Діалогічність філософської лірики Леоніда Вишеславського

Домінантні жанрові признаки філософської лірики Л. Вишеславського. Особливості зв’язку з поетичними системами В. Маяковського, Г. Сковороди. Місце інтертекстуальних елементів, асоціативності в генеруванні нових художніх смислів. Роль Біблії в ліриці.

Рубрика Литература
Вид автореферат
Язык украинский
Дата добавления 29.10.2013
Размер файла 42,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Київський національний університет імені Тараса Шевченка

УДК 82 - 6: 82 - 1

Діалогічність філософської лірики Леоніда Вишеславського

10.01.02 - російська література

Автореферат

дисертації на здобуття наукового ступеня

кандидата філологічних наук

Кузьменко Марина Володимирівна

Київ 2008

Дисертацією є рукопис.

Робота виконана на кафедрі історії російської літератури Київського національного університету імені Тараса Шевченка.

Захист відбудеться 4 березня 2008 р. о 14.00 годині на засіданні спеціалізованої вченої ради Д.26.001.39 із захисту дисертацій на здобуття наукового ступеня доктора філологічних наук при Київському національному університеті імені Тараса Шевченка (01017, м. Київ, бульвар Шевченка, 14).

З дисертацією можна ознайомитися у Науковій бібліотеці імені М.О. Максимовича Київського національного університету імені Тараса Шевченка (01017, м. Київ, вул. Володимирська, 58).

Автореферат розіслано „_____” лютого 2008 р.

Учений секретар спеціалізованої вченої ради Н.М. Гаєвська

Анотація

Кузьменко М.В. Діалогічність філософської лірики Л. Вишеславського. - Рукопис.

Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.01.02 - російська література. - Київський національний університет імені Тараса Шевченка, Київ, 2008.

Дисертація присвячена висвітленню діалогічних взаємозв'язків філософської лірики Л. Вишеславського з творчістю Г. Сковороди, Т. Шевченка, П. Тичини, М. Рильського, О. Блока, В. Маяковського та інших українських і російських письменників. Увага дослідника зосереджена на вивченні поетичної системи письменника. У центрі - питання філософської поезії як теоретико-літературної проблеми. Автор дослідження обґрунтовує висновок про те, що філософська лірика є явищем жанровим.

У дисертації висвітлюються образи природи як домінанта філософських узагальнень поета, категорії часу і простору як філософські концепти лірики Л. Вишеславського.

Окремий розділ дисертації присвячено аналізу інтертекстуальності в філософській ліриці поета.

Автор дослідження з'ясовує специфіку ліричного героя в поезії Л. Вишеславського, стрижневого образу, завдяки якому творчість російськомовного лірика України набуває цілісного вигляду. Розкриваються також особливості функціонування Святого Письма в філософських творах поета Космосу.

Ключові слова: філософська лірика, діалогічність, діалогізм, інтертекстуальність, філософічність, архетип.

лірика вишеславський поетичний

Аннотация

Кузьменко М.В. Диалогичность философской лирики Леонида Вышеславского. - Рукопись.

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.01.02 - русская литература. - Киевский национальный университет имени Тараса Шевченко. - Киев, 2008.

Диссертация посвящена изучению диалогичности философской лирики русскоязычного поэта Украины Леонида Вышеславского. Под диалогичностью автор работы понимает художественное или аналитическое сознание, открытое окружающему миру, готовое взаимодействовать с ним на паритетной основе. Между писателями, писателями и реципиентами, литературами различных эпох и стран формируются диалогические отношения, бесконечные во времени и пространстве. Философская поэзия Леонида Вышеславского представляет собой яркое воплощение диалогических связей, которые существуют между его творчеством и украинской и русской литературой. Причем преемственные связи с духовным наследием Г. Сковороды, интертекстуальные параллели с поэзией Т. Шевченко, И. Франко, Леси Украинки, П. Тычины, М. Рыльского и других украинских писателей наряду с традициями А. Блока, В. Маяковского и других классиков русской литературы осваиваются им избирательно и глубоко творчески, взаимообогащаясь многими новыми чертами, привнесенными современным ему общественным и художественным сознанием и творческими поисками самого Л. Вышеславского.

Существенным ядром эстетики поэта является философичность и интеллектуализм. Эти системомоделирующие признаки экзистенциально переживаются им во всех сферах его творческой деятельности (поэзия, переводы, научные труды), направленной на формирование русско-украинского диалога культур в их органической связи с европейским духовным миром.

Произведенный анализ философской лирики Л. Вышеславского продемонстрировал принадлежность этого поэтического феномена к массиву художественной словесности ХХ века, обозначенной как полифоническая, внутренняя структура которой предусматривает наличие диалогической связи, является интертекстуальной по своей сути. В процессе исследования установлено, что текстуальное пространство философской лирики поэта построено как постоянный диалог автора с самим собой, своими героями, предполагаемым читателем, самыми разнообразными художественными и культурно-историческими дискурсами, наконец, - с современной ему эпохой. Так, в частности, такие особенности создания стихотворных произведений исследуемой философской лирики, как мир природы, время и пространство, лирический герой и автор и другие виды авторских маркировок, свидетельствуют о неразрывной, постоянной диалогической связи между обозначающим и обозначенным явлением, формой и содержанием лирического произведения.

В работе рассмотрены также диалогизм образов лирического героя и автора, диапазон использования претекстов Библии в философской лирике Л. Вышеславского.

Реминисценции из Библии, неточные цитаты, библейские образы достаточно часто встречаются в поэтических произведениях Л. Вышеславского. Благодаря претекстам, философская лирика русскоязычного поэта Украины воспринимается в континууме мировой культуры, тем самым создается ситуация „сопричастности”. Между тем использование претекстов не является простым заимствованием: происходит взаимовлияние и трансформация текста, который заимствуется, как авторского.

Глубокое знание церковно-литургических текстов позволило Л. Вышеславскому основательно осмыслить идеалы христианского гуманизма. Благодаря этому знанию поэт обращается к переводу на русский язык поэтического цикла Т. Шевченко „Давидовых псалмов”.

Ключевые слова: диалогичность, философская лирика, интертекстуальность, поэтическое мышление, лирический герой.

Summary

Kuzmenko M.V. Dialogism of philosophical lyrics of L. Vyshcheslavsky - Manuscript.

Dissertation thesis for obtaining the scientific degree of Candidate in philology in the specialty 10.01.02 - Russian literature. Institute of Philology of National Taras Shevchenko University of Kyiv. - Kyiv, 2008.

The study highlights dialogical correlations of philosophical lyrics of Vyshcheslavsky with creative work of G. Skovoroda, T. Shevchenko, P. Tychyna, M. Rylsky, O. Block, V. Mayakovsky and other Ukrainian and Russian writers. Considerable attention of the researchers is devoted to poetic system of the writers.

Above all attention is spared to the philosophical poetry as theoretical and literal problem. The author of the research substantiates the conclusion, that philosophical lyrics is a genre phenomenon.

The thesis depicts the images of nature as dominance of philosophical general conlusions of the poet, categories of time and space as philosophical concepts of Vyshcheslavskyy's lyrics.

Special part of the study is devoted to analysis of intertextuality in philosophical lyrics of the poet.

Key words: philosophical lyrics, dialogism, intertextuality, philosophical character, archetype.

1. Загальна характеристика роботи

Актуальність теми дослідження. Серед актуальних теоретичних і методологічних проблем, що безпосередньо стосуються вивчення російської літератури, важливе місце належить питанням діалогізму, діалогічних взаємозв'язків, інтертекстуального аналізу, які були концептуально обґрунтовані у працях постструктуралістів (Ж. Дерріда, Ю. Крістєва, Р. Барт та ін.). Дещо раніше М. Бахтін у праці „Проблема змісту, матеріалу і форми в словесній художній творчості” (1924), досліджуючи діалоги різних авторів з літературним досвідом минулого (іноді паралельно в часовому вимірі), аргументовано показав важливість для інтертекстуальних зв'язків „стороннього” слова. Воно виникає в процесі зміни взаємин архітексту (логічне поняття текстової сукупності в дистрибутивному розумінні), прототексту (попередній текст) і метатексту, внаслідок чого виникає інтертекст. Останній розглядається в аспекті „текст - тексти - система”, коли задум автора віддзеркалюється в свідомості читача, імпліцитна динаміка митця живиться експліцитною відносною стабільністю реципієнта.

Розвиваючи ці погляди, У.Еко обґрунтував дієвість „інтертекстуального діалогу”, своєрідного „феномену, при якому в певному тексті відображаються інші тексти”. Сучасна наука про літературу вже досить широко оперує такими поняттями, як транстекстуальний діалог, зовнішній і внутрішній діалогічний простір, далекі співрозмовники. Транстекстуальні діалоги відбуваються не лише всередині одного художнього світу, але й між художніми світами. Століттями створюються „діалогічні взаємозв'язки” ( М.Бахтін) між авторами й текстами, останні, в свою чергу, вступають у взаємостосунки один з одним.

Художній твір існує, як правило, не ізольовано від інших, а в силовому полі собі подібних, співвідноситься з ними, вступає в діалогічні взаємозв'язки. Діалогічними стають твори, що виникають у відповідь іншим або порушують ту ж саму тему, хоча й осмислюють її інакше.

Текст, на думку Ю.Лотмана, „потребує співрозмовника”, розрахований на когось, на сприйняття іншим реципієнтом, який відрізняється від автора. „Як незалежне від нас явище, - розвиває згадану тезу І.Фізер, - поетичний твір безсилий, позбавлений energia. Аби він міг функціонувати, він повинен вступити в творчий зв'язок з апперцептивною свідомістю. Взятий ізольовано, він не виявляється самовизначальним”. Таким чином, текст включається в процес комунікації, взаємодіє з іншими текстами. Ідея діалогізму М.Бахтіна дає змогу розглядати текст як невід'ємний ланцюг безперервного процесу спілкування, а всю світову культуру - як полілог, у якому беруть участь голоси минулих епох і сучасності.

Нинішні процеси діалогічних взаємозв'язків російської і української літератур вивчають російська та українська критика й літературознавство. Праці О. Астаф'єва, І. Заярної, Ю. Коваліва, Н. Костенко, Н. Мазепи, В. Моренця, Е. Соловей, А. Ткаченка та інших дослідників присвячені аналізу взаємодії поезії. Однак у центрі уваги переважної більшості наукових студій перебувають насамперед контактні зв'язки (генетичні), що досягли свого розквіту в 60 - 80-ті роки ХХ ст. Досі, на жаль, немає літературознавчих робіт, у яких би спеціально висвітлювались діалогічні взаємозв'язки російської та української філософської лірики, зокрема, на матеріалі літературного процесу в Україні у другій половині ХХ ст. Адже тут нарівні з українськими плідно працювали і продовжують свою літературну діяльність поети, які пишуть свої твори російською мовою: Микола Ушаков (1899 - 1973), Микола Рибалко (нар. 1922), Леонід Татаренко (нар. 1930) та ін.

Серед них помітне місце займає творчість Леоніда Вишеславського (1914 - 2002), визнаного лідера російськомовних поетів України, лауреата Державної премії України імені Т.Г. Шевченка. Його творчість стала невід'ємною частиною літературного процесу в Україні у другій половині ХХ ст., поглибила медитативність, філософічність сучасної лірики. Кращі його твори перекладені англійською, німецькою, польською, болгарською та іншими європейськими мовами, а також китайською та японською. Досить цікаві роздуми про творчість „поета Космосу” залишили в різній час М. Асєєв, М. Ушаков, П. Тичина, М. Рильський, М. Бажан, І. Драч, Б. Олійник. Високу оцінку поезії Л. Вишеславського дали відомі критики й літературознавці Є. Адельгейм, Й. Грінберг, І. Купріянов, Н. Мазепа, В. Моренець, Л. Новиченко, А. Урнов та ін.

Разом з тим філософська спрямованість лірики поета досі комплексно не розглядалась. Поза увагою дослідників пройшли твори Л. Вишеславського 90-х років. Маловивченими залишаються питання системної організації його творів, їхньої образної цілісності, особливості його художньої манери, а саме - діалогічність філософської лірики. Літературознавством не з'ясовано роль інтертекстуальності, асоціативності у творах поета. Саме тому назріла потреба дослідження основних рис художньої системи Л. Вишеславського з урахуванням її зв'язків із відповідними художньо-філософськими явищами російської, української та європейської традиції.

Зв'язок роботи з науковими програмами, планами, темами. Дисертацію виконано на кафедрі історії російської літератури Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка у межах науково-дослідної теми „ Розвиток і взаємодія мов та літератур в умовах глобалізації” (№ 206 БФ 044 - 01).

Тему дисертації затверджено на засіданні бюро науково-координаційної ради „Класична спадщина та сучасна художня література” при Інституті літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України (протокол № 2 від 12 квітня 2006 р.).

Об'єктом дисертаційної роботи є вивчення діалогізму як художньої стратегії російської поезії 60 - 90-х років ХХ ст. і конкретних його проявів у ліриці Л. Вишеславського.

Предметний інтерес дослідження зосереджений на висвітленні філософської лірики Л. Вишеславського і філософсько-поетичної традиції О. Блока, В. Маяковського, Г. Сковороди, П. Тичини, М. Рильського, М. Бажана та інших російських і українських письменників у загальному русі літератури.

Мета дисертаційного дослідження полягає у всебічному висвітлені на змістовому, формотворчому, формальному рівнях філософської лірики Л. Вишеславського, у вирізненні сутнісних атрибутивних ознак його поетичної системи у діалогічних взаємозв'язках з творчістю українських і російських поетів різних епох.

Задля цього порушено коло питань, що позначились на логічній структурі дисертації та зумовили основні завдання:

спираючись на праці теоретиків та істориків літератури, окреслити загальні методологічні параметри вивчення філософської лірики, зокрема її сучасних модифікацій;

визначити домінантні жанрові признаки філософської лірики Л. Вишеславського;

простежити зв'язок філософської лірики Л. Вишеславського з поетичними системами О. Блока, В. Маяковського, Г. Сковороди, П. Тичини, М. Рильського та інших російських і українських поетів;

вивчити роль інтертекстуальних елементів, асоціативності в генеруванні нових художніх смислів;

з'ясувати роль Біблії як інтертексту в філософській ліриці Л. Вишеславського;

осмислити традиційні й новаторські форми передачі змісту і особливостей створення художнього образу в філософській ліриці Л. Вишеславського.

Теоретико-методологічну основу роботи складають наукові праці вітчизняних та європейських філософів і культурологів (М. Бахтін, А. Бергсон, О. Лосєв, Г. Сковорода, З. Фройд, Е. Фромм, М. Хайдеггер, Д. Чижевський, К. -Г. Юнг, П. Юркевич та ін), дослідження з проблем теорії жанра (Г. Гачів, В. Кожинов, Н. Лейдерман, Г. Поспєлов, Е. Соловей, Р. Співак та ін. ), праці з питань поетики (Л. Гінзбург, І. Качуровський, М. Кодак, Н. Костенко, Ю. Корзов, А. Мережинська, Л. Шевченко та ін.). У роботі використано спеціальні розвідки про філософську лірику (І. Козлик, Л. Малюкова, С. Русова, Е. Соловей, Р. Співак, Л. Щемелева, О. Юферева) та наукові дослідження, присвячені творчості Л. Вишеславського (І. Купріянов, Н. Мазепа, В. Моренець та ін.).

Методи дослідження. Теоретико-методологічна основа вимагає інтеграції літературознавчих, філософських, соціокультурних, психологічних підходів, синтетичної методології - застосування герменевтики, архетипної критики, структуралізму, семіотики, рецептивної естетики, а також генетико-типологічного та порівняльно-історичного методів.

Наукова новизна роботи полягає в тому, що вперше як в російському, так і в українському літературознавстві зроблена спроба дослідження філософської лірики Л. Вишеславського у її діалогічних взаємозв'язках з творчістю О. Блока, В. Маяковського, Г. Сковороди, П. Тичини, М. Рильського та інших російських та українських поетів різних епох, висвітлена роль Біблії як інтертексту в філософській ліриці поета, представлена жанрово-стильова типологія його художніх пошуків.

Теоретичне значення дисертації полягає у визначенні та комплексному дослідженні основних проблемних аспектів філософської лірики Л. Вишеславського та її жанрово-стильової типології, що дозволяє сформулювати теоретичну модель сучасної філософської лірики як жанру.

Практичне значення роботи. Фактичний матеріал, теоретичні положення та висновки дисертації можуть бути використані у вивченні російського літературного процесу другої половини ХХ - початку ХХІ ст., а також у подальших дослідженнях проблем поетики та філософських основ поезії. Основні результати дисертації можуть знайти застосування в процесі підготовки й читання вузівських лекційних курсів та спецкурсів і спецсемінарів із історії новітньої літератури, при написанні студентських наукових розвідок, при підготовці відповідних розділів підручників і посібників з історії російської літератури.

На захист виносяться положення: узагальнений досвід вивчення філософської лірики дає підстави вважати її явищем жанровим: це особлива жанрова структура, специфічно художнє узагальнення творів ліричного роду, об'єднаних як тематично, високим рівнем абстрагування суспільно вагомих ідей, так і предметом зображення, а також способом його художнього втілення в чуттєво-образній формі; синкретизм поетичного стилю Л. Вишеславського, витоки його натурфілософської концепції органічно пов'язані з поетичними системами Г. Сковороди, П. Тичини, М. Рильського та інших українських поетів, так само як і поетів російських - О. Блока, В. Маяковського та інших; у філософській ліриці Л. Вишеславського природно існує біблійний світ, при цьому реалізуються практично всі основні функції інтертексту: апелятивна, експресивна, конструктивна та безпосередньо художня (поетична).

Особистий внесок здобувача полягає в обґрунтуванні філософської лірики як жанрового феномену, у з'ясуванні діалогічності філософської лірики Л. Вишеславського, її інтертекстуального поля. Автором введені у науковий обіг та опрацьовані неопубліковані листи Л. Вишеславського та інші матеріали з архівних фондів відділу рукописів і текстології Інституту літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України, Київського літературно-меморіального музею М. Рильського та Центрального державного архіву-музею літератури й мистецтва України.

Апробація результатів дослідження. Основні положення дисертації знайшли відбиття у виступах на засіданнях кафедри історії російської літератури Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Матеріали дисертації становили основу доповідей на Міжнародній науковій конференції „Актуальні проблеми розвитку славістики” (К., 2004), на Міжнародній науковій конференції „Т. Шевченко і сучасність” (К., 2005), на VII Міжнародній науково-теоретичній конференції молодих учених при Інституті літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України (К., 2005), на Міжнародній науковій конференції „І.Франко і слов'янський світ” (К., 2006) на IV, V, VI та VII Всеукраїнських наукових конференціях „Від духовних джерел Візантії до сучасної України” (К., 2004, 2005, 2006, 2007).

Основні положення дослідження викладено в 16-ти публікаціях у фахових виданнях, затверджених переліком ВАК України.

Структура дисертації зумовлена логікою побудови дослідження відповідно до мети й основних завдань. Вона складається зі вступу, трьох розділів, кожний з яких поділений на підрозділи, висновків та списку використаної літератури, що складається з 275 позицій, в тому числі й архівних джерел. Загальний обсяг дисертації - 191 сторінка машинопису.

2. Основний зміст дисертації

У вступі обґрунтовано актуальність обраної теми, названо об'єкт і предмет роботи, визначено мету, завдання і методи, джерела й теоретико-методологічну основу дослідження, окреслено наукову новизну та практичне значення дисертаційної роботи, подано відомості про апробацію її результатів.

Перший розділ „Філософська поезія і проблеми діалогізму в сучасних літературознавчих студіях” присвячений з'ясуванню теоретико-методологічної основи для вивчення жанру філософської лірики, визначень її домінантних жанрових ознак, проблем діалогічності, аналізу спадкоємних зв'язків філософської лірики Л. Вишеславського з поетичними системами О.Блока, В.Маяковського, Г.Сковороди, П.Тичини, М.Рильського та інших російських і українських поетів.

У підрозділі 1.1. „Наукова рецепція категорій „лірика - філософія” дисертантом обґрунтовується базова категорія роботи - філософічність, тобто тенденція розвитку літератури, котра за способом поетичного осмислення дійсності є резонансною з філософією як світоглядом, проте не переносить на себе функції наукового пізнання; і властивість художнього твору, що передбачає присутність поетичного осмислення феномену буття.

У літературознавчих працях, присвячених проблемам теоретичного осмислення філософської лірики, дискусійним залишається питання про те, чи можна її вважати самостійним жанром. Унаслідок цього окремі дослідники надто загально іменують її „різновидом поезії”, „лірико-філософським напрямом” (Р. Халілов), або „явищем” (С. Русова), „явищем літератури”, „типом творчості” (В. Дауетите-Пакерене). Інші вивчають „філософські мотиви” (А. Гризун) або вибирають шлях суто історико-літературний.

Термінологічною інтерпретацією категорії жанра стосовно літературознавчого вивчення філософської лірики, - як вважає І. Козлик, - є „об'ємне потрактування жанра як тієї іпостасі, в якій твір реалізується як певна цілісність у цілісності ж самої літератури як вторинної моделюючої системи взагалі і літературного роду як певної генетичної спільності поетичних текстів”.1

Теоретична нерозробленість поняття жанра філософської лірики призвела до змішування його з різноманітними видами поезії (медитативна, наукова), або ж до виключення його з категорії „жанр”, вказуючи не лише на відсутність особливих властивостей форми, але й своєрідності змісту.

Автор дисертаційної роботи, проаналізувавши потрактування терміна „філософська лірика” в словникових та енциклопедичних статтях і літературознавчих працях (О. Квятковський, О. Сурков, В. Кожевніков, П. Ніколаєв, Ю. Ковалів, Е. Соловей та ін.), пропонує власну дефініцію, оскільки жодна з існуючих не відповідає сучасним вимогам генології.

Отже, узагальнений досвід вивчення філософської лірики дав підстави вважати її явищем жанровим: це особлива жанрова структура, специфічно художня спільність творів ліричного роду, об'єднаних як тематично, високим рівнем абстрагування суспільно значимих ідей, так і предметом зображення, а також способом його художнього втілення в чуттєво-образній формі.

У підрозділі 1.2. „Інтертекстуальний зв'язок поезії Л. Вишеславського з українською класикою як аспект діалогу культур” розглянуто спадкоємні зв'язки творчості поета як з філософською поетичною традицією Г. Сковороди, Т. Шевченка, Лесі Українки, П. Тичини, М. Рильського, так і з творчістю російських поетів О. Блока, В. Маяковського та інших.

Лірика Л. Вишеславського, по суті, - перша в російськомовній поезії України цілісна реалістична натурфілософська лірична система. Вона спирається на класичні традиції як російської, так і української літератури, і разом з тим створює власну нову модель людини в світі і новий механізм лірико-філософського узагальнення.

Одним із джерел збагачення художньої палітри поета нарівні з літературними традиціями є народна поетична творчість. Причому фольклор російського і українського народів засвоювався письменником одночасно, нероздільно, впливаючи на формування світогляду майбутнього лірика, його літературно-естетичних поглядів.

З природою України, її людьми, культурою, народною творчістю і мовою Л. Вишеславський пов'язаний „кровним родством”. Про це сам поет розповів у вірші „Коріння” (1954). Автор твору гордий тим, що нарівні з традиціями російської літератури, з дитинства увійшли в його серце, стали частиною його сутності і образи української поезії. Дідусь розкрив йому красу і принаду російської мови, бабуся навчила любити українське слово. Невипадково, українська мова стала для Л. Вишеславського другою рідною мовою. Українською, наприклад, він написав „Оповідання офіцера” (1947), наукову студію „Маяковський серед нас” (1960). Крім того, у книзі „Грунт” (1973), яка вийшла в перекладах українських поетів, він оприлюднив і авто- переклади.

У творах Л. Вишеславського відчутний також вплив Г. Сковороди. Перебування російськомовного лірика України ще в шкільні роки на Слобожанщині, в сковородинівських місцях, залишило глибокий слід в його пам'яті. Саме українському філософу Л. Вишеславський згодом присвятить поему „Сковородинівське коло” (1978), і у такий спосіб віддасть данину урокам видатного мислителя. Продовжуючи традиції Г. Сковороди, російськомовний поет ідентифікує образи - символи Сонця, світла, вогню та інші з духовним життям людини. З ім'ям Г. Сковороди дисертант також пов'язує і характерну та одночасно життєву простоту образів Л. Вишеславського.

Варто зазначити, що російськомовний поет України духовно споріднений не лише з великим любомудром. Дисертант акцентує на вибірковому характері літературних впливів. До того ж художні традиції можуть бути різними з огляду на їхню роль у житті й творчості конкретного автора. Серед українських насамперед необхідно назвати традиції Тараса Шевченка, основоположника нової української літератури. Його вплив на Л. Вишеславського значний і багатогранний. Цей вплив не може бути потрактованим лише як „учнівство” у вузькому літературному розумінні, а тим більше як формальне засвоєння „прийомів” видатного попередника в мистецтві. За О. Бушміним, згаданий вплив є багатостороннім. Для Л. Вишеславського творчість Т. Шевченка була „життєдайним джерелом”. Українському поетові автор „Зоряних сонетів” присвятив чимало статей, публіцистичних виступів, художніх творів („Невичерпне джерело”, 1961; „Шевченко з нами”, 1963; „Поезія як пізнання світу”, 1967 та ін.). Образ Т. Шевченка відтворений у ліричних поезіях Л. Вишеславського „Кос-Арал” (1961), „Над гіпсовою маскою Т. Шевченка” (1961), „Портрет Жуковського пензля Брюллова” (1982) та ін. Однією з характерних рис згаданих творів є використання Л. Вишеславським образів з лірики Т. Шевченка, вкраплення його рядків у тканину власного поетичного тексту, а також розширене потрактування висловлювань із щоденника та приватного листування митця. Скажімо, в якості епіграфа до вірша „Очима Кобзаря” (1964) Л. Вишеславський наводить уривок з листа Т. Шевченка: „Я ужасно люблю смотреть на счастливых людей, и, по-моему, нет прекрасней, нет усладительнее зрелища, как образ счастливого человека”. Увесь вірш внаслідок цього перетворюється в своєрідний філософсько-поетичний коментар до епіграфа.

Почасти Л. Вишеславський дослівно вкраплює в тканину вірша окремі рядки і строфи Т. Шевченка. Наприклад, у вірші „Тарас Шевченко - Назиму Хікмету” (1964) він використовує шевченківські слова: „Я в неволе мучусь, - // но не каюсь!” „Будут, // будут люди на земле!”

У багатосторонньому процесі впливу творчості Т. Шевченка на поезію Л. Вишеславського активно проявляються різні форми літературної алюзії. Від простої, коли автор прагне підсилити звучання власного мотиву зверненням до аналогічного мотиву Т. Шевченка (наприклад, у вірші Л. Вишеславського „Ліра й кобза”: „И безумная, вставши ни свет ни заря, // к сонным вербам сошла со страниц „Кобзаря”), до більш складної, як, скажімо, ремінісценція шевченківських творів у вірші Л. Вишеславського „Тарас Шевченко - Назиму Хікмету” та ін.

У реферованому підрозділі дисертації розглянуті й переклади поезії Т. Шевченка, виконані Л. Вишеславським російською мовою. Живі інтонації перекладеної Л. Вишеславським поеми Т. Шевченка „Мар'яна-черниця”, її поліфонічний ритм особливо відчутні в оригінальній поемі „Форт Андрія і Павла” самого Л. Вишеславського. Вплив ритму шевченківського вірша помітно і в інших творах Л. Вишеславського: „Весняних водах” (1972), „Дніпровські симфонії” (1974). А в поемі „Наречена” (1952), наприклад, він трансформований уже не тільки в ритміці як окремому формальному елементі твору, а багатопланово. Передовсім, неможна не звернути увагу на співвідношення образу Марини та героїні однойменної поеми Т. Шевченка. Тут таке ж ім'я (щоправда, в наступних виданнях „Нареченої” Л. Вишеславський ім'я героїні не вказує), багато в чому тотожні ситуації й колізії (кожна дівчина живе з матір'ю без батька; в силу обставин обидві змушені розлучитися зі своїми коханими; Шевченкова Марина потрапляє до панського полону, а героїня Л. Вишеславського - до окупаційного полону фашистського „нового порядку”). „Перегукуються” й фінали поем: героїня Т. Шевченка підпалює панський будинок, а Марина з твору Л. Вишеславського втікає, „забыв сорвать с себя фату” від „нареченого” - старости.

Однак при досить відчутній проекції на шевченківську Марину, героїня твору „Наречена” - образ самостійного художнього наповнення. Тут Л. Вишеславський звертається до шевченківського твору не з метою стилізації, а передовсім ідентифікує в ньому джерело народної філософії, правди й народного гніву, народного розуміння громадянського обов'язку і народної етики.

У реферованому підрозділі дисертації автор висвітлює також спадкоємні зв'язки філософської лірики Л. Вишеславського з творчістю О. Блока, В. Маяковського, П. Тичини, М. Рильського та інших російських і українських письменників.

Другий розділ дослідження - „Лірика Л. Вишеславського як художня система” - складається з трьох підрозділів: „Особливості поетики лірики Л. Вишеславського”, „Специфіка натурфілософії Л. Вишеславського та особливості її художнього втілення” і „Час і простір як філософські концепти лірики Л. Вишеславського”.

У першому з них з'ясовано сутність поняття поетики, розкрито авторську концепцію стосовно ряду термінів: художній світ, поетична система Л. Вишеславського та інші.

У другому підрозділі на основі ліричних поезій, присвячених образам природи, пейзажам тощо, висвітлено домінанту філософських узагальнень поета.

Світ природи у творчості Л. Вишеславського - особливий світ побачених, почутих ним самим звуків і фарб: пісок тече, немов розтоплений віск; сніжинка не просто падає на плечі, а дивовижно співає; льодові бурульки, немов свічки, повернуті полум'ям донизу.

Філософськи осмислюючи вічність, Л. Вишеславський відображає своє уявлення про неї в образах містких і яскравих. Його асоціації привертають увагу точністю і глибиною. Поет постійно наділяє природу рисами живої істоти, людина і природа у нього перебувають у взаємному притягуванні і особливих контактах.

Третій підрозділ розкриває специфіку хронотопу як філософського концепту лірики автора „Зоряних сонетів”. Л. Вишеславський осмислює названий концепт не лише як проблему емпіричного буття, а і як філософську проблему, де важливо було визначити час сам по собі і його відношення до суб'єкта.

Прагнення максимально наблизити до нас, до наших почуттів далеке і важко вловиме (зірки, космос, час), а разом з тим прагнення до крупних планів і до пластики образа проходить через творчість Л. Вишеславського 60-90-х років ХХ століття.

У поезії Л. Вишеславського дисертант умовно виділяє декілька різновидів простору, що часто взаємо перетинаються, проте їхня певна відокремленість очевидна: простір реальний („Ноктюрн”, „Нічне вікно” та ін.), історичний („Космонавт - 1000”, „Дім поета” та ін.), ірреальний („Моя фантазія”, „Сонет сну”, „Нічне” тощо), абсолютний („Сонет прозріння”, „Море”, „Розум” та ін.).

Проблема часу також наповнює поетичний простір поета на всіх етапах його творчого шляху. Згаданій проблемі в різних її аспектах присвячені такі збірки Л. Вишеславського, як „Дивобачення” (1970), двотомник „Основа” (1974), „Напам'ять: Спомини” (1989) та ін.

Результатами дослідження часопростору в ліриці Л. Вишеславського можна вважати наявність у поета просторового всесвіту як першооснови наступних побудувань, створених засобами цілого комплексного відповідних просторових прийомів і образів, згідно із відкритими закономірностями просторо творення митця.

Жоден із домінантних для поета космосу просторів не функціонує у межах якогось одного з виділених типів простору - навпаки: локалізуючись в одному з чотирьох типів, вони мають виходити на решту з трьох.

Час сприймається поетом неоднозначно, а саме як філософська категорія, тому у Л. Вишеславського можна спостерігати час вічний, все узагальнюючий в усіх проявах земного та космічного.

Третій розділ дисертації - „Інтертекстуальне поле філософської лірики поета”- присвячено аналізу функціонування літературних претекстів у поетичній творчості Л. Вишеславського.

У підрозділі 3.1. „Ліричний герой і автор: діалогізм образів” дисертант з'ясовує специфіку образу ліричного героя в філософській ліриці Л. Вишеславського. Саме ліричний герой є тим стрижневим образом, завдяки якому творчість російськомовного поета України набуває цілісного вигляду. Я-герой сприяє завершеному звучанню навіть тих поезій, у яких безпосередньо не присутній. Йому притаманні конкретні психологічні, побутові, предметні, біографічні та інші характеристики.

Яскраво виражений автобіографічний характер багатьох віршів Л. Вишеславського почасти наповнюється філософським змістом, індивідуальні переживання, психологічний досвід конкретної людини зливаються з філософськими рефлексіями про життя та його суть („Мамин Крим”, „Я гуляю з ним”, „Він гуляє зі мною” та ін.).

Ліричний герой Л. Вишеславського - це своєрідне віддзеркалення тих або інших рівнів і форм авторської свідомості. Поет відтворює в своєму Я-герої портрети власної душі, характеру, особистості. Я-герой Л. Вишеславського - репрезентант концептуальних роздумів автора, його близький друг. Він впливає на створення художньої форми - композиції, ліричного сюжету, образної системи, оперативно реагує на всі зміни в еволюції світоглядних позицій автора, його модальності і контактів зі світом.

Характерними рисами образу ліричного героя Л. Вишеславського є інтелектуалізм, філософічність. Він - не активний перетворювач дійсності, його психологічне життя сконцентроване передовсім на спостереженні за подіями та почуттями. Я-герой не є носієм чи ініціатором конфліктів, він належить до числа тих, хто страждає від конфліктності життя. Найпотаємнішими прагненнями для таких Я-героїв виступають бажання знайти хоч би крихту безконфліктного буття, гармонійного єднання з природою. З одного боку, образ ліричного героя є носієм авторського світобачення, а з іншого - сам ідентифікує певну цілісність, створену за законами поетичного тексту.

Л. Вишеславський включає в свої буттєві медитації складові парадигми наявності ліричного суб'єкта в творі: ліричне „Я” і відповідні форми „мене”, „мені” ( „Никто меня вновь не приветил…”; „Моя любовь мне счастье не подарит...”; „Ты от меня уходишь…” та ін.).

Вживання замість ліричного „Я” займенника „ми” („нас”, „наш”) і займенника „ти” ( „тебя”, „твой”) приваблюють реципієнта інтелектуально-емоційною стихією: „Мы - материк. Мы цельны. Мы едины…”; „Мы были звездами. Истоки наши - в них... ”) та ін.

Підрозділ 3.2. „Біблія як інтертекст в ліриці Л. Вишеславського” присвячено дослідженню явища інтертекстуальності, а саме особливостей функціонування Святого Письма в поезії автора „Зоряних сонетів” і „Близької зорі”.

Ремінісценції з Біблії, неточні цитати, біблійські образи доволі часто зустрічаються в поетичних творах Л. Вишеславського. Завдяки претекстам, філософська лірика російськомовного поета України сприймається в континуумі світової культури, тим самим створюється ситуація „співпричетності”. Однак використання претекстів не є простим запозиченням: відбувається взаємовплив і трансформація тексту, що наслідується, та авторського.

Добре знання церковно-літургічних текстів дозволяло Л. Вишеславському глибоко осмислювати ідеали християнського гуманізму. Завдяки цьому знанню поет звертається до перекладу російською мовою циклу віршів Т. Шевченка „Псалми Давидові”.

Серед філософських поезій російськомовного лірика України, так чи інакше пов'язаних з Біблією, дисертант виокремлює три своєрідні концентричні проблемні кола. У центрі першого перебуває філософська проблема походження життя на Землі і поява ранніх християн. Прикметно, що й зародження життя на планеті, і поширення християнства в рецепції Л. Вишеславського - однаково рівновеликі події в історії людства („Піаніно кам'яного віку”, „Вогонь”, „Людству зірки рости помагають...”, „Ми були зірками”, „Кров - морська вода” та ін.). Біблійські запозичення вживаються переважно у цих творах без будь-яких посилань. Найчастіше - у формі алюзій, або парафраз, як, наприклад, у вірші „До питання про позаземні цивілізації”: ”Неведомо, кто жизнь вдохнул в земную глину, // потопом притоптал и силу дал опять, // но здесь она зажглась, чтоб никогда не сгинуть, // чтоб, разгоревшись тут, повсюду запылать”.

Серцевину другого кола становлять питання морально-етичного плану. Претекстом тут є передовсім Новий Завіт загалом та міфологема розп'яття Христа. Це ідентифіковано в таких поезіях, як „Відплата”, „Творець”, „Потай від нас”, „Сапер на Карловому мосту в Празі” та ін.

Третя категорія поезій, виокремлених дисертантом, - твори, що ідентифікують систему складного філософського світогляду Л. Вишеславського. Наскрізна ідея поезій згаданого „третього кола” - доля історичного буття християнства, духовним опертям якого є Новий Завіт („Колючий цвинтар”, тетраптих „Відкриті очі”, поема „Сковородинівське коло” тощо).

Отже, звернення поета до текстів Святого Письма дало йому можливість репрезентації власного бачення реальності в контексті християнського культурного спадку і разом з тим стало одним із способів створення індивідуальної картини оточуючого світу.

„Висновки” підбивають основні результати наукового пошуку.

Зокрема, в дисертаційній роботі стверджується, що поетична система Л. Вишеславського репрезентує індивідуально-творчу змістово-формальну субстанцію і засвідчує утвердження поетом власної філософсько-мистецької автономії.

Генетично філософська лірика Л. Вишеславського пов'язана з українською і російською міфологією та фольклором, з творчістю Г.Сковороди, П.Тичини, М.Рильського та інших українських поетів, так само, як і поетів російських О.Блока, В.Маяковського. Обґрунтування діалогічних зв'язків, що існують між творчістю Л. Вишеславського та українською поезією, якраз і є одним з головних висновків дисертації. Діалогічність філософської лірики російськомовного поета України стосується передусім не зовнішньо-формальної атрибутики, а втілення внутрішнього досвіду, виведення його на рівень загальнофілософських ідей.

Сутнісним ядром естетики Л. Вишеславського є філософічність та інтелектуалізм. Ці системомоделюючі признаки екзистенційно трансформовані ним в усі сфери його творчої діяльності (поезія, переклади, наукові праці), спрямованої на формування російсько-українського діалогу культур.

У поетичній системі Л. Вишеславського імпліцитно присутні оригінально-авторські риси структурно-функціональних рівнів поетики, наскрізні системовизначальні політогенні й міфогенні символи, обумовлені індивідуальними прикметами його художньої свідомості, своєрідним типом світовідчуття і світобачення.

Домінантою філософських узагальнень Л. Вишеславського виступає світ природи. Останній у філософській ліриці автора „Садівника” й „Близької зорі” - не тільки предмет зображення та захоплення: він герой лірики нарівні з особою наратора, двійник поетового ліричного „Я”. У Л. Вишеславського людина й природа перебувають у гармонії, в постійному самопізнанні.

Одним з центральних образів філософської лірики російськомовного поета України є образ дерева. Світ дерев для письменника не просто об'єкт захопленого спостереження, а насамперед активний суб'єкт, спроможний слухати й розуміти ліричного героя, заспокоювати та надихати до рішучих дій. Саме тому дерева у Л. Вишеславського - глибоко мислячі істоти, спілкування з ними духовно збагачує особистість, робить її справжнім гуманістом.

Філософськими концептами лірики Л. Вишеславського виступають категорії часу та простору. Хронотоп збірок „Лоно”, „Ковток часу” та інших позначений внутрішніми й зовнішніми критеріями. Поетичний світ Л. Вишеславського наповнений реальним простором і різноплощинним часом, якому притаманна, здебільшого трьохпланова перспектива ( хоча в його ліриці існує ще один, прихований вимір - трансцендентний) - минуле , сучасне й майбутнє.

У процесі дослідження встановлено, що текстуальний простір філософської лірики Л. Вишеславського побудований як постійний діалог автора з самим собою, своїми героями, адресатом-читачем, різноманітними художніми й культурно-історичними дискурсами, нарешті, - з сучасною йому епохою.

Природно й органічно існують в поезії Л. Вишеславського біблійні образи, мотиви і світобачення. Причому, запозичення з Біблії в його ліриці носять систематичний характер. Діапазон використання претекстів Святого Письма російськомовним поетом України доволі широкий: від окремих лексичних запозичень до перекладів творів на біблійні сюжети і дискусій, що спираються на розгорнуті ремінісценції з Біблії. При цьому реалізуються, по суті, всі основні функції інтертекстуальності: апелятивна, експресивна, конструктивна й безпосередньо художня (поетична). Звернення поета до текстів Святого Письма дало йому можливість репрезентувати власне бачення реальності в контексті християнської культурної спадщини і разом з тим стало одним із способів створення індивідуальної картини світу.

Інтертекстуальність у філософській ліриці Л. Вишеславського є імпліцитним засобом репрезентації концептуальних ідей поета. Дослідження запозичень з Біблії, діалогів з текстами Святого Письма дозволяє визначити інтертекстуальність як продуктивний шлях створення глибокого філософського підтексту в ліричних творах Л. Вишеславського - однієї з характерних закономірностей його творчої манери, дає можливість для виявлення ідеологічних і культурно-естетичних кодів, ідентифікованих в поетичних текстах Л. Вишеславського.

Основні положення дисертації викладено в таких публікаціях

1. Кузьменко М.В. Сковородинівське коло Леоніда Вишеславського // Київська старовина. - 2004. - №2. - С.66 - 73.

2. Кузьменко М.В. Г. Сковорода и Т. Шевченко в рецепции Л. Вышеславского //Русская литература: Исследования. - К.: Логос, 2004. - Вып. 6. - С.226 - 233.

3. Кузьменко М.В. Фольклорні традиції в російськомовній поезії України // Літературознавчі студії: Зб. наукових праць. Вип. 10. - К.: КВЦ „Університет”, 2004. - С. 167 - 171.

4. Кузьменко М.В. За рядками листів Леоніда Вишеславського до Максима Рильського // Київська старовина. - 2005. - №5. - С. 140 -145.

5. Кузьменко М.В. Диалог „лирика - философия”: генезис параллелей // Вісник Київського славістичного університету. Серія „Філологія”. - 2005. - Вип. №22. - С.23 - 28.

6. Кузьменко М.В. Концепция времени в философской лирике Леонида Вышеславского // Літературознавчі студії: Зб. наукових праць. Вип. 12. - К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2005. - С.275 - 280.

7. Кузьменко М.В. Неопубликованные материалы из архива Л. Вышеславского // Літературознавчі студії: Зб. наукових праць. Вип. 14. - К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2005. - С. 190 - 194.

8. Кузьменко М.В. Російськомовна література України // Вісник Київського славістичного університету. Серія „Філологія”. - 2005. - Вип. №25. - С. 81 - 86.

9. Кузьменко М.В. Феномен часопростору в ліриці Л. Вишеславського // Літературознавчі студії. - К.: МУЛП, 2005. - Вип. 6. - С.256 - 261.

10. Кузьменко М.В. Часопростір як філософський концепт поезії Леоніда Вишеславського // Вісник (Літературознавчі студії) Київського міжнародного університету. - Вип. 7. - К.: Правові джерела, 2005. - С. 321 - 326.

11. Кузьменко М.В. Леонід Вишеславський - перекладач поезії Тараса Шевченка // Шевченкознавчі студії: Зб. наукових праць. Вип. 8. - К.: КВЦ „Університет”, 2006. - С. 121 - 124.

12. Кузьменко М.В. Художня парадигма краси в філософській ліриці Леоніда Вишеславського // Вісник (Літературознавчі студії) Київського міжнародного університету. - Вип. 8. - К.: КМУ, 2006. - С. 248 - 253.

13. Кузьменко М.В. Феномен художнього часопростору в ліриці Леоніда Вишеславського // Літературознавчі обрії: Праці молодих учених.- Вип. 12. - К.: Ін-т літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України, 2006. - С. 196 - 198.

14. Кузьменко М.В. Философские концепты лирики русскоязычных поэтов Украины // Вісник Київського славістичного університету. Серія „Філологія”. - 2007. - Вип. 34. - С. 117 - 122.

15. Кузьменко М.В. Російськомовна література України // Історія української літератури ХХ століття. - К.: КСУ, 2007. - С.274 - 283.

Додаткові публікації:

16. Кузьменко М.В. Фольклорна традиція і російськомовна поезія України // Актуальні проблеми слов'янознавства: Зб. наукових праць: У 2 ч. - Ч.1. - К.: КСУ, 2004. - С. 77 - 82.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Дослідження символізму Григорія Сковороди у його творах в контексті філософської спадщини визначного українського мислителя. Образно-символічний стиль мислення Григорія Сковороди. Використовування ним понять християнської містики, архетипи духовності.

    контрольная работа [24,6 K], добавлен 30.03.2016

  • Передумови формування революційних настроїв і поглядів у Генріха Гейне. Дитячі роки під впливом французької окупації, життя у Франції. Елементи Просвітництва в політичній ліриці. Особливості творчого стилю, поетики, композиції та жанру поетичних творів.

    курсовая работа [65,8 K], добавлен 15.11.2015

  • Дослідження постаті М. Вінграновського як шістдесятника, вплив літературного явища на ідейно-естетичні переконання, мотиви його лірики. Визначення стильової манери автора. Вивчення особливостей зображення ліричного героя в поетичних мініатюрах митця.

    курсовая работа [57,5 K], добавлен 06.12.2010

  • Франческо Петрарка – видатний культурний діяч Відродження і один з засновників італійського гуманістичного руху. Розуміння ліричних творів поета сучасниками та нащадками. Співвідношення форми та змісту поезій Петрарки. Жанрові особливості його лірики.

    реферат [22,0 K], добавлен 15.07.2009

  • Історико-літературний аспект творчості Григорія Сковороди. Особливості риторики, місце у вітчизняній та зарубіжній медієвістиці. Особливості побутування античної міфології в творах Григорія Сковороди. Образи Тантала та Нарциса та їх трансформація.

    курсовая работа [99,8 K], добавлен 11.04.2012

  • Життєвий шлях поета. Ранні досліди та наслідування в поетиці. Місце творчості Е.А. По в світовій літературі. Естетична концепція поета. Стилістичні особливості, символічність та музичність лірики. Основні жіночі образи, що впливали на написання віршів.

    курсовая работа [51,2 K], добавлен 05.06.2014

  • Образний світ патріотичної лірики Симоненка, особливості поетики Миколи Вінграновського, сонячні мотиви поезії Івана Драча. Розглядаючи характерні ознаки поетичного процесу 60-х років, С.Крижанівський писав: "У зв'язку з цим розширилась сфера поетичного."

    курсовая работа [27,7 K], добавлен 15.04.2003

  • Моральні основи людської особистості в естетиці романтизму. Тематичне розмаїття поетичного доробку Г. Гейне, М. Лермонтова, А. Пушкіна, Дж. Байрона, провідні риси їх лірики. Порівняльне дослідження мотивів кохання в поетичних творах письменників.

    дипломная работа [64,4 K], добавлен 21.06.2013

  • Переживання самотності як емоційна константа ліричного героя у поезії Тодося Осьмачки. Зустріч, що не сталася - типова ситуація, навколо якої обертається ліричний сюжет інтимної лірики поета. Коротка характеристика ліричних віршів Тодося Осьмачки.

    реферат [26,1 K], добавлен 20.09.2010

  • Причини й передумови актуалізації образу Григорія Сковороди в українській літературі кінця ХХ ст. Образ видатного філософа й письменника в українській прозі 70-80-х років. Літературознавчий аналіз художніх творів, в яких було створено образ Г. Сковороди.

    курсовая работа [46,6 K], добавлен 25.08.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.