Роль иностранного языка в профессии юриста

Значение иностранного языка в международных отношениях. Обеспечение эффективного взаимодействия между юристами разных стран. Улучшение знания юридической терминологии на русском и английском языках. Участие переводчиков в профессиональных дискуссиях.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 13.10.2024
Размер файла 16,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://allbest.ru

Уфимский университет науки и технологий

Стерлитамакский филиал

Роль иностранного языка в профессии юриста

Сагитов А.С. студент

Антонова Н.А. доцент, кандидат педагогических наук

г. Стерлитамак, Россия

Аннотация

Иностранный язык в юридической сфере играет важную роль, обеспечивая эффективное взаимодействие между юристами и юридическими системами разных стран. Эта тема актуальна в современном мире, где глобализация и международные отношения требуют от юристов и адвокатов иметь знание иностранного языка. Данная тема является ключевой для современных юристов, работающих в условиях многонационального и многокультурного мира.

Ключевые слова: иностранный язык, юридическая сфера, юристы, юридическая коммуникация, международные отношения.

Использование иностранного языка в юридической сфере приобрело огромное значение в современном мире, охватывая широкий спектр аспектов, связанных с международными отношениями, правовой практикой, коммерческими соглашениями и глобальным сотрудничеством. Все больше юридических профессионалов осознают, что знание иностранного языка открывает двери к новым возможностям и обогащает их профессиональный опыт.

В современном глобализированном мире взаимозависимости между разными странами и культурами значительно возросли. Это привело к большей потребности в сотрудничестве в различных аспектах, таких как международные отношения, торговля и инвестиции.

Для юристов владение иностранным языком имеет решающее значение, поскольку оно позволяет им эффективно вести переговоры, составлять контракты и обеспечивать соблюдение международных норм и стандартов.

Более того, хорошее знание юридической терминологии на русском и английском языках очень ценно при работе с юридическими или финансовыми документами. Умение общаться на иностранном языке имеет важное значение для юристов при ведении переговоров с иностранными партнерами, проведении презентаций перед международной аудиторией и участии в профессиональных дискуссиях с коллегами из других стран. Неудивительно, что Д. Мелинкофф подчеркивает важность досконального владения словом в юридической профессии [1].

Преобладающим для юриста считается владение специальными правовыми терминами. В таком случае отличное знание разговорного языка и национального законодательства не является основной гарантией для специалиста для понимания всех англоязычных юридических документов. В данной связи, владение специальными правовыми терминами в большинстве случае помогает юристу избежать множество ошибок и неточностей при переводе специальных терминов, которые могут повлиять на исход событий и повлечь финансовые потери и международные конфликты. Знание профессиональных терминов является для юриста неоценимой помощью при составлении, введении всей юридической и финансовой документации, а также при переводах с родного языка на иностранный в переписках и общении с деловыми партнерами [2]. Во многих странах существует многонациональное население, и юристы должны быть готовы обслуживать клиентов разных культур и национальностей. Знание иностранного языка помогает преодолеть языковой барьер и создать доверительные отношения.

Можно рассмотреть несколько значений иностранного языка в сфере юриспруденции:

1. Государственным служащим желательно владеть иностранным языком. Это четко не регламентировано в законе, но при поддержке Министерства юстиции в апреле стартовал социальный бесплатный проект изучения иностранных языков Lingva.Skills по стандартам ЕС.

2. Работа с документами на иностранном языке. Важным аспектом является работа с документами, написанными на иностранном языке. Конечно, такая работа может предполагать обращение к переводчикам, словарям или же к коллегам, однако, злоупотребление этим не приветствуется.

3. Для ведения переговоров. Следует отметить, что английский язык является международным. Ведение переговоров на английском языке является важным пунктом при рассмотрении поставленного нами выше вопроса. При живом общении нужно чётко и понятно высказывать своё мнение. Свободное владение языком и профессиональными юридическими терминами, не обращаясь к словарям, играет важную роль в юридической профессии. Так как государственный служащий является «представителем» страны, то ему будет необходимо разговаривать с иностранными лицами грамотно. Неграмотность может привести к неблагоприятным последствиям, а именно, к неприятному впечатлению со стороны представителей иностранных государств.

4. Дополнительный доход благодаря переводу юридических текстов на иностранном языке. У специалиста, который знает свое дело и владеет иностранным языком, всегда будет возможность дополнительного заработка благодаря переводам специальных юридических текстов.

5. Участие в международных конференциях [3]. Одну из важных ролей значения английского языка в юриспруденции, играет участие юриста в международных конференциях. Многих из таких конференций проводятся на английском языке, следовательно, без знания данного языка участие будет затруднительными. Этот пункт является одним из самых важных, так как такое мероприятие позволяет повысить квалификацию и авторитет юриста, участвующего в нем.

Специалист в области права, осуществляющий переводческую деятельность, может столкнуться с такими трудностями, как языковая интерференция, непонимание нюансов метафорического значения, сложность синтаксической структуры высказывания, различие языковых и культурных традиций общения. Юридический перевод можно рассматривать как область практической языковой деятельности и как учебную дисциплину. Как область практической языковой деятельности юридический перевод представляет собой один из видов специального перевода, имеющий своим объектом передачу средствами другого языка разнообразных письменных и устных юридических текстов [4].

Многие правовые документы, прецеденты и актуальные сведения на иностранных языках могут быть ценными для юридических исследований и практики. Знание иностранного языка обеспечивает доступ к этим ресурсам [5]. На рынке юридических услуг в последнее время наблюдается ужесточение конкуренции и все больше компаний в качестве основного требования для кандидатов выдвигают именно знание английского языка. Но хорошее знание общего английского не гарантирует вам понимание всех юридических терминов и тонкостей на этом языке. Соответственно, первое, что нужно юристу - это понимание всех тонкостей его профессии не только на русском, но и на английском языке. Для получения нужных знаний лучше воспользоваться специальным курсом изучения языка, начиная от общей бизнес терминологии, заканчивая специфическими терминами и особенностями их употребления.

Юристу, работающему с документами на иностранном языке, необходимо хорошо разбираться в том, что он делает. Стоит ли говорить о том, как велика может быть цена ошибки? Для компании это может обернуться потерей репутации, колоссальными штрафами, упущением финансовых выгод и многими другими неприятными последствиями. Также навыки чтения на иностранном языке способствую для юриста правильной и безошибочной работе с разными документами, понимание профессиональной литературы и т.п. Освоение иностранного языка поможет юристу пополнить свои знания в области международного и национального торгового и коммерческого права, правоприменительного порядка в разных странах. Знание иностранного языка особо важно в науке, например, в социологии. Для юриста необходимо общение с внешнем миром. Социология как наука выработала и закрепила основные понятия в специальной терминологии, а соответственно существование разветвленной социологической терминологии в английском и русском языках позволяет предполагать, что социологическая картина мира передается сходным образом в этих языках [6]. иностранный юридический язык переводчик

Итак, использование иностранного языка в юридической сфере имеет неоспоримые преимущества. Это позволяет адвокатам, юристам и другим юридическим профессионалам успешно работать в глобальном мире, развивать международное сотрудничество и удовлетворять потребности многонационального общества.

Список литературы

1. Атабекова А.А., Заева Л.К. Иностранный язык в профессиональной деятельности юристов // Образование и право // Кафедра иностранных языков юридического факультета Российский университет дружбы народов Ул. Миклухо-Маклая, 6, 117198 Москва, Россия. С. 187-191.

2. Павлова А. А. Значимость иностранного языка в юриспруденции 2023. https://cyberlemnka.ru/artide/n/znachimost- inostrannogo-yazyka-v-yurisprudentsii

3. «Зачем юристу учить английский?» (Электронный ресурс)-Режим доступа: URL: https://loyer.com.ua/ru/zachem-yuristam-uchit-anglijskij-yazyk/

4. Кочесокова М.К. Роль иностранного языка в профессиональной деятельности юристов. 2019. https://cyberleninka.ru/articl e/n/rol-inostrannogo-yazyka-v-professionalnoy- deyatelnosti-yuristov

5. Иностранный язык в сфере юриспруденции (английский). General Legal Issues [Электронный ресурс] : учебное пособие / А. М. Гуреева ; Пермский государственный национальный исследовательский университет. - Электронные данные. - Пермь, 2022. - 2,06 Мб ; 110 с.

6. Батурьян М.А. Феномен «Картины мира» в социологии. ФГБОУ ВО «Кубанский государственный аграрный университет им. И.Т. Трубилина».

Abstract

The role of foreign language in legal profession

Sagitov A.S.

Ufa University of Science and Technology (Sterlitamak, Russia)

Antonova N.A.

Ufa University of Science and Technology (Sterlitamak, Russia)

A foreign language plays an important role in the legal field, ensuring effective interaction between lawyers and legal systems of different countries. This topic is relevant in the modern world, where globalization and international relations require lawyers and lawyers to have knowledge of a foreign language. This topic is a key one for modern lawyers working in a multinational and multicultural world.

Keywords: foreign language, legal sphere, lawyers, legal communication, international relations.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Теоретические основы изучения первичной и вторичной номинации как способа образования терминологии. Способы пополнения терминологической лексики. Особенности языкового оформления в интернете. Основное значение терминологии в русском и английском языках.

    дипломная работа [103,5 K], добавлен 25.07.2017

  • Терминология и лексическая система языка, содержание понятия "юридический термин": классификация; изучение эволюции на примере английского и русского языков. Сравнительный анализ текстов законов, кодексов; исторические предпосылки юридической лексики.

    дипломная работа [82,8 K], добавлен 13.03.2011

  • Характеристика интерактивного аспекта общения. Психологические особенности организации речевого взаимодействия учащихся на уроке иностранного языка. Метод активизации речевого взаимодействия учащихся на уроке иностранного языка: роль учителя, приёмы.

    дипломная работа [91,0 K], добавлен 26.11.2007

  • Основные вопросы и задачи описания русского языка как иностранного в лингводидактических целях. Специфическая интерпретация фактов иностранного языка. Особенности создания системы градуированных списков слов (с учетом их семантической характеристики).

    контрольная работа [814,5 K], добавлен 03.05.2015

  • Значение письменной речевой деятельности учащихся в изучении иностранного языка, роль в ней информационных технологий. Особенности обучения письменной речи на среднем этапе изучения иностранного языка. Письмо как средство обучения иностранному языку.

    дипломная работа [61,7 K], добавлен 12.05.2010

  • Оценка необходимости и важности изучения иностранного языка, его значение в интеллектуальном и культурно-моральном развитии личности. Практические аспекты и выгоды приобретения знаний в данной области: информация, образования, студенческие программы.

    реферат [26,9 K], добавлен 05.08.2014

  • Невербальное общение и его роль в коммуникации. Невербальные компоненты коммуникации. Жесты. Зоны и территории. Обучение невербальным средствам коммуникации в процессе изучения иностранного языка. Комплекс упражнений по обучению.

    дипломная работа [1,8 M], добавлен 28.08.2007

  • Правила речевого этикета, характеристика для англоговорящих стран и их учет в курсе английского языка. Разработка методологического комплекса, направленного на обучение речевому этикету иностранного языка в средней школе. Применение этикетных фраз.

    дипломная работа [88,6 K], добавлен 28.08.2017

  • Значение термина "перевод", причины и источники непереводимости текста. Слова и устойчивые словосочетания иностранного языка без полных соответствий в виде лексических единиц (безэквивалентная лексика). Слова-реалии как часть лексики народного языка.

    курсовая работа [81,5 K], добавлен 15.01.2012

  • Три основные причины знания английского языка. Значение формирования умений и навыков чтения и понимания литературы на английском языке для инженера-строителя. Роль английской лексики в сфере инновационных технологий и познания для современного студента.

    доклад [15,7 K], добавлен 12.12.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.