Изучение языка А.И. Солженицына
Значение творчества и взгляды Солженицына на обогащение языка. Общая характеристика и анализ лексики "Крохоток". Основные способы образования "необычных" слов Солженицына. Своеобразие морфологии и синтаксиса, роль графических маркеров в тексте "Крохоток".
Рубрика | Литература |
Вид | методичка |
Язык | русский |
Дата добавления | 28.05.2010 |
Размер файла | 41,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Изучение языка А.И. Солженицына
Методические рекомендации
при проведении занятий элективного курса
«Основы исследовательской деятельности»
(для учащихся филологического профиля)
А.И.Солженицын - один из самых популярных и влиятельных писателей нашего времени. Его творчество, жизненный путь, политические взгляды, мировоззрение являлись и являются предметом интереса и изучения не только в России, но и во всем мире. Это писатель, открывший деревенскую литературу для широкого круга читателей, это мастер «лагерной» прозы, это политик, озабоченный обустройством России.
К сожалению, в школьной практике сложилась традиция изучения творчества Солженицына по двум рассказам, опубликованным в 60-е годы: «Один день Ивана Денисовича» и «Матренин двор». П.Е. Спиваковский в своем научном труде «Феномен Солженицына: Новый взгляд» отмечает: «… чтобы отделаться от творческого наследия А.И.Солженицына, лучше заключить писателя в своего рода гетто из двух его художественно наиболее совершенных рассказов (можно выбрать даже и один - «Матренин двор»)». Спиваковский П.Е. Феномен Солженицына: Новый взгляд. - М., 1998. - С.7.
Между тем, в «Методических рекомендациях по расширению изучения творческого наследия А.И. Солженицына в общеобразовательных учреждениях» от 4 сентября 2008 г. № 03 - 1905 предлагаются для изучения на уроках русского языка и литературы миниатюры «Крохотки», дающие «богатый материал для комплексного анализа текста, обучающих и проверочных диктантов».
Кроме того, как указано в данных методических рекомендациях, творчество А.И. Солженицына может стать основой для создания ряда программ элективных курсов, как относящихся к курсу литературы, так и интегративных. В частности, тема «Своеобразие языка А. И. Солженицына» может быть предложена старшеклассникам и в качестве основы для исследовательской работы и написания рефератов.
Мы предлагаем учителю материалы для занятий со старшеклассниками по теме «Своеобразие языка «Крохоток» А.И. Солженицына 90-х годов». Данные материалы можно использовать при проведении занятий элективного курса «Основы исследовательской деятельности» (для учащихся филологического профиля). Итогом работы должны стать самостоятельные исследования старшеклассников по теме «Язык Солженицына». В данной статье мы приводим примеры из исследовательской работы по данной теме ученицы 11 класса гимназии № 3 г. Хабаровска Черненко Екатерины.
Кратко охарактеризуем доступную учителю и учащимся литературу по данной теме.
Раскрыть уникальность солженицынского стиля и языка пытались многие литературоведы: Жорж Нива в книге «Солженицын» (глава «Писать по-русски!») подвергает внимательному анализу и осмыслению язык писателя, отмечает влияние М. Цветаевой и Е. Замятина на творчество А.И.Солженицына, выражающееся прежде всего в «синтаксической сгущенности, родственной речи народа, поиске предельно энергичного слова» Нива Ж. Солженицын. - М., 1992. - С.143.; В.А.Чалмаев в монографии «Александр Солженицын: Жизнь и творчество» рассматривает приемы языкового расширения как «средство преодоления именно деревянного советского «новояза» и называет Солженицына «своеобразным словесным нумизматом, археологом языка» Чалмаев В.А. А. Солженицын: Жизнь и творчество. - М., 1994. - С. 234; в монографии В.А.Юдина «Русские феномены» сопоставляется поэтика А.С.Пушкина и А.И.Солженицына.
Мы предлагаем также изучить статьи П.Е. Спиваковского «Лексическое расширение», Г.П. Семеновой «О языке произведений Солженицына», А.Д. Шмелева «Об орфографических воззрениях А.И. Солженицына», В.Б. Синюк ««Сиянье белое, сиянье розовое, сиянье фиолетовое» (эпитеты в рассказах А.И. Солженицына)» (см. список литературы).
П.Е. Спиваковский указывает на принцип «живых морфем» как главный источник «необычных» слов, раскрывает роль иностранных выражений, диалектизмов, архаизмов в произведениях писателя. Г.П. Семенова останавливается на вопросе использования А.И. Солженицыным разных шрифтов, разговорных и просторечных слов, неожиданных определений, частом употреблении писателем просторечных страдательных причастий, деепричастных авторских образований. А.Д.Шмелев раскрывает мотивы, побудившие писателя выбрать то или иное написание слова по традиционным правилам или по фонетическому принципу с целью дифференциации смысла. В.Б Синюк уделяет внимание анализу эпитетов в произведениях А.И.Солженицына.
Обязательно стоит обратиться к статье Бронислава Кодзиса «Лирические миниатюры Александра Солженицына» в газете «Литература» и работе Лидии Колобаевой (статья «Крохотки» в журнале «Литературное обозрение»).
Целесообразно проведение не менее пяти занятий по анализу языка «Крохоток».
Мы предлагаем такое распределение учебного материала по занятиям.
Занятие № 1 «Взгляды Солженицына на обогащение языка».
Занятия № 2- 3 «Анализ лексики «Крохоток» 90-х годов».
Занятие № 4 «Основные способы образования «необычных» слов Солженицына».
Занятие № 5 «Своеобразие морфологии и синтаксиса «Крохоток».
Занятие № 6 «Роль графических маркеров в тексте «Крохоток».
Материалы к занятию по теме «Взгляды Солженицына на обогащение языка»
Проблема сокращения активного словарного запаса современного русского языка волновала А.И. Солженицына давно. Солженицын считает потерянным лад языка, его музыкальный строй.
В России, по мнению Солженицына, есть две причины, отдаляющие людей от «коренной струи языка». Солженицын А.И. Русский словарь языкового расширения. Объяснение. // Русская речь. - 1990. - №3. - С.42. Во-первых, это безликая идеологизированная речь, советский «новояз», заученные формулировки, возрождающие механические действия и мысли у людей. Во-вторых, это наплыв иноязычных слов. Писатель не возражает против употребления иностранных слов, связанных с названиями техники (компьютер, лазер, ксерокс) или играющих важную роль (в редких случаях) в художественных произведениях. Но в то же время он не допускает использование иностранных слов, заменяющих простые понятия в родном языке («уик-энд», «брифинг», «имидж», «истеблишмент» и даже «истеблишментский»)
«Лучший способ обогащения языка, - замечает Солженицын,- это восстановление прежде накопленных, а потом утерянных богатств. Так и французы в начале 19 века (Ш. Нодье и др.) пришли к этому верному способу: восстанавливать старофранцузские слова, уже утерянные в 19 веке». Там же. - С. 43
А.И. Солженицын на основе аналитической проработки существующих словарей русского языка, а также лучших образцов отечественной литературы и всего слышанного «в разных местах… из коренной струи языка» Там же. - С. 42 составил «Русский словарь языкового расширения» и опубликовал его в 1990 году. Это итог сорокалетней работы, направленной на возрождение лексического богатства современного русского языка. Цель создания «Русского словаря языкового расширения» писатель видел в том, чтобы послужить отечественной культуре, «восполнить иссушительное обеднение русского языка и всеобщее падение чутья к нему». Солженицын А.И. Русский словарь языкового расширения. Объяснение. // Русская речь. - 1990. - №3. - С.42.
В сущности, собственный словарь, основу которого составляет народное слово, есть у каждого писателя. Например, часто И.А. Бунин в своих произведениях использовал пословицы, поговорки, прибаутки, которых собрал ни много ни мало одиннадцать тысяч.
А.И. Солженицын во время работы над словарём «опирался на личное языковое чутьё» Там же. - С. 44, поэтому данный труд отличается несоответствием привычным для словарей нормам. А.И. Солженицын преследовал не научную, а скорее художественную цель. Писателя интересовало не то, «что живет сегодня, а что еще может иметь право жить». Там же. - С. 45 Собранные слова предлагаются в качестве возможных синонимов к распространенным словам на том основании, что содержат дополнительные смысловые и экспрессивные оттенки.
Солженицын является новатором в прояснении подлинного смысла слов путем возвращения им первоначального значения. В произведениях борца за чистый родной язык эти возрожденные слова оживляют речь, придают ей выразительность и гибкость, а также расширяют семантические и стилистические просторы художественного языка.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЦИКЛА «КРОХОТКИ»
Первые «Крохотки» писались в разное время с 1958 по 1960 год, многие по впечатлениям от велосипедных поездок А.И.Солженицына по Средней России. Попытки напечатать их на Родине оказались безрезультатными, поэтому первая публикация была осуществлена за границей - в журнале «Грани» (Франкфурт, 1964, № 56).
Серия «Крохоток», появившаяся в печати с 1996 по 1999 год, продолжает «Крохотки» 50-60-х годов. Писатель признается, что, только оказавшись у себя на Родине, спустя тридцать лет, он вновь обретает способность писать их. Видимо, «крохотки» - жанр для Солженицына настолько сокровенный, что на чужбине он не может их писать.
В критике существуют разные точки зрения на жанровую природу «Крохоток».
Б. Кодзис полагает, что Солженицын «возродил жанр лирической миниатюры [или стихотворения в прозе], которая в русской литературе советского периода долгое время была в опале, и, творчески используя опыт Тургенева, Пришвина, Бунина, искусно сочетая беллетристику, элементы публицистики, мемуаристики и документа, придал ей свежий и весьма мобильный характер». Кодзис Б. Лирические миниатюры Александра Солженицына // http://www.1september.ru
Действительно, Солженицын иногда уходит от явного выражения своих мыслей и на первый план выдвигает зарисовки мелких эпизодов окружающего мира, придавая им форму мимолетных мгновений, зафиксированных как будто наспех героем-повествователем и отражающих его настроение. Но именно эти мгновения выражают более глубокий, чем кажется на первый взгляд, смысл. Жанровая аналогия со стихотворением выражается в ритме словесных повторов, в интонационных перебоях, в эмоциональной выразительности инверсий.
Другая точка зрения на жанр «Крохоток» принадлежит Л.Колобаевой, которая настаивает на том, что «Крохотки» Солженицына - это малый эпос. В «Крохотках» отражается не только субъективное авторское впечатление от тех или иных моментов жизни, но и сама суть, смысл, скрытый в этом моменте. Смысл же Солженицын выражает эпически-повествовательно, если не в последовательности событий, то в связке знаменующих их подробностей. «Крохотки» - «это чаще всего «сгущенные» до грани афоризма рассказы, самый малый эпос». Колобаева Л. «Крохотки» // Литературное обозрение. - 1999. - №1. - С.44
Солженицын говорит, что ему неудобно, неловко в произведениях, где слишком много места. Его мастерство «в малых формах» подтверждает это замечание. Нива Ж. Солженицын. - М., 1992. - С. 139 Писатель со свойственной ему сдержанностью открывает в «Крохотках» свои заветные думы - о свободе, о боли России, о радости жить и дышать, об освобождении от страха, о красоте и о творчестве. В «крохотках» 58-60-го годов - и в этом их отличие от поздних - обнаженнее обозначены волнующие писателя социальные проблемы. В рассказах же 90-х все отчетливее выдвигаются на первый план вопросы всечеловеческие, философские. Например, миниатюры «Лиственница», «Молния», «Колокол Углича» пронизаны раздумьями писателя о трагических судьбах людей, о жизненной стойкости, желанием пробудить в людях чувство тревоги перед наступающей «Смутой Третьей» в России. «Крохотки» «Колокольня», «Старение», «Позор» наполнены чувством боли писателя за Родину. В миниатюрах «Лихое зелье», «Завеса» и «Утро» автор выносит на обозрение свои лирические раздумья о течении человеческой жизни, о бренности мира, о силе зла, о том, что люди продолжают жить, надеяться и любить, радоваться новому началу дня.
В «Крохотках» 60-х и 90-х также есть различия в художественно-выразительной палитре. Если в ранних миниатюрах можно наблюдать чередование световых и звуковых эффектов, мрака, цвета и разных его оттенков, то в поздних «Крохотках» арсенал выразительных средств расширяется: здесь и прием лексических и синтаксических повторов, сообщающих тексту музыкальность, и широкое использование неологизмов и символов.
В «Крохотках» отражены основные идейно-художественные тенденции, главные мотивы всего творчества А.И.Солженицына и в особенности художественный почерк писателя, своеобразно сочетающего исповедь и проповедь, импрессионистические зарисовки, публицистическое начало и документ.
Материалы к занятию по теме
«Анализ лексики «Крохоток» 90-х годов»
Лексика Солженицына удивляет. Быть может, первое, что бросается в глаза при знакомстве с любым произведением писателя, - это появление большого количества «странных» слов.
П.Е. Спиваковский, исследуя «необычную» лексику романа «Август Четырнадцатого», выделил три группы лексики в произведении Солженицына:
1. Лексика, в современном русском литературном языке отсутствующая (этих слов нет ни в одном из словарей современного русского языка).
2. Лексика, присутствующая в современном русском литературном языке, но малоупотребительная.
3. «Обычные» слова, переосмысленные Солженицыным и несущие новую семантику или новый семантический оттенок. Спиваковский П.Е. Феномен Солженицына: Новый взгляд. - М., 1998. - С. 85
Мы предлагаем рассмотреть эти группы лексики на примере «Крохоток». Лучше всего попытаться сделать это учащимся самостоятельно.
Возможные (но не бесспорные!) результаты данной работы
К первой группе можно отнести слова, придуманные писателем и видоизмененные посредством солженицынской «игры с корнями и аффиксами слов» Чалмаев В.А. А. Солженицын: Жизнь и творчество. - М., 1994. - С.232 (более подробно об этом способе словообразования говорится в главе «Словообразование. Принцип «живых» морфем»). Надо отметить, что «смысл «непонятных» слов оказывается понятен без объяснений». Спиваковский П.Е. Феномен Солженицына: Новый взгляд. - М., 1998. - С. 88 Приведем примеры из «Крохоток» 90-х годов.
«Опять же нет: ее древесная ткань наинадежная в мире, и топор ее не всякий возьмет, и для сплава неподымна, и покинутая в воде не гниет, а крепится все ближе к вечному камню».
В приведенном отрывке из миниатюры «Лиственница» сразу же привлекает внимание читателей слово «неподымна». При первом прочтении данное слово ассоциируется с глаголом поднимать. Неужели автор имел в виду, что это дерево нельзя поднять, оно такое тяжелое? Нам кажется, что слово «неподымна» имеет более глубокий смысл. Если взять за основу значение «нельзя поднять», то можно предположить, что лиственница - это символ стойкости перед жизненными невзгодами, даже «непробиваемости», то есть не каждый может совладать с таким деревом, а в контексте - с таким человеком. Л.Колобаева отмечает, что в «Лиственнице» есть нечто от символического автопортрета художника - крепость духовной породы и одновременно потаенная мягкость сердца.
Или отрывок из «крохотки» «Молния»:
«Так и нас, иного: когда уже постигает удар кары-совести, то - черезо все нутро напострел, и черезо всю жизнь вдоль.
И кто еще остоится после того, а кто и нет».
Обращают на себя внимание яркое наречие «напострел» и глагол «остоится». Наречие «Напострел» заставляет вспомнить слово «стрелять». Возможно, Солженицын сравнивает «удар кары-совести» с выстрелом или выстрелами, не оставляющими «живого» места в человеке, попадая в самое нутро. Слово же «остоится» напоминает глаголы «остаться», «стоять», «остановиться». Солженицын расширяет образное значение слова. Каждый читатель сам постигает смысл, вложенный в него автором. Возвращаясь к данному глаголу, можно домыслить, что кто-нибудь останется в живых после удара-выстрела совести, а может, останется стоять до конца или остановится совершать неблагоразумные поступки.
Заметим, что слова с корнем -благ- очень часто встречаются в текстах «Крохоток». Например, «благодать» в «Старении», «благие издумки» в «Лихом зелье», «благословенный мир» в «Петушином пенье», «благословенное незнание», «благо» в «Завесе», «благодатные мысли» в «Ночных мыслях», «благодатные эти миги» в миниатюре «Утро» и др. Частое употребление таких слов наталкивает на мысль, что Солженицын преследует определенную цель. Здесь, как нам кажется, надо исходить из того, что А.И.Солженицын - художник-христианин, придерживающийся принципов русской классики (реалистической школы), проповеднической, учительской миссии литературы. Поэтому мы предполагаем, что даже через эти эпитеты писатель пытается помочь читателю вспомнить о забытых христианских ценностях.
Продолжая исследование «необычных» слов, рассмотрим предложение из миниатюры «Позор»:
«Какое это мучительное чувство: испытывать позор за свою Родину…
Унизительное чувство, неотстанное».
Из содержания всей миниатюры можно судить о негативной эмоциональной окраске слова «неотстанное». Автор рассказывает о чувстве «позора за свою Родину», которое еще непривычное, несвойственное, но в то же время не отстает, не покидает человека. Возможно, «неотстанное» от слова «не отстать», то есть чувство, пока еще не оставляющее душу писателя (он пытается от него избавиться, надеясь, что «прорвут» «черту обреченности», «еще - в силах»).
Огромный эмоциональный порыв несет слово «запусть» («Колокольня»). Нельзя не согласиться с точкой зрения Л.Колобаевой, так раскрывающей смысл этого отглагольного существительного: «Так, автор «крохоток» вместо «запустения» скажет - «запусть», что звучит энергичнее и более явственным делает заложенное в корне ощущение пустоты и запущенности». Колобаева Л. «Крохотки» // Литературное обозрение. - 1999. - №1. - С.42.
Очень интересное слово встречается в миниатюре «Утро» - «бесколышность» - очередное авторское новообразование. «Бесколышность» от глагола «не колыхать», то есть не делать никаких незначительных движений, чтобы не нарушить «чуткой натяженности», то есть подвижного равновесия поэтического вдохновения утра.
Вспоминается стихотворение К.Д. Бальмонта «Безглагольность»:
Есть в русской природе усталая нежность,
Безмолвная боль затаенной печали,
Безвыходность горя, безгласность, безбрежность,
Холодная высь, уходящие дали.
…
Недвижный камыш. Не трепещет осока.
Глубокая тишь. Безглагольность покоя.
Луга убегают далеко-далеко.
Во всем утомленье - глухое, немое.
К.Д. Бальмонт в этом стихотворении, как и А.И. Солженицын в «Крохотке» «Утро», раскрывает всю нежность своей души. Душа лирического героя восторгается величием Божьего мира, желая не нарушить эту гармонию, «безглагольность покоя», «бесколышность».
К новым солженицынским словам относятся также «в длении» («Колокол Углича»), «просквоженными» («Колокольня»), «неотъёмный» («Старение»), «устояние» («Ночные мысли»), «обезлюженье»(«Петушье пенье») и др.
Ко второй группе (малоупотребляемые слова) можно отнести, например, слова «разор» («Позор») и «выпев» («Петушье пенье») - отглагольные существительные - одни из любимых частей речи писателя.
«Разор» - от глагола «разорять», автор выбрал именно эту форму слова, несущего большую эмоциональную напряженность: горечь, гнев, стыд. «Разор» рифмуется со словами «раздор», «позор». Одно-единственное слово, а столько оттенков!
Слово же «выпев» Солженицын образовал от глагола «выпеть», а глагол «выпеть» образован соответственно от «петь», но «выпев» ассоциируется не со словом «песня», а с каким-то «выкриком», «выплескиванием» звука.
Можно еще отметить редко употребляемые слова, например, «ежедень» вместо «ежедневно» (Солженицын усиливает внутреннюю действенную форму слова). «Колымага» («Колокол Углича»), «пойло» («Позор») - слова с ярко выраженной экспрессивной (негативной, иронической) окраской. «Пособить» («Поминовение усопших») - просторечное слово, не свойственное литературной речи. Но даже такие вводимые слова воспринимаются едва ли не как литературные благодаря точному выбору слова в каждой конкретной ситуации.
К третьей группе (переосмысленные писателем слова) можно отнести некоторые эпитеты, несущие новую семантику и оттенки.
Стоит посвятить отдельное занятие анализу эпитетов Солженицына.
В этом учителю существенную помощь окажет работа В.Б. Синюка, который раскрывает особенности эпитетов в произведениях А.И. Солженицына и распределяет их на несколько групп.
При подробном изучении эпитетов «Крохоток» 90-х годов мы выявили следующее:
1. Неожиданные связи эпитета с существительным:
«Благодатные крупные мысли» («Ночные мысли»), «желчно упрекать» («В сумерки»), «лукаво здоров» («Завеса»), «благословенное незнание» («Завеса»), «равнодушных и скользких руках» («Позор»), «заносчивых, или коварных, или стёртых лицах» («Позор»), «исконной мягкости» («Колокольня»), «израненным, грустным уцелевшим улочкам» («Колокольня»), «фальшивая набережная» («Колокольня») и др.
Писатель совмещает несовместимые слова с целью рассмотреть предметы с разных сторон, понять, какое настроение они вызывают, какое впечатление ими создается, какой след они оставляют в сознании людей.
2. Окказиональные эпитеты:
«Изневольный Китеж» («Колокольня»), «непротронутой гладью» («Утро»), «мелькучие обстоятельства» («Позор»), «нерастреблённый смысл» («В сумерки»), «безмысло и корыстно правящих» («Позор»), «унизительное чувство, неотстанное» («Позор») и др.
Неожиданная комбинация слов, языковых элементов придает эпитетам новизну, даже диковинность, отражает авторское видение действительности.
3. Сложные эпитеты (в духе поэтов «серебряного века» - В. Иванова, А. Белого, К. Бальмонта), то есть сложносоставные определения, придающие особую торжественность словосочетанию:
«Высокостройная колокольня» («Колокольня»), «один-единственный день» («Завеса»), «бело-оранжевый, со знатным рыцарским гребнем» («Петушье пенье»), «дальнем-дальнем давне» («Лихое зелье»), «желто-розовое отравленное облако газа» («Позор»), «живых, щедродушных, родных людей» («Позор»), «медленном-медленном переходе» («Старение»), «мягко-печальная улыбка» («Старение») и др.
Эпитеты А.Солженицына обостряют внимание читателей благодаря их нешаблонности, свежести, выразительности. Они приобщают нас к красоте и заставляют увидеть в простых вещах то, чего раньше мы не замечали. Не это ли главная задача творца слова?
Немаловажная черта лексики А.И.Солженицына - большое количество отрицаний, «они будто нанизаны друг на друга», - так об этом явлении сказала Т.В. Гордиенко, анализируя особенности языка и стиля рассказа «Матренин двор». Гордиенко Т.В. Особенности языка и стиля рассказа А.И.Солженицына «Матренин двор» // Русская словесность. - 1997. - №3. - С. 67
При анализе языка «Крохоток» очень полезным оказался метод количественного анализа текста. Предложите ученикам посчитать общее число отрицаний в «Крохотках» 1996-99гг. В это число стоит включить и отрицательную частицу «не», усилительную частицу «ни», слова со словообразовательными приставками «не» и «ни» (существительные, прилагательные, наречия, отрицательные местоимения).
Итог нашего подсчета - 126 отрицаний! Одна из учениц предположила, что главная роль отрицаний - это выражение протеста А.И.Солженицына против складывающейся неблагополучной среды не только в стране, но и внутри человека, это укор тем, кто собственными руками довел Отчизну до Смуты Третьей.
В ходе данного занятия учащиеся увидели, что солженицынская лексика - это средство оживления речи, придания ей повышенной гибкости, художественной выразительности, расширения семантических и стилистических возможностей современной русской лексики.
Материалы к занятию по теме
«Основные способы образования «необычных» слов Солженицына»
У Солженицына в силу малого объема рассказа весомо каждое слово. В своей «Нобелевской речи» (1970) писатель сказал, что «правдивое слово не должно быть безликим, «без вкуса, без цвета, без запаха», ему пристало соответствовать национальному духу, этой праоснове языка». Нобелевские речи И.А.Бунина, М.А.Шолохова, А.И. Солженицына и И.А.Бродского. - М., 1996.
Чтобы добиться равенства Слова Делу, Солженицын прибегает к принципу «живых» морфем. По утверждению П.Е.Спиваковского, «именно по тому же принципу «живых» морфем составлен и «Русский словарь языкового расширения», по этому же принципу отобраны почти все «необычные» слова, которыми пользуется писатель в «Красном Колесе». Спиваковский П.Е. Феномен Солженицына: Новый взгляд. - М., 1998.
На занятии предлагаем рассмотреть применение данного принципа в «Крохотках» 1996-99 гг.
В данной статье мы приводим примеры из исследовательской работы по данной теме ученицы 11 класса Черненко Екатерины. Все рассуждения школьницы самостоятельны, во многом субъективны и, конечно, не претендуют на научную полноту.
Первый способ образования писателем нового слова - замена привычного корня на корень, нужный Солженицыну по смыслу. Данный прием дает автору замечательную возможность экономно и емко выразить необходимую полноту содержания и часто используется для достижения иронического эффекта. Пример этому можно найти в миниатюре «Колокольня»: «… все бы спасла вторая плотина, да поскудились большевики на нее».
Слово «поскудились» не встречается ни в одном из изученных нами словарей, есть только слово - «поскупились», означающее «проявлять скупость, жалеть отдать что-нибудь». Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - М., 2003. - С. 567 Почему же автор заменяет корень «скуп» на «скуд»? Нам кажется, что в данном случае необходимо исходить из значения слова «скудный»: «1. Недостающий, убогий; 2. Бедный в каком-нибудь отношении». Там же. - С. - 726 Значит, слово «поскудились» указывает не на само действие (пожадничать, не дать что-либо), а на последствие этого действия - опустение, оскудение. Важно также обратить внимание на установку автора на слово звучащее, на особое «слышание» лексики, откуда можно понять всю полноту смысла солженицынского слова «поскудились», приобретающего негативный оттенок в глазах читателей.
Второй способ - замена приставки. Для обновления употребительной лексики Солженицын часто заменяет приставки, сохраняя корни в словах. Так, в «крохотке» «Лиственница» об осени пишет «приступает», а не «наступает». В этом слове присутствует элемент жестокости, неизбежности; «приступ» осени несет почти гибель лиственным.
Или в «Колоколе Углича» читаем: «Всего один удар …, а додлевается минуту полную…». «Додлевается вместо «продлевается». Заменив приставку про- на до-, Солженицын образует глагол со значением завершения действия, доведения его до предела, до конца вместо глагола со значением незначительной или неполной меры действия.
Часто А.И. Солженицын наоборот сокращает или вовсе отбрасывает приставку: «… и во всю, и во всю эту даль не лошади везли заклятую клажу, но тянули на себе наказанные угличане…»(«Колокол Углича»). Писатель убирает приставку «по-» (поклажа) и оставляет резкое слово «клажа». Наверное, из-за того, что «по-» значит, что колокол положили (нейтральный оттенок), но на самом деле его нагрузили на бедные плечи угличан, поэтому «клажа» - это что-то тяжкое и невыносимое.
Бывает и так, что приставку можно встретить там, где не ждешь, например, «повдоль и повдоль ствола» («Молния»). Не просто вдоль, а именно «повдоль». В этом случае автор наоборот присоединяет приставку «по-», придавая дополнительное значение - «по чему-то, по какой-то поверхности».
Или интересное словосочетание - «непротронутой глади воды» («Утро»). «Непротронутой» вместо «нетронутой». «Нетронутой» значит отрицание даже малейшего прикосновения, а «непротронутой» - это что-то вроде непроделанной, непродуманной. Возникает значение абсолютной неиспробованности, неиспытанности, «непротронутости».
Одна из любимых приставок Солженицына - приставка «из-», часто уточняющая, утяжеляющая смысл, делающая слово более значимым и содержательно и эмоционально: «изневольный» («Колокольня»), «издумками» («Лихое зелье») и др.
Примечательно, что приставки, оканчивающиеся на -з-с, у Солженицына не всегда пишутся по правилам орфографии. В «Крохотках» это яркое слово «безпреградный», автор хочет подчеркнуть значение приставки без-: «лишенный чего-н., не имеющий чего-н., отсутствие или крайний недостаток чего-либо».
Можно отметить слово дореволюция. В речи такое слово не употребляется, но именно присоединенная приставка до- разделяет историю России на две эпохи: до и после революции. Недаром сам А.И.Солженицын говорил, что все творчество посвятил родине, с ответственностью подходя к проблеме прошлого, настоящего и будущего.
Солженицын использует также словообразовательный (морфемный) повтор, примером являются рядом поставленные слова: «иссиялось», «иссилясь» («Молния»), «прикован к приговору» («Завеса»), «взламывает, встряхивает» («Утро»), «вживе» - «вдвойне» («Старение») и др.
Г.П. Семенова в своей статье приводит из «Архипелага Гулаг» пример замены Солженицыным приставки «на-» на «о-» в слове «охлынуло». Семенова Г.П. О языке произведений А.Солженицына // Русская речь. - 1996. - №3. - С. 25 Замененная (новая) приставка имеет значение «распространения на весь предмет со всех сторон». В наших же «Крохотках» есть подобное слово с тем же значением - «оснеженном» («Старение»).
Третий способ лексического расширения текстового пространства - работа с суффиксами. У А.И. Солженицына суффиксы выполняют словообразовательную функцию и являются средством эмоциональной окраски.
Вызывают удивление образованные с помощью суффиксов новые слова: «дружливый» (такая форма слова усиливает действие), «безмысло», «сумерничанье» и др.
Примерами использования суффиксов оценки служат такие слова, как «ударище» вместо «удар» («Молния») - усиление, «домишками» («Колокольня») - разговорный стиль, «мелькучая жизнь» - вместо «мелкая» - автор хочет показать суету, быстроту убегающей жизни, «стерженьки», «озерка» - уменьшительно-ласкательные суффиксы, создающие особую успокаивающую, ладную атмосферу. Запоминается из миниатюры «Утро» словосочетание «белой лилийки» - «будто по-детски трогательной и ласковой», «произрастающей из глубины внутреннего, молитвенного зова: «Почти не дыша, призываешь - тот светлый росток, ту верхушку белой лилийки, которая вот сейчас выдвинется из непротронутой глади вечной воды». Колобаева Л. «Крохотки» // Литературное обозрение. - 1999. - №1. - С. 44
Употребление слов, созданных путем замены или сокращения тех или иных словообразовательных элементов - как корней, так и аффиксов, - способствует преумножению лексических богатств современного русского языка и в некоторых случаях его омоложению.
Материалы к занятию по теме
«Своеобразие морфологии и синтаксиса «Крохоток»
Для А.И. Солженицына каждая часть речи имеет свое определенное значение.
«Повышенное внимание, - указывал Солженицын, - я уделял наречиям и отглагольным существительным, ценя их энергию». Солженицын А.И. Русский словарь языкового расширения. Объяснение. // Русская речь. - 1990. - №3. - С. 44
К отглагольным существительным женского и мужского рода можно отнести уже упоминавшиеся нами яркие слова «запусть», «выпев», «разор».
В «Крохотках» наречия «повдоль», «напострел», «вживе», «безмысло» - своего рода лингвистическая загадка для читателя. Автор употребляет редкие слова, например «ежедень». Заметим, что наиболее встречающиеся наречия у Солженицына - это «уж», «еще», «скоро», «тогда», «никогда» и др. Более того, А.И. Солженицын использует при употреблении наречий такой любимый художественный прием, как повтор: «сколько, сколько», «повдоль и повдоль», «медленно-медленно», «наскоро-наскоро».
Здесь также целесообразно использовать метод количественного анализа текста.
Нами был проведен количественный подсчет наречий в «Крохотках», и мы увидели, что всего в текстах «Крохоток» 93 наречия.
Часто писатель использует также деепричастия типа «не отстав», «возвращаясь», «заперев», «не теряя», «не покосясь», «не искривясь», «сохраняя», «управляясь». Деепричастия придают большую энергию и динамичность тексту.
Убедительно сообщая дополнительный экспрессивный оттенок, не содержащийся в нейтральных словах, работают страдательные причастия, например: «изрыта» («Молния»), «прорвана» («Молния»), «замутненным» («Колокол Углича»), «просквоженными», («Колокольня»), «израненным» («Колокольня»), «переломленный» («Колокольня»), «недобитый» («Колокольня»), «покинутых» («Колокольня»), «обманутых» («Колокольня»), «оснеженном» («Старение»), «непротронутой» («Утро») «изважены» («В сумерки») и др.
Мы подсчитали как действительные, так и страдательные причастия, результат - 56 причастий.
В подборе значимых для Солженицына частей речи проявляется один шаг из «огромной подвижнической и реформаторской работы писателя над языком» Солженицын А.И. Русский словарь языкового расширения. Объяснение. // Русская речь. - 1990. - №3. - С. 45, а именно за счет частей речи придание языку динамичности и «неизглаженности».
Все публикации произведений А.И.Солженицына в нашей стране предваряются уведомлением, что издатели сохраняют особенности авторской орфографии и пунктуации.
Т.В. Гордиенко говорит, что «авторская пунктуация А.И.Солженицына - вопрос не менее интересный, об этой черте индивидуального стиля писателя можно говорить на примере многих произведений».
В отношении пунктуации Солженицын открыто кладет во главу угла именно фонетический принцип: «Запятые должны служить интонациям и ритму». Шмелев А.Д. «Об орфографических воззрениях А.И. Солженицына. // Русская речь. - 1993г. - №5. - С. 121 Отчасти наперекор представлению об автономности письменной речи, высказанному в связи с проблемами орфографии, Солженицын декларирует, говоря о пунктуации: «Я считаю нужным следить, чтобы не происходило такого резкого отрыва письменной речи от устной». Там же. - С. 121
Предлагаем провести наблюдение над использованием Солженицыным следующих синтаксических приемов:
1) Риторические вопросы, восклицания и обращения.
Прочитаем первые строки лирической миниатюры «Лиственница»:
«Что за диковинное дерево!
Сколько видим ее - хвойная, хвойная, да. Того и разряду, значит? А, нет. Приступает осень, рядом уходят лиственные в опад, почти как гибнут. Тогда - по соболезности? не покину вас! мои и без меня перестоят покойно - осыпается и она. Да как дружно осыпается и празднично - мельканием солнечных искр».
Автор сосредоточивает внимание на том, почему и как ведет себя лиственница. Солженицын использует для этого вводную конструкцию, состоящую из 3-х предложений, - вопрос автора или наш недоуменный вопрос и своеобразный «ответ» самой лиственницы. Такая особенность синтаксиса «одушевляет» дерево.
Необходимо отметить, что чуть ли не в каждой «Крохотке» есть риторический вопрос, отражающий огромный и напряженный диапазон чувств: от нежной любви и благодарности до горькой иронии, боли, горечи.
«Молния»: «Среди высочайших сосен избрала молния и не самую же высокую липу - а за что?»
«Колокольня»: «Да еще и на шпиле - каким чудом? - крест уцелел»
«Утро»: «Что происходит за ночь с нашей душой?»
«Поминовение усопших»: «И - своё земное тепло посылаешь им в обмен: может, и мы чем-то пособим?»
2) Обильное использование тире.
· А.И.Солженицын употребляет тире согласно традиционным пунктуационным правилам, чаще всего вставляя в середину предложения с целью пояснения или дополнения его, в тех случаях, когда выделение скобками может ослабить связь между вставкой и основным предложением, например:
«Те раскатные колокольные удары - клич великой Беды - и предвестили Смуту Первую» («Колокол Углича»).
Рассмотрим другой отрывок:
«Из проходившей грозы, среди дня - 1 да ослепил молненный блеск наши окна светлым золотом, и сразу же, не отстав и на полную секунду, - 2 ударище грома: шагов двести - 3 триста, не дальше?» («Молния»). В данном примере мы видим три разных случая употребления тире А.И.Солженицыным. Первый случай - это авторское тире (подробнее об этом смотри ниже). Второй случай - это постановка тире на место пропуска одного из членов предложения (излюбленный художественный прием А.И.Солженицына - эллипсис). Третий случай - тире между двумя словами для обозначения пределов пространственных, временных или количественных (в этом случае тире заменяет по смыслу слова "от... до").
· Но наиболее часто встречающиеся знаки препинания - авторские тире для усиления эмоциональных оттенков предложения или для выделения наиболее значимых для писателя слов, например:
«Ведь - и люди такие есть» («Лиственница»). Авторское тире усиливает утверждение. А.И.Солженицын имеет в виду людей, готовых поддержать более слабых, способных быть и мягкими и твердыми, способных к постоянному обновлению и возрождению, благодарных небу за каждый миг жизни.
«Как - и бросили мы стольких и стольких …» («Старение»). Местоимение «как» отражает недоумение писателя, почему многие люди не понимают предназначение последнего этапа жизни, когда важен каждый прожитый день.
При языкотворческой работе А.И. Солженицын учитывает опыт разных пластов отечественной культуры. Поэтому многие литературоведы, например Г.П. Семенова, отмечают влияние Марины Цветаевой и Владимира Маяковского на пунктуационную организацию текста, а именно большое количество авторских тире.
3) Парцелляция.
А.И. Солженицын использует экспрессивный синтаксический прием: предложение интонационно делится на самостоятельные отрезки, графически выделенные как самостоятельные предложения. http://www.bookline.ru/book3001331.htmНам кажется, применение парцелляции создает впечатление импровизации, того, что перед читателем не цельное произведение, а какие-то фрагменты авторских мыслей, например:
«И нам из него не выбиться - никогда, никакими благими издумками, никакими земными прожектами.
До конца человечества» («Лихое зелье»).
«И для них тут, и для всех, кто однажды увидел это диво: ведь стоит колокольня! Как наша надежда. Как наша молитва: нет, в с ю Русь до конца не попустит Господь утопить …» («Колокольня»).
«Садились тихо - один, другой, третий, как бы в задумчивости. И подолгу молчали» («В сумерки»).
А.И. Солженицын даже через знаки препинания является выразителем и национального языка, и национальной души, применяя их, не только подчиняясь пунктуационным правилам, но и экспериментируя с ними, используя их к качестве одного из средств выразительности.
Материалы к занятию по теме
«Роль графических маркеров в тексте «Крохоток»
На данном занятии необходимо познакомить учащихся с использованием приема графических маркеров в тексте произведений, раскрыть роль данного приема.
С помощью графических маркеров автор выделяет наиболее значимые, ключевые понятия, связанные с темой, специфические слова и выражения, иногда комментируя и объясняя их или в специальных примечаниях, или непосредственно в тексте.
Предложите ученикам найти в текстах «Крохоток» слова, выделенные другим шрифтом, и попытаться объяснить это выделение.
Возможные результаты данной работы
В миниатюрах «Крохотки» можно выделить следующие шрифтовые выделения:
1) Прописные буквы:
Анализируя текст «Крохоток», мы заметили, что с прописной буквы пишутся слова:
а) Связанные с Богом:
Слова «Божье» («Старение»), «Бог» («Старение»), «Господь» («Утро»), «Божий луч» («Ночные мысли») явно говорят о религиозном восприятии мира Солженицыным (в то же время это традиционное написание слов данной группы).
Мир для писателя состоит из сокрытых символических значений, предопределенных Божьим замыслом. Поэтому Солженицын не принимает художника, мнящего себя творцом независимого духовного мира, взваливающего на свои плечи акт его творения. Солженицыну ближе художник, который знает над собой силу высшую и радостно работает маленьким подмастерьем под крышей Бога, хотя еще строже его ответственность за все написанное, нарисованное, за воспринимающие души.
б) Слова, связанные с Родиной, постигшей много Бед:
«Родина» («Позор»), «Она» («Позор»), «Ее» («Позор»), «Ей», «Беды» («Колокол Углича»), «Смута Первая» («Колокол Углича»), «Смута Третья» («Колокол Углича»), «Позора» («Позор»).
Судьба России, любимой страны, ее трагическая история всегда волновали писателя. Использование прописной буквы говорит о том, что для А.И. Солженицына Родина - это объект преклонения. И, по-видимому, одна из главных причин возвращения А.Солженицына на родину состоит в его намерении лично и «вблизи» участвовать в «обустройстве России».
У писателя, который не отгораживается от народной боли, по мнению Солженицына, гораздо больше возможностей стать «выразителем национального языка - главной скрепты нации, и самой земли, занимаемой народом, а в счастливом случае и национальной души». Нобелевские речи И.А.Бунина, М.А.Шолохова, А.И. Солженицына и И.А.Бродского. - М., 1996.
2) Написание слова раздельно по буквам:
«Ж и т ь» («Колокольня»), «в с ю» («Колокольня»), «в д ы х а е ш ь» («Поминовение усопших»).
Эти слова - емкие тезисы философских проблем, поднимаемых писателем в «Крохотках», о вечности, о счастье свободы, о воздействии красоты на душу человека.
3) Шрифт - курсив:
«Государевых людей» («Колокол Углича»), «за мной» («Завеса»), «против» («Лихое зелье»).
А.И. Солженицын, используя комбинированные типографические шрифты, выделяет слова, важные для писателя в контексте, тем самым он стремится расширить текстовое пространство.
На последнем занятии следует подвести итоги проделанной работы.
Л.К. Чуковская, обсуждая с А.А. Ахматовой творчество А. Солженицына, сказала: «Солженицын пишет на основном русском языке, это такая редкость и радость». Чуковская Л.К. Записки об Анне Ахматовой // Нева. - 1996. - №8. - С. 9. Сам писатель с восхищением отзывался о произведении Е.Замятина «Споручница грешных»: «И какая поучительная сжатость! Сжаты многие фразы, нигде нет лишнего глагола. Но сжат и весь сюжет - как это сплочено?! Вот урок, вот писатель. Какое крепкое мастерство». Солженицын А. Прах поэта // Новый мир. - 1997. - №10. - С. 191.
Анализируя язык «Крохоток», мы увидели Солженицына как художника огромного дарования, мастера, свободно владеющего богатствами родной речи.
Предложим ученикам провести самостоятельные исследования по теме «Своеобразие языка А.И. Солженицына», опираясь на тексты других произведений писателя. Можно посоветовать прекрасные «Двучастные рассказы» Солженицына, например, «Абрикосовое варенье», «Настенька» и другие.
Список литературы для учителя и учащихся
1. Солженицын А.И. Рассказы. - М., 2001.
2. Сводный словарь современной русской лексики: В 2 т. / АН ССР. Ин-т рус. яз.; Под ред. Р.П. Рогожникова. - М.: Рус.яз., 1991 .
3. Словарь современного русского литературного языка / АН СССР. Ин-т рус.яз. - М.; Л., 1948-1965. - Т.1-17
4. Словарь русского языка: В 4т. / АН СССР. Ин-т рус. яз. - М.,1957 - 1961. - Т. 1-4
5. Толковый словарь русского языка / Под ред.Д.Н. Ушакова. - М.,1935-1940. - Т. 1-4
6. Словарь русского языка: В 4 т / Гл. ред.А.П. Евгеньева; АН СССР. Ин-т рус.яз. 2-е изд., испр. и доп. - М.,1981-1984. - Т. 1-4
7. Владимир Даль. Толковый словарь живого великорусского языка . - М., 1998.
8. Александр Исаевич Солженицын. Гордость российской и мировой литературы. - Тверь, 1998.
9. Кодзис Б. Лирические миниатюры Александра Солженицына // http://www.1september.ru
10. Колобаева Л. «Крохотки» // Литературное обозрение. - 1999. - №1. - С. 39-44
11.«Красное колесо» А.И. Солженицына: художественный мир, поэтика, культурный контекст. - Благовещенск, 2005.
12. Мешков Ю.А. Александр Солженицын: Личность. Творчество. Время. - Екатеринбург, 1993.
13. Межрегиональная науч.-практ. конф., посвящ. 80-летию со дня рождения А.И. Солженицына. - Рязань, 1998.
14. Нива Ж. Солженицын. - М., 1992.
15. Нобелевские речи И.А. Бунина, М.А. Шолохова, А.И. Солженицына и И.А. Бродского. - М., 1996.
16. Паламарчук П.Г. Александр Солженицын: путеводитель. - М., 1991.
17. Рейтман М.И. Знаменитые эмигранты из России. - Ростов н/Д, 1999.
18. Семенова Г.П. О языке произведений А. Солженицына // Русская речь. - 1996. - № 3.
19. Солженицын А.И. Русский словарь языкового расширения. Объяснение. // Русская речь. - 1990. - № 3.
20. Спиваковский П.Е. Феномен Солженицына: Новый взгляд. - М., 1998.
21. Чалмаев В.А. А. Солженицын: Жизнь и творчество. - М., 1994.
22. Чуковская Л.К. Записки об Анне Ахматовой // Нева. - 1996. - №8
23. Шмелев А.Д. Об орфографических воззрениях А.И. Солженицына // Русская речь. - 1993. - №5.
24. Юдин В.А. Русские феномены: [О твор. А.С. Пушкина и А.И. Солженицына]. - Тверь, 1999.
Подобные документы
Основные этапы жизни и творчества Солженицына. Материалы к творческой биографии. Тема ГУЛАГа в творчестве Солженицына. Художественное решение Солженицыным проблемы национального характера. История России в произведениях Солженицына.
учебное пособие [50,5 K], добавлен 18.09.2007Краткий биографический очерк жизни и творчества известного русского писателя А.И. Солженицына, этапы его творческого пути. Лексико-стилистические особенности малой прозы А.И. Солженицына. Своеобразие авторских окказионализмов в рассказах писателя.
курсовая работа [44,3 K], добавлен 06.11.2009Изучение жизненного пути и литературной деятельности А.И. Солженицына - одного из ведущих русских писателей ХХ века, лауреата Нобелевской премии по литературе. Детство и юношеские годы писателя. Годы пребывания Солженицына в ссылке и его реабилитация.
презентация [1,5 M], добавлен 30.11.2010Характеристика времени тоталитарного режима в СССР. Раскрытие темы нравственного выбора в условиях несвободы на примере персонажей лагерной прозы и драматургии Александра Исаевича Солженицына. Определение вклада Солженицына в антитоталитарную литературу.
курсовая работа [81,3 K], добавлен 17.05.2015Основная историческая веха развития поэтики. Особенности языка и поэтики художественного текста. Образ эпохи в прозе Солженицына. Роль художественных принципов его поэтики, анализ их особенностей на основе аллегорической миниатюры "Костер и муравьи".
курсовая работа [52,8 K], добавлен 30.08.2014Детские годы Солженицына А.И. Учеба в Ростовском университете. Работа учителем математики в ростовской средней школе. Арест Солженицына фронтовой контрразведкой. Перевод писателя в марфинскую тюрьму и ссылка в Сибирь. Открытое письмо Съезду писателей.
презентация [1,5 M], добавлен 14.12.2011Жизненный и творческий путь А.И. Солженицына через призму его рассказов и романов. "Лагерная" тема в его произведениях. Диссидентство писателя в произведении "Красное колесо". Интенциальное содержание авторского сознания Солженицына, язык и стиль автора.
дипломная работа [186,6 K], добавлен 21.11.2015Характеристика советского государства и общества в 1920-1930-е гг. Биография А.И. Солженицына, трагические страницы в истории и творчестве писателя, его значение в литературе и развитии страны. "Архипелаг ГУЛАГ" как опыт художественного исследования.
реферат [43,4 K], добавлен 25.09.2010Изучение жизненного пути и литературной деятельности Александра Исаевича Солженицына - одного из ведущих русских писателей ХХ в. Центральная идея повести "Один день Ивана Денисовича". "Архипелаг ГУЛАГ, 1918-1956" – главное произведение А. Солженицына.
презентация [848,2 K], добавлен 18.12.2011Апокалипсис и его отражение в эсхатологии и литературе. Отражение апокалиптических сюжетов в русской литературе XIX-XX веков. Роль апокалиптических мотивов памяти в прозе А. Солженицына, православное восприятие жизни в условиях тоталитарного режима.
курсовая работа [61,7 K], добавлен 30.08.2014