Teaching the language of the mother drama from the lexical-semantic and morphological point of view
Husein Javid managed to bring the language of poetry to the stage in the verse drama "Mother". He is a master of strong artistic monologues. The playwright skillfully constructs monologues, inner peace of the hero, views of life, awe, excitement.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | английский |
Дата добавления | 20.09.2024 |
Размер файла | 25,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Teaching the language of the mother drama from the lexical-semantic and morphological point of view
Aliyev A., Akbarova P.
Abstract
Huseyin Javid succeeded in bringing the language of poetry to the stage for the first time with the Mother verse drama. He is a master of powerful artistic monologues. The dramatist builds monologues so skillfully that the character's inner hand, outlook on life, society, heart palpitations, tremors, excitement and other feelings attract the attention of the reader at the first moment. H. Javid was a lover of contrasts. M. C. Jafarov clearly observed that in this work opposite moral qualities such as generosity and selfishness, bravery and cowardice, simplicity and arrogance were contrasted, and all these were shown in living characters. An important aspect is added to this, that here the images were divided into two fronts based on their positions and moral and spiritual qualities: the poor and the rich. Therefore, the author also saw the main contradiction in the sociopolitical situation and showed it as an irreconcilable contradiction between the poor and the rich, the powerful and the oppressed.
Keywords: drama, meaning, language, parts of speech, lexical-semantic, word.
Аннотация
ОБУЧЕНИЕ ЯЗЫКУ ДРАМЫ "МАТЬ" С ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ И МОРФОЛОГИЧЕСКОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ
Гусейну Джавиду впервые удалось вывести на сцену язык поэзии в стихотворной драме "Мать". Он мастер сильных художественных монологов. Драматург столь искусно строит монологи, что внутренний мир героя, взгляды на жизнь, общество, учащенное сердцебиение, трепет, волнение и другие чувства в первый момент привлекают внимание читателя. Х. Джавид был любителем контрастов. М. Джафаров ясно заметил, что в этом произведении противопоставлены противоположные моральные качества, такие как щедрость и эгоизм, храбрость и трусость, простота и высокомерие, и все это показано в живых персонажах. К этому добавляется немаловажный момент, что здесь изображения разделялись на два фронта в зависимости от их позиции и морально-духовных качеств: бедных и богатых. Поэтому автор также увидел главное противоречие в общественно политической ситуации и показал его как непримиримое противоречие между бедными и богатыми, сильными и угнетенными. language poetry drama
Ключевые слова: драматургия, значение, язык, части речи, лексико-семантика, слово.
Huseyin Javid succeeded in bringing the language of poetry to the stage for the first time with the verse drama "Mother".
After reading this drama written in syllabic weight, we want to say: "How simple is the poet's language." The fact is that, in general, all the works written by the playwright in syllabary are written in a very clear language. The following verses are taken from the drama "Mother":
Ey marhamat kani, ey ulu tanri!
Ey yerlarin, goylarin hokmdari!
inayat qil, yox ba§qa bir havadar,
Yalniz varim-yoxum tak bir oglum var.
Today's youth has a hard time understanding which word in these speeches, which word they don't understand. The whole play is written in this language [5].
The language of the work consists of several components: remarks, the language of the characters - monologue and dialogue. Remarks make up the writer's own speech. Monologues and dialogues reflect the language of images. Remarks in drama are characterized by few words. Here, "kendisi" is used as "himself11 [1], and "umuz" is used as "shoulder" [2].
In remarks, syntactic features attract more attention. Thus, the order of the sentence members in the remarks corresponds to the norms of the literary language. Partial sentences consisting of adverbs are mainly expressed by verbs, adverbs and conjunctions: Incomplete sentences like "Geri qakilarak", "dlini ismatin umuzuna qoyaraq", "Qtxtb yola baxaraq", "ismata dogru", "Kandi- kandina " etc. can actually be developed into complete sentences through dialogues. At the same time, these incomplete sentences play an important role in understanding the content and idea of the work. It is clear that the author's use of such incomplete sentences stems from the purpose of not aggravating the language of the remarks. Verbal news in the remarks are expressed by verbs used in the present and indefinite future tenses.
H. Javid is a master of powerful artistic monologues. The dramatist builds monologues so skillfully that the character's inner hand, outlook on life, society, heart palpitations, tremors, excitement and other feelings attract the attention of the reader at the first moment. Let's take a look at Mother Selma's monologue at the end of the work:
- Get, namard qonaq, get, alqaq multaci,
Get miskin harif, get, calladyirtici, Get, vicdansiz. Kandini qurtar, ya§a. Ancaq vicdansizlari baslar dunya [3].
In the example, the sequential use of verbs in the form of commands increases the hatred and anger of the mother tenfold.
In general, the language of the drama is very clear and understandable. Even if words of Turkish origin: paki, i§ta, pak, oylami, hap, avat, words of Arabic-Persian origin; prepositional phrases: nuri-dida, dardi- muhlik, elani-e§q, itmani-hoccat, zarbi-dast, zarbi-§ast are used, they do not harm the language of the work, they do not make it difficult.
Borrowed words of Arabic-Persian origin used in the drama are not few: mahcub- shy, kan- mine, iltica- refuge, hargiz- never, dani-villain, pajmurda- pale, anis- friend, afat- trouble, arus- bride, tuhaf- strange, ridiculous, damsaz- fellow, rusxat elamak- let
One of the points that attract attention in the language of the work is the q-x parallelism. The words written with the letter "x" are given with "q" in the work: baqan, arqadaf baqalim, qorqulu, yoq, Qorqmaz, oqutdurub, arqasiz, yoqsul, baqt^da, gtqstn, yaqar, yoqsa, qoq, aq§am, vaqt, etc.
When we analyze the language of the drama from the lexical-semantic point of view, we see that the writer skillfully used the lexical-semantic meaning groups of the word. Synonymous words used in the work provide a more accurate expression of the idea: Hurmatin, izzatin, §anm, ^ohratin, Naslin, nacabatin, gucun, qudratin Hap sanin olsun... Hu§um, aqlim uqmu§, uyqum qakilmif Vardim bu sinna, amma san fitratda, San xislatda bir qahraman gormadim, San tabiatda bir insan gormadim . Bu haqsizliq, bu acizlik, miskinlik... Bst-bsnizin solmug, qohrsn dsyigmig, Aqil, yaril, parqalan, ey alqaq yer! Hsm qsrib, hsm kimsssiz, hsm komsksiz. Pski, bsn qskildim, ssn yalvar, yaqar. Hsr nazina bsn eylsrim tshsmmul, Ancaq ayriliga tab etms mugkul... Allah, Allah! Tshsmmul ver, ssbir ver! [3]. In these sentences, similar words such as hormat-izzat, §an-§ohrat, nasil-nacabat, guc- quvvat, xislat-tabiat-fitrat, acizlik-miskinlik, hu§-aql, bat-baniz -gohra, qarib-kimsasiz, yaril- pargalan, yalvar-yaqar, tahammul-sabir, algaq-razil-dani, tahammul eylamak-tab etmak indicate the rich vocabulary of the author.
H. Javid was a lover of contrasts. M.C. Jafarov clearly observed that in this work opposite moral qualities such as generosity and selfishness, bravery and cowardice, simplicity and arrogance were contrasted and all these were shown in living characters. An important aspect is added to this, that here the images were divided into two fronts based on their positions and moral and spiritual qualities: the poor and the rich. Therefore, the author also saw the main contradiction in the sociopolitical situation, and showed it as an irreconcilable contradiction between the poor and the rich, the powerful and the oppressed [4].
It is possible to find various types of antonyms in the work: Get, bul sana dost gorunsn dugmani. Bilmsz, gulsunmu, aglasinmi Orxan!? Oglumu sondurdun, yandirsin bsni, igts bahar olmug, hsr yer gulumssr, Bszsnmig gslin kibi kainat, Fsqst bsnim qslbim aqilmaz, heyhat!.. As it can be seen, the author masterfully used opposites of meaning in sentences in addition to antonyms in order to create contrast.
In the drama "Mother", vulgarisms and archaisms can also be found in the language of the characters. So, in the work, such vulgar words are used from the language of the copies. In the drama "Ana", vulgarisms and archaisms can also be found in the language of the characters. Thus, vulgar words such as qurnaz, hsyasiz, alqaq multsci, alqaq hsrif, alqaq are used in the work.
As is known, the principle of historicity is one of the important conditions for the correct construction of the work during the linguistic analysis of the work. Obsolete words in the work should be measured with the modern level of development of the language. From this point of view, archaisms in the drama "Mother" are divided into two groups: lexical and grammatical archaisms. Grammatical archaisms arose due to differences in the processing of connecting consonants. Because in our modern literary language, when we add an effective case to words ending with a vowel, the suffix "n" is used. However, the suffix "y" that remains in our national words such as "suyu, nayi" was used earlier, which is considered a grammatical archaism. For example, mollayi, olksyi, Sslmayi, biqarsyi. Leksik arxaizmlara: Bir-birini eylsmiglsr dsragug. Murad! Ssn hsm qsribsin, hsm multsci. Durdugum yerds bsn ns xslt eylsdim? Sslim ils arqadagi dsxi birsr tsrsfdsn qiqar. Cox gozsl, bildim, o bizim shbabdir. Bsn ssndsn daha mustshsqqim, ismst! The archaisms used here have the meanings daragu§ - hugging, xalt eylama- to commit a sin, daxi-da2, daha, xanzada (as a khanzade, a term used for people from the Khan lineage), ahbab-friend, multaci- refugee, mustahaq-right.
The work gives us rich material from the poetic lexical-semantic point of view. Ambiguity, both types of ambiguous words: lexical and stylistic metaphors are perfectly used by the playwright in the work. Lexical metaphors appear in the work in the form of phraseological combinations. For example, Fsqst bsnim qslbim aqilmaz. Hsr gun xsbsr tutar gedib-gslsndsn. Niqin slindsn qiqardin furssti?! Gozum yollarda, intizar iqinds. Bsn ssnin egqinds batmigam qsms. Onun adi bir an dugmsz dilimdsn. Olma qocuq... Ssn gsl bana ver gonul. Egitsinlsr ds qoy ibrst alsinlar. Eyvah, can qurtaran yoqmudur? Ah, qanin yerds qaldimi, Qanpolad!? Qsm yems, Orxan psk ds aciz deyil. We can find a word order violation in the phraseological combinations in some examples. This also serves to create emotionality.
We can find a word order violation in the phraseological combinations in some examples. This also serves to create emotionality: Har geca gorduyum qanli royalar. Baq, nasil ruhlu bir qalgt? Dah§at verir qartalvari baqt§lar\ O gignanmi§ bir soz, anladiq, paki. Soz yoq, boyla qalbi geni§ qadindan. Du§manim qanli taleyimdir, ana\ O bir bo§ xayaldir - these are examples of artistic attribute. Fikrim kibi, ey dagilmi§ buludlar! Bir pargaciq polad, lakin bir ajdar. Har yer bana zindan kibi tar olur. Bazanmi§ bir galin kibi kainat. Ah, nasil iki heykal kibi bihu§. Oglum Yusif kibi habsa du§mu§du - these sentences are original examples of simile based on comparison.
In the drama "Mother" the sentence "Qizil gullar aqmt§ koksunda, yavrum " is given from the language of the mother character Selma. In addition to being a poetic figure, this expression used in the mother's language while expressing her son, who was wounded and covered in red blood, is also an original tool belonging to H. Javid.
The author also uses repetition to increase the emotional power of the work. In the work, repetition is created with both lexical units and syntactic units. Xayir, xayir, oglum vafasiz deyil. Qakil, qakil! Allah! Allah! Ham dalgin, ham da mahzun. Soyla, aqiq soyla, har na var, soyla! Oylami? Oylami? Ah, razil, xain! ismat! Qizim, mujdami ver, mujdami! Olvida! Olvida!.. Gozal ismatim! Looking at the examples, it becomes clear that the main and auxiliary parts of speech and the repetition of sentences in the language of the work clearly convey the emotions of the character.
Onomastic units attract attention in the work. Since the theme of the drama "Mother" is taken from the life of Dagestan, the personal names used here are common names in that area. The playwright chose this name for the character "Ismet" in accordance with the inner, spiritual world. When you read the work, Ismat really rises as the embodiment of honor. "Ganpolad" is a complex word due to its structure. The composition of that word consists of the words "blood" (qan) and "steel"(polad), it means strong, strong, invincible. In the work, this character is characterized by his sober behavior in a difficult moment, taking revenge on his murderer, not seeking revenge in his last breath. The author chose this name according to the character, fate and life of the character. The name "Selma" is derived from the Arabic word salma and means healthy, peace and peace in the Turkish anthroponymic unit system. From this, it is clear that the author's choice of this name is purposeful. Thus, the character of Selma remains in the memory as a humanist character who forgives the enemy. The anthroponym "Orkhan" consists of two components - the particles or and khan. Actually, both of these are loose words. Although or does not have the position of free development in our language, this word can be found in the words that are based on it: ordu, orman, etc. During the development period, this word meant "place". The verb "to settle" in the Azerbaijani language is used as "to settle" in a number of Turkish languages. So, the name Orkhan means "land" and "ruler" meaning the khan of places. It is no coincidence that this image is presented in the work as a self-satisfied, as if "judge of places". Characterizing the image of "Murad", this name means "desire, desired". It was purposeful that the author gave such a name to the character who fulfills Orkhan's wish and, on the other hand, keeps the mother's wish for her son in her heart. So, the author did not choose the names in the work randomly. He named the images according to his character and actions.
Experience shows that students confuse morphological analysis with syntactic analysis. As a result, parts of speech are confused. First of all, the morphological function of the word should be clarified to the student. Confusion is no longer allowed in the analysis of a student who knows that the parts of speech have different functions and is informed without attributing or substantivizing. During the teaching of the drama "Mother" from a morphological point of view, it is important to analyze the language of the drama from a morphological point of view, to know which part of speech each word is according to the moment of development.
One of the morphological signs that has become archaic for our modern literary language is the suffix-morpheme -alim2. In this work, we also find verbs with the suffix -alim2: giqalim, baqalim, gal gedalim, etc. The mentioned suffix Kitabi Deda Gorgud, which creates the 1st person plural of the imperative form of the verb, is also a characteristic morphological indicator for the Nasimi language. In modern Turkish Turkish, this suffix is active. Its use and activity in H. Javid's creativity is related to this.
Historically, adding the consonant "y" to the beginning of closed vowels was in an active position in the language of written monuments. In our modern literary language, this is considered archaic. However, in Ottoman Turkish, the use of the element "y" in front of a closed vowel remains active. That's why it was natural for Javid: Gunum bir yil kegsr. Sevimli, parlaq yilan! Bir yigit silahdan nasil ayrilir? Mslsk yuzlu §eytan, incsbel afst! Yildizlar da bu hall seyrs gslsin. Bunlar hsp ssnin yuzundsn, uf... In sentences, the words yuzuk, yilan, yigit, yil, yildizlar, sanin yuzundan are examples of what is said.
Examples of all the main parts of speech can be found among the corrective words used in the drama. However, modifier adjectives and verbs are plural, modifiers are number, pronouns, and adverbs are minority. When these words are systematized, it can be seen that examples made with both national and derivation-one-variant suffixes are used.
Noun |
Adjective |
Numeral |
Adverb |
Pronoun |
Verb |
|
hokmdar, |
qorqulu, ruhlu |
binlarca, |
rahatsiz |
kimsa |
siqilmaq, agilmaq, |
|
boyukluk, |
ni§anh, boyuk |
yuzlarca |
uyqusuzagiq |
yarilmaq, pargalamaq, |
||
baqi§, |
zaharli, qanli |
gakilmak, inandirmaq, |
||||
Salimgil, |
uydurma, haqsiz, |
anlatmaq, sagalmaz, |
||||
xanzada, |
azgin qartalvari, |
ni§anlamaq, oldurmak, |
||||
sevinc |
qorqunc, dayarli, |
unutulmaq, alavlanmaq, |
||||
parlaq |
giqarmaq etc. |
In the speech of images, nouns, adjectives, pronouns and verbs are more active in terms of the processing frequency of the main parts of speech. The morphological indicators of the first and second person singular of the person-report category are -am2, -san2 in the form of -im4, -sin4 in the language of images. For example, qaribsin, sansin, kimsayim, bulmaliyim, mustahaqqim, amandasin, bilmalisin, bagliyim ona, sag qalarsin, etc.
The adjectives used in the work are colorful. Compound adjectives are less useful: alicanab, badbaxt, baxtiyar (noble, unfortunate, fortunate). Depending on the place of development, there are both simple and modified adjectives that have a real or figurative meaning: ulu, qanli, mu§kul, uydurma, ksskin, dsysrli, vicdansiz, baygin, solgun, nakam, dalgin, msftun, yosma, yoqsul, arqasiz, yigit, zavalli, qorqulu, etc. Therefore, adjectives are the main means of expression of artistic definitions that decorate the language of various images. Adjectives are also notable for their generality. The language and style of the texts have been preserved by complying with H. Javid's request "We should not touch our spelling". Thus, in the drama "Mother" the difference in the spelling of plural adjectives is noticeable: sap-healthy, brand-new. However, according to the rules of our modern literary language, superlative degree adjectives formed with the elements m, p, r, s are written adjacently: yepyeni, sapsaglam.
Attributive nouns can also be found in the work. But these are not many. For example, I§ta gumu§ ksmsr! Qizil gullsr agmi§ koksunda, yavrum!
Pronouns used in the speech of images are distinguished by different types of meaning: Nigin o §imdi boyls qafil? Bsn ds §imdi msktubda hsr ns varsa, oqutdurub tez gslirim. Kimss yoq. Bu xsncsri o kimdsn almi§? Butun dunya dagilsa, bsn and igmsm. In the sentences nigin is interrogative, ban, o is personal, har na, kimsa is indefinite, bu, boyla is demonstrative, butun is definite pronouns. Among interrogative pronouns why pronoun is used as nigin, which as hanki, such as boyla, I as ban, how as nasil, so as oyla. If we take into account that such expressions are not exclusive to Javid's creativity, then we cannot really blame the playwright for using Turkish words. Because these words, which came from Kitabi Deda Gorgud and were used in the works of many writers and poets, were mixed with Ottoman Turkish in Javid and became more firmly and deeply rooted.
In general, the numerals are the least used parts of speech in drama. Ug ay var ki, maktubunu almadim. Bir yildan fazladir har ay, har on be§ Maktub yollardi, eylardi sifarif Bu qiz be§ gun sonra galin olarsa... Birdan-bira har иди... Banim kibi binlarca afiq varkan. Bir ay pusmaq lazim galsa, ac, susuz. Bir hafta avval qizi birdan-bira, Alib qagirsaydin bafqa bir yera. Yena az-gox alda fursat var hala. Yuzlarca oyla miskin pargalansa, Bir tukuna daymaz oglumun asla! Numerals such as three, one, fifteen, five, thousands, several, hundreds are used in the sentences given from the language of images.
When adverbs are grouped in terms of meaning in the language of the work, it is known that adverbs of manner and time are in a superior position:
1. Averb of manner: ba§dan-ba§a, uyqusuz, rahatsiz, busbutun, yapa-yalniz, gabuq, tez, gundan-guna, mabhut, agiq, dogru 2. Adverbs of place: igari, burda; 3. Adverbs of frequency: bir az
4. Adverbs of time: bir an, har geca, har zaman, avval, yena (yina), fimdi, yarin, bu gun, hala.
In H. Javid's drama "Ana", verbs are one of the parts of speech that are distinguished by their functionality in the characters' speech. All three types of verbs are active in the work. In verbs used in the future tense, elision occurs: ayrilmam, inanmam, vaz kegmam, bilmam, ya§atmam, samar vermaz, gulumsar va s.
The complex verbs in the work are verbs formed with the auxiliary words to be, to do, to do, to do. Complex verbs formed by connecting these words to both national and various borrowed words can be found in the work, in the language of almost every image. Osarda i§ladilan inayat qilmaq, marhamat qilmaq, daf olmaq, xatircam olmaq, aciz olmaq, qatil olmaq, insafsiz olmaq, amin olmaq, gocuq olmaq, halal olmaq, donukluk etmak, fadikam etmak, talaf etmak, fa§ edilmak, maraq etmak, nahy etmak, afv etmak, alt-ust eylamak, rusvay eylamak, macbur eylamak, rahat eylamak, elani-e§q eylamak, imtahan eylamak kimi murakkab feillar muxtalif cumla uzvlarinin ifada vasitasi kimi gixi§ etmi§dir.
As it can be seen, the use of the main parts of speech in the work is not at the same level. In addition to numerals, pronouns and simple verbs, which make up the national part of the vocabulary, national and derived nouns, adjectives stand out in the language of copies.
In addition to the main parts of speech, various auxiliary parts of speech are developed in the language of drama. In the work, we can find the most conjunctions, prepositions and exclamations from auxiliary parts of speech. According to their syntactic function, there are more subordinate conjunctions, especially comperation, distribution, participation conjunctions: ismat ya qismatdir bana, ya ona. Ham dalgin, ham mahzun. Orxan istar xan olsun, istar sultan. Ban da israrimdan vaz kegmam. Ay da bilsin, yildizlar da seyra galsin. Getmak qolay, ancaq etiraf et. Amma bir ricam var, sanin adin na? Bazanmif bir galin kibi kainat, Faqat banim qalbim agilmaz. Na san sag qalarsin, na da Qanpolad.
In the given sentences, ya, ya da, istar - distribution, ham, ham da - participation, ancaq, faqat -comperation, na, na da are negative conjunctions. In the work, the subordinating conjunctions such as clarification -ki, cause - gunki are used in the active position: Ug ay var ki, taqat qalmami§ banda. Amandasin hig qorxma, sig siqilma! Qunki ban avvaldan soz verdim sana.
The author skillfully used prepositions to increase the impact of words and sentences. Let's pay attention to the examples to determine the types of prepositions, the points of processing: Nasil da mahcub! Xayir, xayir, oglum vafasiz deyil. Yalniz maftunum sana, yalniz sana! Sanda asla marhamat yoqmu? Gal, canim, kandini yorma. dvat, mahzun gonul, mahzun musiqi! Hiq talasma, burda dur... dn nihayat qismat olsun kandina. Garak bu xancar qalbina yerlagsin. Ancaq vicdansizlari baslar dunya! Garqi dunyadan almamig kam. Dugman har na qadar aciz olsa da, Magrur olub kuquk sanma, xanzada! Bir da dosta ayri baqan azginlar, Egitsinlar da qoy ibrat alsinlar. Qegnanmig bir soz, zaharli bir oq, bu bir oyuncaq deyil, Silah mard ogula bir arqadag!
In the given sentences nasil da, bir, bir da, -da2, an are considered as strengthening preposition, qoy, gal - imperative preposition, ancaq, yalniz - restrictive preposition, xayir, avat, asla, hig - affirmetive-negative preposition, garak - aspiration preposition. The prepositions given in different parts of the sentences are professionally chosen. If we pay attention to the above sentences, we will witness that the writer uses prepositions to create repetition. In the work, the preposition "bir" is used a lot both within the noun combination and separately. One of the main means of creating interrogative sentences created by the writer was precisely the-mi4 preposition.
It is known that one of the means of connecting the subordinate clause to the main clause in the subordinate compound sentence is the suffix -sa2 +da2 prepositions. This device was included among the closing devices of subordinate compound sentences in the drama "Ana" by H. Javid: Dugman har na qadar aciz olsa da, Magrur olub kuquk sanma, xanzada! The subordinate compound sentence is one of these sentence types.
Modal words are one of the auxiliary speech parts that stand out for their low functionality in the play. Although modal words that express simile, doubt, and result are used in the work, it is not possible to see the significance of modal words in the work. Let's pay attention to the modal words in the language of images: Balka o hiq yoqdur evda. Odur albatta. Sanki yalvardiqca mahabbat artar. Demak ki, Qanpoladdan xabar var. Gerqakdan pak kaskin silahdir. dvat, yarin gubhasiz galir, qiqar. Fikra munasibat bildirmak, banzatma, umumila§dirma, yaqinlik, guman bildirmak baximindan bu modal sozlar asarda ahamiyyatli vasitalardandir.
Conjunctions that create a certain shade of meaning in the work have little functionality like modal words. But unlike modal words, the author uses the same conjunction over and over again. So, in the language of the work, we find only the conjunctions "kibi, bagqa, sonra, uzra, bari, iqin, - la" in the language of different speeds, at different moments: Oglum Yusif kibi habsa dugmugdur. Hucum eylamig qurgunla, xancarla. ismat gimdica mujda iqin getmadimi? Ondan bagqa sevdiyim yoqdur asla! Bundan sonra kuquk saymasin sani. Qocuqluqdan bari bu mamlakatda... etc. With these additions, the writer managed to create simile, means, cause, distinction, and time shades in the work.
The artist skillfully used exclamations expressing emotions. Unlike conjunctions and modal words, exclamations stand out in the work for their variety and frequency of use. Billah, bu hal sana asla yaragmaz. Aman, na yosma qiz! Heyhat! Bu bir cinayatdir ki... Vay, zavalli Orxan! Ey mavi goylar, ey qarli, qartalli daglar. Eyvah! Kag ki olaydim, gormiyaydim, Allah! Hay! Hay! Yazigindan ballidir... Haydi, gal, gedalim. Of, yandim, ana! Soyla, ismat, soyla ki: vallah, billah. Ah, bu qurgun na? In these examples, we can find both types of exclamations according to their structure.
When we carefully approach the work from the language aspect, it is clear that H. Javid uses exclamations more often in the expression of feelings of sadness, fear, anxiety, and in conjunction with addresses during calls and appeals. The writing points of exclamations used with addresses are different. So, in the work, you can see the writing of exclamations in the form of "Yareb" and "Ya Rabb". Considering that in our modern literary language exclamations are not written separately when used before addresses, then we consider the second spelling more appropriate.
Our analyzes based on the playwright's drama "Mother" show that the writer's vocabulary is rich in lexical and morphological terms. As the richest example of the language of its time, the drama is included in the list of the most perfect sources to be referred to in the study of the literary language of Azerbaijan, including the All-Turkic literary language.
References
1. Tolkovyi slovar' azerbaidzhanskogo yazyka (2006). 2. Baku. (in Azerbaijani).
2. Tolkovyi slovar' azerbaidzhanskogo yazyka (2006). 4. Baku. (in Azerbaijani).
3. Khusein Dzhavid. Ego trudy (2005). 4. Baku. (in Azerbaijani).
4. Mamedov Mekhdi (1983). Gor'kie kriki, sladkie pozhelaniya. Baku. (in Azerbaijani).
5. Rafik Zaka, Khandan (1981). Dzhavid art. Baku. (in Azerbaijani).
6. Список литературы:
7. Azarbaycan dilinin izahli lugati. 4 cildda, II c., Baki: §arq -Qarb, 2006, 792 s.
8. Azarbaycan dilinin izahli lugati. 4 cildda, IV c., Baki: §arq -Qarb, 2006, 712 s.
9. Huseyn Cavid. Osarlari: 5 cildd, II c., Baki: Lider na§riyyat, 2005, 351 s.
10. Mammadov Mehdi. Aci faryadlar, §irin arzular. Baki: Ganclik, 1983, 191 s.
11. Rafiq Zaka Xandan. Cavid sanati. Baki: Azarbaycan Bilik Camiyyati, 1981, 85s.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Principles of learning and language learning. Components of communicative competence. Differences between children and adults in language learning. The Direct Method as an important method of teaching speaking. Giving motivation to learn a language.
курсовая работа [66,2 K], добавлен 22.12.2011Methods of foreign language teaching and its relation to other sciences. Psychological and linguistic prerequisites for foreign language teaching. Aims, content and principles language learning. Teaching pronunciation, grammar, speaking and writing.
курс лекций [79,6 K], добавлен 13.03.2015Study of lexical and morphological differences of the women’s and men’s language; grammatical forms of verbs according to the sex of the speaker. Peculiarities of women’s and men’s language and the linguistic behavior of men and women across languages.
дипломная работа [73,0 K], добавлен 28.01.2014The origins of communicative language teaching. Children’s ability to grasp meaning, creative use of limited language resources, capacity for indirect learning, instinct for play and fun. The role of imagination. The instinct for interaction and talk.
реферат [16,9 K], добавлен 29.12.2011The history and reasons for the formation of american english, its status as the multinational language. Its grammatical and lexical-semantic features. Differences in American and English options in the grammar parts of speech, pronunciation and spelling.
курсовая работа [34,8 K], добавлен 08.03.2015The nature of speaking and oral interaction. Communicative approach and language teaching. Types of communicative exercises and approaches. Games as a way at breaking the routine of classroom drill. Some Practical Techniques for Language Teaching.
дипломная работа [72,3 K], добавлен 21.07.2009The history of the English language. Three main types of difference in any language: geographical, social and temporal. Comprehensive analysis of the current state of the lexical system. Etymological layers of English: Latin, Scandinavian and French.
реферат [18,7 K], добавлен 09.02.2014Bernard Shaw – the outstanding English playwright, one of the founders of a realistic drama of XX century, the talented satirist, the humorist, the wittiest paradox composer. The Shavian forethought is felt in the whole play, he has confirmed at theatre.
реферат [19,2 K], добавлен 11.02.2010Adjectives and comparatives in modern English. Definition, grammatical overview of the term adjectives. Expression and forms of comparative in the language. Morphological, lexical ways of expressing. Features and basic principles of their expression.
курсовая работа [37,0 K], добавлен 30.01.2016Information about the language and culture and their interpretation in the course of a foreign language. Activities that can be used in the lesson, activities and role-playing games. The value of the teaching of culture together with the language.
курсовая работа [128,2 K], добавлен 15.10.2011