли высмеиваются стиль историко-литературоведческих и лингвистических комментариев ("Shakespeare Explained"), пометы писателя для машинистки ("Compiling an American Tragedy"), адаптации художественной литературы для детских изданий ("Happy Childhood Tales"). Дж. Свифт пародирует стиль философского трактата ("A Meditation upon a Broom-stick"), Дж. Мортон - специфический стиль аннотаций художественных произведений ("Among the New Books") и театральную рецензию ("Titia's Comedy").

б) Пародированию подвергается конкретный речевой акт. Как известно, каждый язык определяет правила построения того или иного речевого акта, следование которым обусловливает успешность коммуникации. В пародиях речевые акты либо намеренно искажаются, что приводит к сбою в коммуникации, либо видоизменяются таким образом, чтобы показать несостоятельность слепого соблюдения правил построения речевого акта.

в) Пародируются речевые особенности представителей определенных социальных, профессиональных, диалектных, возрастных групп.

г) Пародируются конкретные политические, общественные деятели.

Типы в и г представлены, в основном, эстрадными пародиями, в которых пародисты комедийно имитируют манеру говорения, излюбленные слова и обороты речи, типичные для людей определённой социальной, возрастной и т. д. групп (тип в) или известных деятелей (тип г). Оба типа встречаются и в литературных пародиях. В романах Т. Пратчетта, например, имеются пародические включения речей преподавателей, философов, воинов, публицистов, практикующих врачей.

4. Социальная пародия, когда в центре внимания оказываются социальные явления - политический строй (пародии Л. Кэролла, Ч. Диккенса, Гр. Грина, Т. Пратчетта), социально-политические институты (пародии Ст. Ликока, Т. Пратчетта), традиции, обычаи, обряды, ритуалы той или иной национальной общности (пародии Ст. Ликока, Т. Пратчетта), особенности национального менталитета (пародии Ст. Ликока, Дж. Гарнера).

В зависимости от четкости границ жанра можно выделить три типа пародии:

1. Эксплицитная пародия - жанр обозначен автором пародии.

2. Имплицитная, или амбивалентная, пародия - жанр не обозначен, намерения автора не могут быть декодированы однозначно. Для отнесения такого типа произведения к пародийному жанру необходимы либо историко-литературные подтверждения - свидетельства автора в черновиках, дневниках, комментариях и т. д., либо исследования критиков, интерпретаторов, читателей. К этому типу принадлежат также произведения других жанров, в которых пародийные стилистические приёмы играют существенную роль.

3. "Экспародия", когда произведение перестаёт восприниматься как пародия. Примерами могут служить романы "Дон Кихот" М. Сервантеса, "Нортэнгерское аббатство" Дж. Остин, "Повелитель мух" У. Голдинга.

В зависимости от ведущей функции выделяются два типа пародии:

1. Когда функция пародии - высмеивание формы, равно её сильных и слабых мест, тогда речь идёт о пародии как о литературной шутке, литературной игре.

2. Когда функция пародии - высмеивание наряду с формой и содержания, каких-то элементов культурно-исторического фона, тогда речь идёт о пародии как о значимом жанре, произведения которого могут влиять на мировосприятие, мировоззрение той или иной культурной общности и даже способны играть определённую роль в смене каких-то элементов сознания индивидов.

Разработанная типология пародии позволяет более чётко обозначить специфические черты литературной пародии, представить её разнообразные формы, показать точки пересечения с другими, близкими пародии жанрами, что, в конечном счете, помогает очертить границы такого сложного и интереснейшего жанра, каким является литературная пародия. Данная классификация не имеет строгой рубрикации, поскольку каждая конкретная пародия может сочетать в себе черты нескольких типов одновременно, способствуя своеобразию и неповторимости произведения.

2. Стилистические средства пародии

Ведущими стилистическими средствами пародии лексического уровня являются окказионализмы, каламбур, зевгма, оксюморон, ирония, гипербола. На уровне высказываний следует выделить алогизм, парадокс, абсурд. На текстовом уровне это гротеск, тематическая сниженность, сюжетные смещения, разрядка, эффект обманутого ожидания. К специфике стиля относятся гротеск и функционально-стилистическое смешение лексики. Все эти средства строятся на принципах аналогии и контраста - на сходстве-различии, сближении-отталкивании. Например, каламбур основан на звуковом сходстве и семантическом различии, разрядка - на синтаксическом сходстве и семантическом различии, ирония - на сходстве денотативного значения и различии в оценочной коннотации, гипербола - на тематическом сходстве и количественном различии и т. д.

Принципы аналогии и контраста в пародии также находят яркое воплощение в цитатах и аллюзиях. Как известно, в любом тексте художественной литературы цитаты и аллюзии играют существенную роль, в некоторых произведениях они выполняют ведущие функции. Но, если произведения других жанров включают цитаты и аллюзии, пародия строится, состоит из цитат и аллюзий, они являются её материалом. Пародия есть игра дословными и видоизменёнными цитатами, точными и видоизменёнными аллюзиями. Сочетание эксплицитных и имплицитных цитат и аллюзий определяет специфику чтения пародии, которое представляет собой чтение-разгадывание. литературная пародия фольклорный

Текст пародии в целом является метафорической аллюзией на первоисточник, так как пародия сопоставляется с ним (что дополняет данное ранее определение пародии как когнитивной метафоры). Текст пародии оказывается новым пародийным вариантом прототекста, в то время как отдельные упоминания исторических лиц, событий, названия художественных произведений, имена персонажей и т. д. в тексте пародии представляют собой метонимические аллюзии, поскольку выступают частью того целого, откуда они взяты.

Пародия обладает такими специфическими чертами, как конвергенция приёмов и амплификация. Конвергенция приёмов пародии предполагает её краткость. Как правило, в пародии, состоящей из 2-3 страниц, раскрываются характерные черты прототекста, который может обладать достаточно большим объёмом. Так, на семи страницах малоформатного издания М. Бирбом мастерски передаёт в пародийном ключе особенности стиля "Саги о Форсайтах

В целом, система стилистических приёмов пародии характеризуется наличием аналогии и контраста, интертекстуальностью, общей функцией, которая заключается в создании эффекта неожиданности, комизма, юмора.

3. Фольклорные элементы в пародии

Литературная пародия имеет в своей идейно-образной структуре фольклорные корни. Она позаимствовала у фольклора такие элементы, как карнавализация, комическая имитация, сказочные сценарии, некоторые структурно-композиционные и лингвостилистические приёмы. Следует отметить, что роль и функции сказочных приёмов видоизменяются в новых условиях пародийного текста.

Фольклорными источниками пародии являются такие жанры комического характера, как небылицы, сказки-небывальщины, частушки, английские лимерики. Эти жанры характеризуются, прежде всего, особым отражением окружающей действительности, которое представляет собой искажённое, перевёрнутое отражение. Реальная картина мира рисуется в нереальном, сказочно-фантастическом свете. Примечательно, что один из сборников английских и американских пародий назван "The Way It Was Not" - "То, чего не было" (А.Я. Ливергант), т. е. само название свидетельствует о нереальности описываемого.

В жанре пародии выделяется своеобразный поджанр - сказка-пародия, в которой особенно отчётливо прослеживаются фольклорные традиции. Сказка-пародия неоднородна, существуют следующие её типы:

1. Пародия на сказку. Это может быть пародия на конкретную сказку, на определённый тип сказки - волшебную, бытовую и т. д., на условности сказочного жанра в целом. Примерами этого типа являются сказки Ч. Диккенса, У. Теккерея и некоторые другие. В них в разной мере пародируются жанровые условности фольклорной и романтической сказок (система персонажей, сентиментальный стиль, обязательный счастливый конец и т. п.).

2. Пародия на какое-либо литературное или социальное явление с использованием жанра сказки. Сказка в данном случае служит формой, материалом, при помощи которого строится пародия. Пародия использует известный сказочный сюжет, сказочных персонажей, типично сказочные формы повествования для своих целей - осмеяния, обличения, критики какого-либо объекта или объектов литературы, культуры, социально-политической жизни. Ярким примером такого типа могут служить сказки Дж. Гарнера, Дж. Тёрбера и другие.

3. Авторская сказка с элементами пародирования. Это наиболее сложный жанровый тип, поскольку зачастую такая сказка содержит черты многих жанров, имеет сложные интертекстуальные связи, а встречающиеся в ней пародийные элементы, как правило, обращены на разные объекты. Наиболее характерным примером данного типа может служить сказка Ч. Кингсли "The Water Babies".

4. Пародия в постмадерне

В литературе постмодерна пародия занимает особое место, она становится базой постмодернистского мировоззрения, формирует новую модель художественного процесса. Пародийность является не просто характерной чертой постмодерна, а результирующим эффектом всех его ведущих свойств. Полемика стилей, жанров, мировоззрений, эпох сливается в нём в единое целое, в гигантский семиотический лабиринт. На первый план в постмодерне выдвигаются тотальная ирония и пародирование, которое включает пародирование окружающей действительности, произведений литературы и искусства и самопародирование.

Таким образом, пародия эволюционирует от формы литературной игры, шутки к основополагающей позиции в художественном осмыслении действительности, от критики предшествующих авторов и литературных направлений к самокритике современных авторов.

Заключение

Жанр пародии относится к вторичным текстам художественной литературы, ведущая функция которого критическая и одновременно комическая интерпретация прототекста.

Основная функция пародии заключается в осуществлении процесса взаимодействия культур. Пародия изменяет тональность пародируемого произведения, переводя его в комически критикующий регистр. Авторы пародий высмеивают и критикуют литературу предшествующих эпох и направлений, литературные жанры и культурно-социальный фон в целом.

Перспектива дальнейшего теоретического изучения пародии видится в применении междисциплинарных подходов при рассмотрении специфики этого жанра. Так, психолингвистические исследования процесса восприятия пародии помогли бы в анализе роли и соотношения лингвистических и экстралингвистических факторов, которые способствуют тому, что пародия в определённой мере влияет на наше восприятие окружающей действительности. Данные психологии и психолингвистики, возможно, ответили бы на такой сложный вопрос, почему литература постмодерна прибегает к тотальной иронии и пародии.

Перспективными также представляются социолингвистические изыскания в исследуемой области: было бы важно проследить связь между значимыми событиями социального, политического или экономического характера и периодами наиболее бурного развития пародии.

Особый интерес имело бы также изучение литературной пародии, входящей составной частью в пародии других видов искусства - эстрадной пародии, песенной пародии, кинопародии.

Практическая значимость исследования пародии имеет профессионально-педагогический характер, поскольку методика анализа и принципы интерпретации пародии призваны воспитывать высокоинтеллектуального читателя, от которого требуется широкая общефилологическая образованность и эрудированность в разных областях знания.

Список использованной литературы

1. Лушникова Г.И. Когнитивные и лингвостилистические особенности англоязычной пародии [Текст]: монография / Г.И. Лушникова; ГОУ ВПО "Кемеровский государственный университет". - Кемерово: Кузбассвузиздат, 2008. - 215 с. (12,5 п. л.).

2. Лушникова Г.И. Интертекстуальность художественного произведения [Текст]: учебное пособие / Г.И. Лушникова. - Кемерово: КемГУ, 1995. - 82 с. (5 п. л.).

3. Лушникова Г.И. Пародия как поле межкультурной коммуникации [Текст]/ Г.И. Лушникова // Вестник С.-Петерб. ун-та. - 2002. - Вып. 3 (№ 18). - С. 68-72. - Серия "История. Языкознание. Литературоведение". (0,3 п. л.).

4. Лушникова Г.И. Когнитивные процессы в литературной пародии [Текст]/ Г.И. Лушникова // Вестник Тамбовского гос. ун-та. - 2008. - Вып. 5 (61). - С. 225-229. - Серия "Гуманитарные науки". (0,3 п. л.).

5. Лушникова Г.И. Специфика интертекстуальных отношений в литературной пародии [Текст]/ Г.И. Лушникова // Вестник Челябинского гос. ун-та. - 2008. - Вып. 25. - № 26 (127). - С. 87-91. - Серия "Филология. Искусствоведение". (0,3 п. л.).

6. Лушникова Г.И. Ироническая картина мира в литературной пародии [Текст]/ Г.И. Лушникова // Сибирский филологический журнал. - 2008. - № 3. - С. 101-108 (0,5 п. л.).

7. Лушникова Г.И. Литературная пародия и языковая игра [Текст]/ Г.И. Лушникова // Вестник Тамбовского гос. ун-та. - 2009. - Вып. 7 (75). - С. 300-304. - Серия "Гуманитарные науки". (0,3 п. л.).

8. Лушникова Г.И. Специфика аллюзий и цитат в литературной пародии [Текст]/ Г.И. Лушникова // Вестник Иркутского гос. лингвистического ун-та. - 2009. - № 3 (7). - С. 110-115. - Серия "Филология". (0,4 п. л.).

9. Лушникова Г.И. Специфика лингвостилистических средств литературной пародии [Текст]/ Г.И. Лушникова // Вестник Челябинского гос. ун-та. - 2009. - Вып. 38. - № 39 (177). - С. 103-108. - Серия "Филология. Искусствоведение". (0,4 п. л.).

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Осмысление иронии и пародии в эстетике Ю.Н. Тынянова, интерпретация авторской позиции. Классификация иронико-комических модусов в литературоведении. Иронически-пародийный модус писателя в книге "Нечестивые рассказы" и комический в цикле "Чудеса".

    курсовая работа [56,9 K], добавлен 17.11.2014

  • "Флаш" как беллетризованная биография Элизабет Барретт, английской поэтессы ХIХ века, рассказанная её спаниелем. Использование жанра литературной пародии как литературного приема для достоверного описания деталей жизни главной героини и судьбы ее пса.

    реферат [24,2 K], добавлен 12.04.2013

  • Главные составляющие поэтики сюжета и жанра литературы античности, современные задачи поэтики. Взаимосвязь сатиричности и полифонии в произведениях Достоевского. Карнавальность в произведении "Крокодил" и пародия в "Село Степанчиково и его обитатели".

    курсовая работа [93,5 K], добавлен 12.12.2015

  • Пародирование Достоевским в повести "Село Степанчиково и его обитатели". История становления человеческой личности в борьбе с внешним окружением за право любить в шекспировской трагедии "Ромео и Джульетта". Чувственный максимализм шекспировских героев.

    статья [21,9 K], добавлен 23.07.2013

  • Шарж и пародия в творчестве писателей круга журнала "Сатирикон" и в детской литературе первой трети XX века. Способы создания комического в прозе Саши Черного для детей. Дневник фокса Микки в контексте мемуарной и публицистической литературы 20-х годов.

    дипломная работа [102,3 K], добавлен 01.08.2015

  • Раскрытие специфических черт пародии в литературных произведениях. Использование приемов вставки и подстановки нового материала, замены поэтической лексики прозаической, окарикатуривания при создании пародийного текста Финкелем на стих Блока "Незнакомка".

    курсовая работа [43,5 K], добавлен 20.03.2011

  • История города с "говорящим" названием Глупов. Неисправимые человеческие пороки. Персонажи Салтыкова-Щедрина. Произведение, высмеивающее вечные общечеловеческие пороки, а не пародия на историю России и не сатирическое изображение современности.

    творческая работа [11,5 K], добавлен 03.02.2009

  • Античная греческая литература - трагедия и комедия, оргиастические и миметические элементы культа Диониса; карнавальные обряды, народный балаган, мифологическая пародия. Национально-освободительное движение и формирование новогреческой литературы.

    реферат [18,0 K], добавлен 02.12.2010

  • Творчество Шекспира всех периодов характерно гуманистическим миросозерцанием: интерес к человеку, его чувствам, стремлениям и страстям. Шекспировское жанровое своеобразие на примере пьес: "Генрих V", "Укрощение строптивой", "Гамлет", "Зимняя сказка".

    реферат [33,5 K], добавлен 30.01.2008

  • Характеристика жанра "сатира". Смех как следствие сатирического творчества. Важная разновидность сатиры, представленная художественными пародиями. Выразительные средства юмора и сатиры в сказках Салтыкова-Щедрина "Дикий помещик" и "Медведь на воеводстве".

    реферат [53,8 K], добавлен 19.10.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.