Лингвокультурологический анализ изменения культурных кодов Великобритании в контексте Брексита

Изучение эффекта, оказываемого решением Великобритании об отделении от Европейского союза, на лингвистические и культурные основы общества. Взаимосвязь культурных кодов и языковой выразительности. Рассмотрение влияния Брексита на общение и идентичность.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.02.2024
Размер файла 48,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Лингвокультурологический анализ изменения культурных кодов Великобритании в контексте Брексита

Марьяна Марковна Ангелова

Аннотация

Существует интересный культурологический и языковой взгляд на процесс преобразования культурных кодов Великобритании, освещаемый в свете крупномасштабного исторического события, известного как Брексит. В рамках данной работы основной упор сделан на изучение эффекта, оказываемого решением Великобритании об отделении от Европейского союза, на лингвистические и культурные основы общества. Во вступлении освещается набор вопросов, связанных с темой, ее актуальностью, а также выдвигаются задачи и принципы, лежащие в основе анализа. В разделе, посвященном теории, даются определения таким ключевым концепциям, как культурные коды и лингвокультурология, а также приводится обзор ранее проведенных исследований и взаимосвязь между языком и культурными кодами. Следующий этап работы включает в себя изучение исторического фона Брексита, исследуются его причины и последствия, проводится основательный анализ влияния Брексита на общественное мнение, политическую атмосферу, а также его отображение в медиа и литературе. Далее следует подробное изучение трансформации культурных кодов Великобритании на основе общественного дискурса и использования материалов из медиа, литературы, искусства и других областей общественной жизни. Этот анализ подчеркивает изменения в языковых и культурных кодах, вызванные Брекситом, и открывает дискуссию о возможных причинах этих изменений. Исследование обращает внимание на социокультурное воздействие этих трансформаций на британское общество. Особое внимание уделяется социальным и культурным последствиям, которые затронули взаимоотношения между различными группами общества, обсуждаются такие аспекты, как поляризация, сдвиги в национальной идентичности, приспособления к новым условиям и другие важные факторы. В заключительной части статьи подводятся основные итоги исследования, а также делается обобщение анализа трансформации культурных кодов Великобритании в свете Брексита.

Ключевые слова: Брексит; Великобритания; культурные коды; лингвокультурология; изменение; общественный дискурс; поляризация; национальная идентичность

Abstract

Linguocultural analysis of the change in cultural codes of Great Britain in the context of Brexit Maryana M. Angelova

There is an interesting cultural and linguistic view of the process of transforming British cultural codes, reported in terms of the large-scale historical event known as Brexit. Within this study, the primary emphasis is placed on examining the effect of the UK's decision to separate from the European Union on the linguistic and cultural foundations of society. The introduction covers a set of questions related to the topic, its relevance; it also sets out the tasks and principles underlying the analysis. In the theory section, definitions are given to such key concepts as cultural codes and linguocultural studies, as well as an overview of previously conducted research and the interplay between language and cultural codes. The next stage of the study involves exploring the historical background of Brexit, examining its causes and consequences. The author conducts a thorough analysis of Brexit's impact on public opinion and the political climate, as well as its representation in media and literature. This is followed by a detailed study of the UK's cultural codes transformation, based on public discourse and using materials from media, literature, art, and other areas of public life. This analysis emphasizes changes in linguistic and cultural codes brought about by Brexit, initiating a discussion on potential reasons for these shifts. The study draws attention to the socio-cultural impact of these transformations on British society with a particular focus on the social and cultural consequences that have affected relationships between different groups within society, discussing aspects such as polarization, shifts in national identity, adjustments to new conditions, and other significant factors. The concluding part of the article summarizes the main results of the study and provides a general overview of the analysis regarding the UK's cultural code transformations in the light of Brexit.

Key words: Brexit; Great Britain; cultural codes; linguistic-cultural studies; change; public discourse; polarization; national identity

Введение

В эпоху глобализации, когда события в одной стране могут оказывать воздействие на всемирном уровне, изучение взаимосвязи между культурными кодами становится все более актуальным для ученых. В этом контексте наш взгляд невольно обращается к Великобритании, стране с богатым историческим и культурным наследием, которая недавно прошла через большие перемены, включая отделение от Европейского союза, так называемый «Брексит». Главной темой этого исследования является воздействие Брексита на культурные коды Великобритании. Лингвокультурологическое исследование этих вопросов позволит нам выявить основные тенденции и перестановки, происходящие в общественном дискурсе, литературе, искусстве и других культурных сферах. Проведение такого исследования улучшит наше понимание текущих изменений и поспособствует развитию теории лингвокультурологии и анализа культурных кодов.

Целью данного исследования является изучение влияния Брексита на культурные коды Великобритании и определение воздействия этих изменений на общество этой страны. В свете этой цели мы ставим перед собой следующие задачи:

- Исследовать теорию культурных кодов и лингвокультурологии для лучшего понимания и использования концепций и методов анализа.

- Провести обзор предыдущих исследований, касающихся влияния Брексита на культурные коды Великобритании, выявить их основные результаты и недостающие элементы для углубления нашего понимания этой проблемы.

- Анализировать изменения в общественном дискурсе Великобритании после Брексита, выделить основные тенденции и характерные черты культурных кодов, которые изменились.

- Исследовать конкретные случаи изменений в лингвистических и культурных кодах, основываясь на анализе медиа, литературы, искусства и других социокультурных форм.

- Идентифицировать возможные причины и объяснить динамику изменений культурных кодов, связанных с Брекситом.

С целью успешного достижения поставленных задач и целей, мы прибегнем к таким методологическим подходам, как сопоставительный текстовый анализ, детальное исследование качественного и количественного содержания, декодирование собранных данных и синтез полученных выводов.

Данная статья ставит своей целью подчеркнуть важность исследования изменения культурных кодов Великобритании в свете Брексита, предоставляя важные выводы и направления для последующих исследований в этой области. Изучение этих перемен поможет расширить наш горизонт понимания того, как культурные факторы могут влиять на общественные процессы и принятие решений в современном обществе.

Взаимосвязь культурных кодов и языковой выразительности

Культурные коды - это уникальный набор знаков, символов, представлений и значений, используемых в рамках конкретной культуры для передачи и обмена информацией. Они служат основой для формирования и осмысления культурных ценностей, стандартов, обычаев и традиций. Культурные коды могут находить свое отражение в разнообразных формах, таких как язык, литература, искусство, религия, символы и обряды. Они играют ключевую роль в восприятии и поведении членов культуры, а также формируют идентичность и культурную принадлежность [Карасик, 2009, с. 18].

Лингвокультурология - область науки, занимающаяся изучением связей между языком и культурой и влиянием культурных факторов на языковые явления. Основной фокус внимания в лингвокультурологии направлен на изучение культурных кодов, которые вложены в языковые единицы и семантику. Эта область исследований помогает понять, как язык отражает культурные ценности, менталитет, обычаи и традиции общества [Карасик, 2009, с. 8].

Лингвокультурология анализирует культурнозависимые языковые явления, их переводческие особенности и интерпретацию в различных культурных контекстах. Эта область науки помогает разобраться в вопросах межкультурной коммуникации и взаимопонимания, особенно в условиях глобализации и многонациональных обществ. Исследования в лингвокультурологии способствуют разрешению межкультурных конфликтов и укреплению диалога между различными культурами.

Итак, перед нами поставлена задача рассмотреть взаимосвязь культурного наследия и уникальности вербального выражения. Это подразумевает сильную взаимозависимость между культурой и способами ее выражения внутри общности.

Язык как отражение культурных особенностей:

Язык - это не просто средство для передачи информации, но и мощный инструмент хранения и передачи культурного наследия. Вся фраза, слово или даже идиома содержат в себе уникальные культурные ссылки, которые понятны тем, кто владеет данным языком. Культурное наследие вкладывается в языковые единицы, придавая им большую значимость и подчеркивая специфические культурные образы [Home, 2006, с. 73].

Культурные особенности как средство языкового выражения:

Культурные особенности напрямую влияют на развитие языка и его структуру. Они определяют способ, которым мы преобразуем наши мысли, эмоции и опыт в слова [Кропотухина, 2017, с. 95]. Культуры могут варьироваться в своих подходах к восприятию и описанию окружающего мира, что отражается в языковых особенностях. Так, одни языки могут более эмоционально описывать события, в то время как другие стремятся к более детальному и точному описанию.

Язык как средство выражения культурной идентичности:

Через применение культурно-специфических кодов в языке формируется чувство культурной принадлежности. Люди используют язык для выражения своего участия в культуре, отражения своих ценностей, традиций и обычаев [Левенкова, 2009, с. 227]. Использование определенных фраз или выражений может способствовать укреплению взаимопонимания и солидарности внутри культурной группы.

Культурные коды в аспекте влияния на общение

В процессе общения люди учитывают культурные различия и контекст для более эффективного выражения своих мыслей и понимания собеседника. Некоторые культурные коды могут быть специфичными для определенной группы людей и сложными для понимания для представителей других культур. Понимание и эффективное общение между различными культурами требуют уважения и осознания культурных особенностей языка [Wodak, Fairclough, 2001, с. 45].

Вполне очевидно, что связь между культурными кодами и самим языком представляет собой неотъемлемую составляющую в силу того, что язык выполняет функции переноса и сохранения культурных устоев и ценностей, в то время как культурные коды устанавливают способы и содержание языковых проявлений, способствуя формированию культурной идентичности и обеспечивая взаимодействие между различными культурами.

Брексит: мотивы и значение выхода Великобритании из Европейского Союза

Событие, известное как Брексит, символизирует отход Великобритании от Европейского Союза. Демократическое голосование по этому вопросу было проведено 23 июня 2016 года, где 51,9 % жителей Великобритании поддержали идею отказа от участия в ЕС. Этот выбор был кульминацией продолжительных дебатов и размышлений о месте и значении Великобритании на европейской арене [Hamilton, 2021, с. 17].

Мотивы, приведшие к Брекситу:

Самостоятельность и руководство: одним из главных мотивов, которые вдохновили многих защитников Брексита, было желание поддерживать национальную самостоятельность и автономию. Они высказывали опасения относительно усиливающегося влияния Европейской комиссии и Европейского суда на внутренние вопросы Великобритании.

- Регулирование миграции: тема миграции была одним из центральных пунктов в поддержку Брексита. Большое количество сторонников отделения от ЕС выразили беспокойство относительно свободного перемещения граждан ЕС в Великобританию и приветствовали идею строжайшего контроля въезда иностранцев.

- Экономические и финансовые вопросы: некоторые сторонники Брексита верили в то, что Великобритания сможет более активно заключать торговые договора с другими государствами вне ЕС и наращивать свою экономику без ограничений, налагаемых членством в ЕС.

- Несогласие с политикой ЕС: отдельные общественные группы и политические организации в Великобритании демонстрировали свое неудовольствие некоторыми аспектами политики Европейского союза, включая нормативное регулирование, которое считалось избыточным или негативно влияющим на британскую экономику и обычаи [Buckledee, 2018, с. 112].

Брексит и трансформация культурного кодекса в аспекте лингвистических изменений

Трансформация культурного кодекса Соединенного Королевства в свете Брексита проявляется в разнообразных элементах социального общения. Ключевое замечание здесь - Брексит как момент в истории оказал воздействие на общественные обсуждения, интегрировав многие новые тематики и лингвистические структуры в обыденную речь граждан UK. Далее представлены иллюстрации модификаций в социокультурном обмене:

- Brexit (Брексит): таковой неймитет нашел свое место в современном лексическом наборе, суть которого - отражение процесса ухода Великобритании из ЕС. Этот оборот речи, «Brexit», обосновался в просторечии и в общении на политические, экономические и социальные темы [Hamilton, 2021, с. 181].

- «Leave» и «Remain» (Остаться и уйти): эти слова воплотили собой образы двух конфликтующих фракций в референдуме о Брексите. Те, кто предпочитал «Leave», пропагандировали идею выхода из ЕС, в то время как адепты «Remain» стояли на стороне сохранения членства в Евросоюзе. Эти фразы принесли заметный вклад в политическую дискуссию и общественные беседы [McQueen, 2020, с. 50].

- «Hard Brexit» и «Soft Brexit» (Жесткий и мягкий Брексит): эти выражения охватывают разнообразные ситуации, связанные с выходом Великобритании из ЕС. «Hard Brexit» предвосхищает полное отделение от ЕС, включая уход из единого рынка и таможенного союза, в то время как «Soft Brexit» намекает на менее строгий разрыв, при котором сохраняются активные торговые связи и открытые границы с ЕС [Dennison, Geddes, 2018].

- «Divorce bill» (Счет за развод): этот сленговый оборот связан с финансовыми обязательствами Великобритании перед ЕС в ходе процесса ухода. Разговоры о «divorce bill» стали одной из центральных тем в переговорах о Брексите.

- «Backstop» (запасной вариант): это слово появилось в общественной речи в связи с вопросом об ирландской границе. «Backstop» - это мероприятие, предназначенное для предотвращения установления физической границы между Северной Ирландией и Республикой Ирландия после Брексита.

- «Project Fear» (проект страха): этот лейбл использовали адепты Брексита для осуждения предупреждений и прогнозов относительно негативных последствий ухода из ЕС. Он иллюстрирует убежденность некоторых сторонников в благоприятных перспективах после Брексита.

- Новые обороты и выражения: Брексит породил огромное количество новых выражений и фразеологических единиц, которые отображают настроение и отношение общества к происходящему. Примерами таких фраз могут служить «Brexit fatigue» (усталость от Брексита), «Brexit chaos» (хаос из-за Брексита) и так далее.

В историческом событии отделения Великобритании от Евросоюза, известном как «Брексит», отчетливо прослеживается его эхо в языковой культуре страны. Вокабуляр, символики и выражения, отражающие масштаб и комплексность процесса, внедрились в жизнь британцев.

Языковая и культурная динамика: влияние Брексита на общение и идентичность

брексит лингвистический культурный языковый

Спектр воздействия на язык широк, охватывает медиа, искусство, литературу и общественные разговоры. Вот несколько примеров, которые бросаются в глаза:

В новостных и медиаисточниках, например, стало обыденностью встречать упоминание «Брексита» в текстах, заголовках и статьях. Это слово прочно вошло в словарь обозначений, связанных с отделением Великобритании от ЕС. Израстающая фраза «Брексит без договорённости» (no-deal Brexit) теперь часто витает в воздухе. Она описывает возможную ситуацию, когда Великобритания решит уйти из ЕС, не заключив соглашения о будущих связях.

В сфере литературы Брексит также не остался незамеченным. Многие писатели в своих произведениях отразили влияние Брексита на жизнь обычных граждан. Примером может послужить роман Джонатана Коу «Срединная Англия» (Middle England), публиковавшийся в 2018 году, который погружает читателя в изучение культурных изменений в обществе, вызванных Брекситом.

Важно отметить, что Брексит оказывает глубокое влияние на языковую и культурную динамику Великобритании. Влияние Брексита ощущается на всех уровнях общества, и оно является ярким примером того, как политические и экономические изменения могут привести к изменениям в языке и культуре.

Специфика Британских островов, которая отражается в долгой и уникальной культурной традиции Великобритании, формирует основу национального характера, воспитанного в течение веков. Возведение величественной Империи, отчасти, привнесло в национальный менталитет жителей Британии свою «изюминку». Остро чувствуется связь британцев с морскими просторами, а активное мореплавание и общение с зарубежными странами привнесли своеобразный вклад в культурное многообразие королевства. Особенностью этого влияния является создание чувства изоляции от континентальной Европы, благодаря окружающим водам и военным столкновениям в истории британцев. Событие, известное как Брексит, не могло остаться в стороне от этого «островного менталитета». Многие из британцев воспринимали членство в Евросоюзе как угрозу своей национальной независимости и свободе [Тэтчер, 2003, с. 213]. Это привело к желанию вернуть контроль над собственными законами и торговыми отношениями. Однако решение о выходе из Евросоюза не было принято единогласно. Несмотря на стремление к сохранению уникальности, многие видели в этом решении риски для экономики и общественного благосостояния. Брексит стал выражением уверенности в собственных силах, даже при потере привилегий членства в ЕС, и одновременно источником раскола в обществе. В итоге, Брексит предстает как сложный феномен, оказывающий продолжающее воздействие на жизнь Великобритании. Это не просто политическое событие, а выражение национального характера и стремления идти своим путем в мире, постоянно меняющем свои границы и правила.

Брексит внес изменения не только в экономические и политические процессы Великобритании, но также оказал воздействие на культурное самосознание и общественное взаимодействие её граждан. Фраза Терезы Мэй «Брексит значит Брексит» стала не просто заявлением о намерениях, но и символом усиливающихся социальных разногласий [May, 2018]. С точки зрения Эша, Брексит во многом представляет собой результат столкновения различных культурных ориентиров и интересов [Ash, 2017].

Брексит стал вызовом для лингвистической и культурологической идентичности Великобритании. О. Тим считает, что анализ последствий Брексита требует комплексного применения разнообразных научных методов, основанных на изучении культурных и лингвистических процессов [Oliver, 2018]. Тем временем, как подчеркивает И. Бусыгина, европейская интеграция не ограничивается только экономическим сотрудничеством, она предполагает и культурное объединение [Бусыгина, 2012, с. 11]. Этот процесс «европеизации миграции» способствовал возникновению Брексита и усилению социальных напряжений внутри Великобритании [Eppler, Anders, Tuntschew, 2018].

События, связанные с Брекситом, спровоцировали дебаты касательно культурных особенностей и самоидентификации Великобритании. Кризисы на европейском континенте активизировали дискуссии о культурных и общественных связях между нациями. Работы ученых вроде Кенни и Пирса указывают на влияние имперской истории страны на ее отношение к Европейскому Союзу [Kenny, Pearce, 2018, с. 49]. В общем Брексит стал поводом для критического осмысления культурных традиций и образов Великобритании, влияя на ее лингвистические и культурные практики.

Брексит, став каталитическим фактором, инициировал ярко выраженные лексические трансформации в общественной риторике. Фразеологический оборот, который Тереза Мэй использовала, «Брексит значит Брексит», не только подчеркивает непреклонную позицию, но и демонстрирует динамику социокультурных взглядов в контексте данной темы [May, 2018].

Дополнительно, определенные концепции, такие как «hard Brexit» и «soft Brexit», выступают ключевыми понятиями, демонстрируя различные пути развития отношений Великобритании с ЕС. Эти конструкции не просто языковые элементы; они стали путеводными звездами в культурном и политическом дискурсе [May, 2018].

Брексит также стимулировал трансформацию устоявшихся выражений. Например, риторический призыв «take back control» получил новый контекст и акцент в свете аргументов за Брексит. Термины, такие как «remainer» и «leaver», были введены для демонстрации поляризации общественного мнения относительно этого вопроса [Hamilton, 2021, с. 243].

В заключение, языковая эволюция, вызванная Брекситом, не только отражает политический дискурс, но и становится зеркалом социокул ьтурных изменений, характерных для современной Великобритании.

Заключение

В рамках анализа последствий Брексита на культурную ткань Объединенного Королевства нас заинтересовали преобразования внутри общества, которые стали эхом данного исторического шага. Вот несколько ключевых моментов, выявленных в ходе нашего исследования:

- Брексит действовал как катализатор крупномасштабных перестроек в лингвистической и культурной сферах Объединенного Королевства. Появление уникальных слов, выражений и символов стало свидетельством как сложной политической динамики, так и социокультурного переосмысления внутри общества.

- Явное разделение общества на лагеря сторонников и оппонентов отделения от ЕС стало одной из прямых последствий Брексита. Это разделение повлияло на межгрупповые взаимоотношения и породило в обществе потенциал для напряженности и противостояний.

- Брексит также оказал влияние на самоосознание нации внутри Великобритании, инициировав дебаты о социокультурных ориентирах и историческом наследии страны.

- В сфере экономики и политики наблюдались колебания, которые отразились на обществе, меняя взаимоотношения между его различными слоями.

Более глубокое изучение этой тематики в разных дисциплинах позволит лучше оценить последствия Брексита для культурной матрицы и общественной жизни Великобритании. Это также поможет понять, какие элементы могут иметь ключевое значение для будущего развития страны и ее взаимодействия с остальным миром и международной общностью.

Библиографический список

1. Бусыгина И. Асимметричная интеграция в Евросоюзе // Международные процессы. 2012. № 2 (29). С. 10-12.

2. Вишнякова В. Действительно ли Мэй провалила Brexit. 2019. URL: https://news.ru/yevropa/dejstvitelnoli-mej-provalila-brexit/ (дата обращения: 29.05.2019).

3. Капитальный евроремонт: чем закончился последний саммит ЕС 2017 года. 2017. URL: https://www.rbc.ru/politics/17/12/2017/5a33dd549a79471 443b4bdad (дата обращения: 08.03.2019).

4. Карасик В.И. Лингвокультурная концептология. 2009. 114 с.

5. Кропотухина П. В. Концептуальные метафоры кризисного дискурса Великобритании // Политическая лингвистика. 2017. № 2 (62). C. 94-99.

6. Левенкова Е. Р. Концептосфера политического дискурса Великобритании на рубеже XX-XXI веков // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. 2009. Т 11. № 4-1. С. 226-231.

7. Тэтчер М. Искусство управления государством. Стратегия для меняющегося мира. 2003. С. 425.

8. Ash T. G. Brexit is a tragedy, but there's much we can do before the final act. 2017. URL: https://www.theguardian.com/commentisfree/2017/mar/3 0/brexit-tragedy-negotiations-2020-change-public-mood (дата обращения: 17.09.2019).

9. Buckledee S. The Language of Brexit: How Britain Talked Its Way Out of the European Union. 2018. 240 p.

10. Dennison J. and Geddes, A. Brexit and the perils of «Europeanised immigration». 2018.

11. Eppler A., Anders, L.H. and Tuntschew, T. Europe's Political, Social, and Economic (Dis-) Integration: Revisiting the Elephant in Times of Crisis. 2018.

12. Hamilton J. Brexit: The Establishment Civil War. 2021. 416 p.

13. Horne S.L., Lantolf, J.P. Sociocultural Theory and the Genesis of Second Language Development. 2006. 410 p.

14. Kenny M. and Pearce, N. Shadows of Empire. 2018. P. 46-56.

15. Laclau E., Mouffe, C. Hegemony and Socialist Strategy: Towards a Radical Democratic Politics. 1985. P. 41-42.

16. May Theresa: Brexit means Brexit does mean Brexit. 2018. URL: https://www.bbc.co.uk/news/av/ukpolitics-44689824/Theresa-may-brexit-means-brexitdoes-mean-brexit (дата обращения: 17.09.2019).

17. McQueen P. Brexit Exposed: The Brexit Chronicles Kindle Edition. 2020. 124 p.

18. Moravcsik A. The Choice for Europe: Social Purpose and State Power from Messina to Maastricht. 1998. P. 145-153.

19. Oliver Tim. Theory and Brexit: can theoretical approaches help us understand Brexit? 2017. URL: https://blogs.lse.ac.uk/brexit/2017/03/14/theory-andbrexit-can-theoretical-approaches-help-usunderstandbrexit/ (дата обращения: 16.07.2018)

20. Wodak R., Fairclough M. Methods of Critical Discourse Analysis // SAGE Publications Ltd. 2001. P 43-48.

Reference list

1. Busygina I. Asimmetrichnaja integracija v Evrosojuze = Asymmetric integration in the European Union // Mezhdunarodnye processy. 2012. № 2 (29). S. 10-12.

2. Vishnjakova V Dejstvitel'no li Mjej provalila Brexit = Did May really fail Brexit. 2019. URL: https://news.ru/yevropa/dejstvitelno-li-mej-provalilabrexit/ (data obrashhenija: 29.05.2019).

3. Kapital'nyj evroremont: chem zakonchilsja poslednij sammit ES 2017 goda = European overhaul: how the last 2017 EU summit ended. 2017. URL: https://www.rbc.ru/politics/17/12/2017/5a33dd549a79471 443b4bdad (data obrashhenija: 08.03.2019).

4. Karasik V. I. Lingvokul'turnaja konceptologija = Linguocultural conceptology. 2009. 114 s.

5. Kropotuhina P. V. Konceptual'nye metafory krizisnogo diskursa Velikobritanii = Conceptual metaphors of crisis discourse in the UK // Politicheskaja lingvistika. 2017. № 2 (62). C. 94-99.

6. Levenkova E. R. Konceptosfera politicheskogo diskursa Velikobritanii na rubezhe XX-XXI vekov = Conceptual sphere of British political discourse at the turn of the XX-XXI centuries // Izvestija Samarskogo nauchnogo centra Rossijskoj akademii nauk. 2009. T. 11. № 41. S. 226-231.

7. Tjetcher M. Iskusstvo upravlenija gosudarstvom. Strategija dlja menjajushhegosja mira = The art of governing the state. Strategy for the changing world. 2003. S. 425.

8. Ash T. G. Brexit is a tragedy, but there's much we can do before the final act. 2017. URL: https://www.theguardian.com/commentisfree/2017/mar/3 0/brexit-tragedy-negotiations-2020-change-public-mood (data obrashhenija: 17.09.2019).

9. Buckledee S. The Language of Brexit: How Britain Talked Its Way Out of the European Union. 2018. 240 p.

10. Dennison J. and Geddes, A. Brexit and the perils of «Europeanised immigration». 2018.

11. Eppler A., Anders, L.H. and Tuntschew, T. Europe's Political, Social, and Economic (Dis-) Integration: Revisiting the Elephant in Times of Crisis. 2018.

12. Hamilton J. Brexit: The Establishment Civil War. 2021. 416 p.

13. Horne S.L., Lantolf, J.P. Sociocultural Theory and the Genesis of Second Language Development. 2006. 410 p.

14. Kenny M. and Pearce, N. Shadows of Empire. 2018. P 46-56.

15. Laclau E., Mouffe, C. Hegemony and Socialist Strategy: Towards a Radical Democratic Politics. 1985. P 41-42.

16. May Theresa: Brexit means Brexit does mean Brexit. 2018. URL: https://www.bbc.co.uk/news/av/ukpolitics-44689824/Theresa-may-brexit-means-brexitdoes-mean-brexit (data obrashhenija: 17.09.2019).

17. McQueen P Brexit Exposed: The Brexit Chronicles Kindle Edition. 2020. 124 p.

18. Moravcsik A. The Choice for Europe: Social Purpose and State Power from Messina to Maastricht. 1998. P 145-153.

19. Oliver Tim. Theory and Brexit: can theoretical approaches help us understand Brexit? 2017. URL: https://blogs.lse.ac.uk/brexit/2017/03/14/theory-andbrexit-can-theoretical-approaches-help-usunderstandbrexit/ (data obrashhenija: 16.07.2018)

20. Wodak R., Fairclough M. Methods of Critical Discourse Analysis // SAGE Publications Ltd. 2001. P 43-48.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Исследование влияния культуры и образа жизни на семантические особенности языка. Выявление лингвокультурных особенностей картины мира Великобритании. Научно-теоретические основы отражения социально-культурных факторов русской языковой картины мира.

    курсовая работа [32,4 K], добавлен 28.06.2010

  • Совершенствование навыков изучающего и поискового чтения на базе текстов о социальной и культурной жизни Великобритании. Упражнения на расширение кругозора студентов о культурных особенностях страны изучаемого языка и обогащение их лексического запаса.

    учебное пособие [4,9 M], добавлен 24.09.2012

  • Взаимосвязь языка и культуры. Содержание понятия языковая картина мира в современной лингвистике. Сущность и главные свойства образности, классификация средств. Отражение в языковой образности социально-культурных факторов английской языковой личности.

    дипломная работа [86,7 K], добавлен 28.06.2010

  • Значение государственной языковой политики для населения одного этноса на территории всей страны. Открытие школ, образовательных и культурных центров в сообществах, культурных и языковых представительствах стран и народов. Языковая политика в СССР и США.

    реферат [20,0 K], добавлен 29.03.2013

  • Исследование культурных аспектов, которые влияют на язык и процессы коммуникации. Определение роли переводчика в межкультурной коммуникации. История языковой политики, обоснование необходимости и возможности ее реформирования в современной Беларуси.

    курсовая работа [52,7 K], добавлен 21.12.2012

  • Сборник текстов на английском и русском языках по истории Великобритании. Британская литература (British literature). Британские музеи (British Museums).Рождество в Великобритании (Christmas in Great Britain). Газеты в Британии (Newspapers in Britain).

    реферат [22,1 K], добавлен 03.12.2008

  • Исследование особенностей изучения диалектов Великобритании. Рассмотрение общих принципов английской диалектологии. Ознакомление с основами классификации современных английских диалектов. Выявление сущности, так называемой, разговорной английской речи.

    курсовая работа [633,4 K], добавлен 13.08.2015

  • Проведение работы с видеоматериалами об особенностях архитектурного стиля Великобритании (осмотр замков Тинтажель, Скотсей, Кенвуд, Осборн, Стоунхендж) с целью совершенствования умений аудирования и неподготовленной устной речи на иностранном языке.

    учебное пособие [51,0 K], добавлен 16.04.2010

  • Анекдот как предмет лингвистического анализа. Роль языковой картины мира в юмористическом общении. Стереотип как национально-культурный компонент восприятия действительности. Тематическая классификация английского, американского и русского анекдотов.

    курсовая работа [105,0 K], добавлен 15.06.2014

  • Административные системы народного образования: Англии, Северной Ирландии и Шотландии. Введение Национального Учебного плана в образовательную систему Великобритании. Использование письменных и практических тестов для определения успеваемости учеников.

    курсовая работа [23,8 K], добавлен 17.11.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.