Явище метафоризації в східноподільських говірках
Лексико-семантична трансформація слова в східноподільських говірках, яка базується на міжпарадигматичних зв’язках слів. Системність лексики діалектного ареалу, точки перетину різних тематичних груп та моделі лексико-семантичної трансформації слова в них.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 23.06.2023 |
Размер файла | 43,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Явище метафоризації в східноподільських говірках
Т. М. Тищенко
Статтю присвячено вивченню лексико-семантичної трансформації слова в східноподільських говірках, яка базується на міжпарадигматичних зв'язках слів. Джерелами дослідження було обрано друковані та рукописні словники говірок східноподільського ареалу української мови, у яких представлено лексику з конкретним значенням (тематичні групи "Бджільництво", "Рибальство", "Тваринництво", "Одяг і взуття", "Їжа та напої"), обрядову лексику (тематичні групи "Родильний обряд", "Весільний обряд") та емоційно-оцінну лексику (тематична група "Людина і її риси").
Зауважено, що в різних тематичних групах уживання замість одного слова іншого - репрезентанта іншої лексико-семантичної парадигми - на підставі спільності семантичного елемента виявлено неоднаковою мірою. Найбільш наповненою метафорами передбачувано виявилася тематична група лексики на позначення людини та її рис, менше - лексика з конкретним значенням.
Виявлено, що для кожної з досліджуваних тематичних груп лексики східноподільського ареалу притаманні свої типові семантичні моделі утворення номінацій, зокрема для ТГЛ "Людина і її риси" визначальною є зооморфна метафора, яка є загальномовним явищем. Для ТГЛ традиційного будівництва визначальними є такі моделі метафоризації: "назва тварини" ^ "назва пристрою", "назва виробу з тіста" ^ "назва будівельного матеріалу"; ТГЛ назв одягу і взуття - "назва людини за етнічною належністю" ^ "назва одягу"; ТГЛ рибальства - "назва побутового предмета" ^ "частина снасті", "назва частини тіла людини" ^ "назва риби", ТГЛ бджільництва - "назва людини" ^ "назва бджоли" та ін. Визначено, що в східноподільських говірках переважає власне метафора. Метафору, ускладнену деривацією, виявлено рідко. східноподільський ареал метафоризація лексика
Вивчення семантичної деривації одразу кількох груп лексики дало змогу виявити системність лексики окремого діалектного ареалу, точки перетину різних тематичних груп та спільні моделі лексико-семантичної трансформації слова в них.
Ключові слова:східноподільський ареал, метафоризація, лексико-семантична трансформація слова, семантична деривація.
PHENOMENA OF METAPHORIZATION IN EASTERN PODILLIA DIALECTS
Tyshchenko T. M.
The article deals with the study of lexical-semantic transformation of the word in Eastern Podillia dialects, which is based on inter-paradigmatic connections of words. The sources of the study were printed and handwritten dictionaries of dialects of the Eastern Podillia region of the Ukrainian language, which present vocabulary with a specific meaning (thematic groups "Beekeeping", "Fishing", "Livestock", "Clothing and footwear", "Food and drinks"), ceremonial vocabulary (thematic groups "Maternity rite", "Wedding rite") and emotional-evaluative vocabulary (thematic group "Human traits").
It is noted that in different thematic groups, the use of one word instead of another - a representative of another lexical-semantic paradigm - based on the commonality of the semantic element, was found to a different extent. Predictably, the thematic group of vocabulary for the designation of a person and his traits turned out to be the most filled with metaphors, less - vocabulary with a specific meaning.
It was found that for each of the studied thematic groups of the vocabulary of the Eastern Podillia area, typical semantic models of the formation of nominations are inherent, in particular, for the thematic group vocabulary "Human traits" the zoomorphic metaphor, which is a common language phenomenon, is decisive. The following models of metaphorization are decisive for thematic group vocabulary of traditional building: "name of an animal" ^ "name of a device", "name of a dough product" ^ "name of building material"; thematic group vocabulary of clothing and footwear names - "name of a person by ethnicity" ^ "name of clothing"; thematic group vocabulary of fishing - "name of a household object" ^ "part of fishing gear", "name of a person" ^ "name of a fish", thematic group vocabulary of beekeeping - "name of a person" ^ "name of a bee", etc. It was determined that the metaphor itself prevails in Eastern Podillia dialects. A metaphor complicated by derivation is rarely found.
The study of the semantic derivation of several vocabulary groups made it possible to reveal the systematicity of the vocabulary of a separate dialect area, points of intersection of different thematic groups, and common models of lexical-semantic transformation of words in them.
Keywords: Eastern Podillia area, metaphorization, lexical-semantic transformation of a word, semantic derivation.
Постановка наукової проблеми
Для сучасного дослідника діалектних особливостей української мови одним з основних завдань є вивчення номінаційних процесів у різних її ареалах, зокрема способів номінації - сукупності прийомів реалізації принципів номінації, представленого тією чи тією мотиваційною ознакою, засобів і різновидів номінації та ін. Попередні наші дослідження дали змогу констатувати, що в східноподільських говірках представлено чотири способи номінації:деривація, ком позитивне словотворення,семантична трансформація, фразотворення, по- різному виражені в різних тематичних групах лексики (ТГЛ) [19; 20].
Аналіз останніх досліджень і публікацій
Дослідники звернули увагу на те, що названі способи номінації характерні для всіх ареалів окремої мови, тому їх можна вважати універсальними, а, як зауважує О. Скорофатова, специфіка системи Номенівзумовленашвидше неоднаковимфункційним навантаженням способів номінації в певному діалекті [15: 77]. У полі зору українських діалектологів, які вивчають номінативні процеси в тих чи тих ареалах і ТГЛ, постійно перебуває семантична трансформація слова як один зі способів номінації. Праці П. Ю. Гриценка [6], В. Лєснової [9], І. В. Гороф'янюк [3;,А. О. Скорофатової[15],Г. І. Гримашевич [5], Г. І. Мартинової та Т. В. Щербини [11], Г. Г. Березовської [1], Л. Б. Поліщук [14], О. П. Оскирка [12] та інших засвідчують, що в українських діалектах семантична трансформація слова проявляється в лексико-семантичному та семантико- синтаксичному різновидах, перший із яких найбільш поширений у всіх ареалах української мови й виявляється в розширенні чи звуженні семантики слова, метафоризації та метонімізації власне чи ускладнених деривацією.Лексико-семантична
Трансформаціясловав східноподільських говірках вивчена недостатньо, що й визначає актуальність нашої розвідки.
Мета дослідження - розглянути лексико-семантичну трансформацію як наслідок метафоричних перенесень та виявити визначальні для окремих ТГЛ у східноподільських говірках моделі утворення номінацій шляхом метафоризації.
Джерелами дослідження обрано друковані та рукописні словники говірок східноподільськогоареалу української мови, у яких представлено лексику з конкретним значенням (тематичні групи "Бджільництво" [21], "Рибальство", "Тваринництво", "Одяг і взуття" [2],'Традиційне будівництво" [14],"Їжа та напої" [13]), обрядову (тематичні групи "Родильний обряд" [22], "Весільний обряд") та емоційно- оцінну лексику (тематична група "Людина і її риси").
Виклад основного матеріалу дослідження з обґрунтуванням отриманих наукових результатів
Використання власних мовних ресурсів для створення номінативної одиниці може здійснюватися двома шляхами: шляхом надання готовій номінативній одиниці нової семантичної функції (семантична трансформація) і шляхом створення формально нової одиниці (деривація,композитивне словотворення та фразотворення).
Лексико-семантичну деривацію, що базується на міжпарадигматичних зв'язках слів та виявляє себе як уживання замість одного слова іншого, яке належить до іншої лексико- семантичної парадигми, але має спільний із першим словом семантичний елемент, мовознавці називають метафорою [цит. за 15: 84]. Автор статті в енциклопедії "Українська мова" О. О. Тараненко зауважує, що метафора - це "семантичний процес, при якому форма мовної одиниці або оформленнямовноїкатегорії переноситься з одного об'єкта позначення на інший на основі певної подібності між цими об'єктами при відображенні у свідомості мовця” [18: 334]. Семантична ознака, на основі якої виникає нове значення, є семантичним формантом, а дериват набуває нового значення, що тісно пов'язане з первинним значенням слова. Дослідники семантичної деривації зауважують, що, оскільки механізм метафоризації ґрунтується на взаємодії донорської та реципієнтної зон, то донорська зона, яка є постачальником мовних знаків для реципієнтноїзони,зазвичай доступніша носіям для її розуміння [7; 8;24]. Взаємодія цих зон сприяє постійному збагаченню лексичної системи говору [24:334], що підтверджує тезу про те, що "вже в самій будові мови закладені великі можливості оновлення власних засобів, це природна особливість її існування, на яку спирається мовна динаміка" [17: 71]. На думку дослідників, під час опису появи нових значень слів необхідне "зіставлення вихідного й похідного значень, виявлення мінімальних складників семантики слова, визначення динаміки сем, причин та шляхів трансформації смислових компонентів слова" [17: 71].
Метафоричні номінації, виникаючи на основі зовнішньої схожості, схожості за функцією чи зовнішньо- функційноїсхожості,у східноподільськихговірках репрезентують значну кількість семантичних моделей.
Для кожної з досліджуваних тематичних груп лексики говірок східноподільського ареалу притаманні свої типові семантичні моделі утворення номінацій.
ТГЛ "Людина та її риси!'.
Модель 1: "тварина" ^ "людина". Ця модель є визначальною для ТГЛ "Людина і її риси". Зооморфна метафора, яка ґрунтується на системі асоціацій, які виникають під час зіставлення тварини й людини, є загальномовним явищем, на що вказують дослідження на матеріалі говірок та літературної мови. Дослідниця східнослобожанських назв людини та її рис В. В. Лєснова зауважила, що до вторинної номінації мовці вдаються переважно при негативній характеристиці людини [9: 102]. Подібне явище спостерігаємо і в східноподільських говірках, зокрема Жаба `людина, яка має витрішкуваті очі', жирафа `висока дебела людина', жураІвел' `людина з довгими худими ногами', зм'Ьйа `злісниця, дуже зла, сварлива жінка', каІбан `дуже товстий чоловік', кабанчик `молодий товстий чоловік, невисокого зросту', Ікачка `жінка, яка перекидається при ходьбі з ноги на ногу', веидІм'ід' `клишонога людина', коІбел' `чоловік-гультяй', леиІлека, Ічапл'а `довгонога людина', `людина, яка повільно ходить', чеиреиІ паха `повільна людина', слон `вайло, неповоротка, незграбна людина', таІран'ка `худа людина', теиІтер'а `людина, яка погано чує', пороІс'а `непомірно повна людина', Іокун' `чоловік з витрішкуватими очима', оІсел `упертий чоловік', оІрел `красень', `далекозорий чоловік', баІран `дурний', бик `чоловік великих розмірів', `невихований, хамовитий, грубіян', буІгай, бурЖило, веидІм'ід' `здоровило, чоловік високого зросту і міцної будови', веирбІл'уд `горбатий чоловік', воІрона, Іґава `неуважна людина', гинІдик `надута, чимось невдоволена людина',Іл'ошка `невисока товста жінка', свиІн'а `непомірно повна жінка', коІрова `високого зросту і міцної тілобудови жінка', жеиреиІбец' `молодий, повний енергії чоловік', гуІсин'а `повільна, поважна жінка'.
Інколи однослівна номінація є базою утворення аналітичної номінації, у якій атрибут уже закладений у семантиці простого номена, але у складній номінаціїпосилюєнегативну семантику простого номена на позначення людини, наприклад: кр'іт сл'^пиї `людина, яка погано бачить',
Ікурка сл'іпа `людина, яка погано бачить', Ічапл'а доугоІнога `довгонога людина', шІкапа кІрива `крива людина, яка шкутильгає', теиІл'а неизгІрабне `вайло, неповоротка, незграбна людина'.
Модель 2:"людина" ^ "людина":
інІдус `застаріла загальна назва всього корінного населення Індії та Пакистану; індійці' [16:4: 28]^
`чоловік-відлюдник', караІпуз `про маленького хлопчика; маля [16: 4: 101] ^ `низькоросла людина', коІзак 1. `вільна людина з кріпосних селян або міської бідноти, що втекла на південні землі України й брала участь у визвольній боротьбі проти татаро- турецьких і польських загарбників'; 2. `парубок, юнак взагалі'; 3. `відважний, завзятий, хоробрий чоловік; молодець' [16: 4: 209] ^ `чоловік із розкішними вусами', курІкул' `багатий селянин- власник, на якого працюють наймити і незаможники [16: 4: 411] ^ `жадібна до наживи людина', бусурІман `про людину іншої віри (переважно про магометанина)' [16:1: 264)^
`неговірка людина', особ'іст `чоловік- відлюдник', турок `представник турецького народу' [16:10: 327]^
`некмітлива людина', `неговірка людина'.
Модель 3: "казковий чи літературний персонаж" ^ "людина": качиІн'а гидІке `незграбна дитина', карІга `сварлива, неприємна жінка', к1лоун `жартівник', колонок`невисокогозросту опецькувата людина', косоІлапиї `клишава людина', кош1 чеї `дуже худий чоловік', крут'-верт' `вертлява людина', л'іл'іІпут `чоловік низького зросту', л'іл'іІпутка `жінка низького зросту', принцеса `красуня', Іф'ігаро `праворний, який кругом встигає', йазиІката хІвес'ка `людина, яка збирає плітки', Ібаба-бабаІриха `жінка великих розмірів', Ів'ід'жа `злісниця, дуже зла, сердита жінка', `жінка з розпущеним нечесаним волоссям', вовкуІлака `відлюдькувата людина', Іл'аличка `красуня'.
Модель 4: "предмет" ^ "людина": кадуІбок (кадуб, кадіб) `велика діжка'
[16: 4: 68] ^ `опецькувата людина', каланІча `висока спостережна башта на будинку пожежної команди' [16: 4: 75]^ `людина високого зросту',
к\лун'а `будівля для зберігання снопів, сіна, полови тощо, а також для молотьби, віяння й т. ін.; стодола' [16: 4: 192] ^ `жінка великих розмірів', к\роква `два бруси, з'єднані в горішній частині під кутом і закріплені долішніми кінцями до стін будівлі, на яких тримається дах' [16: 4: 364] ^ `дуже висока з довгими ногами людина', Ілантух `великий мішок з грубої тканини' [16: 4: 445] ^ `товста людина', \лиса ма\кітра `лисий чоловік', \лисиї \бубон `лисий чоловік', розмазІн'а `несмачна рідка страва' [16: 8: 773] ^ `пестун', тиха вода `боягуз', Ітичка `довга палиця, жердина для підтримування витких рослин' [16: 10: 134] ^ `висока людина', то\пол'а `дерево родини вербових із високим прямим стовбуром, глянсуватими листками різної форми та одностатевими квітками у вигляді повислих сережок' [16:10: 197]^
`висока людина', І туча `велика кількість, маса кого-, чого-небудь' [16: 10: 330]^ `товста жінка', чапІра
(чапрак) `вовняна підстилка під кінське сідло' [16:11: 268]^ `п'яниця',
чеиреивик `вид невисокого взуття' [16: 11: 302]^ `опецькуватий чоловік',
шп'інгаІл'ет `металева засувка для замикання стулок вікон, дверей і т. ін.' [16:11: 524] ^ `людина невисокого
зросту', йуІла, дІзиґа `дитяча іграшка у вигляді круга або кулі на осі, яка при швидкому обертанні утримується у вертикальному положенні' [16: 2: 267] ^ `пустунка', сІк'іпка `невелика тонка пластинка, відколота, відрубана від деревини вздовж по волокнах' [16: 9: 270]^ `худа людина', огІлобл'а /
гоІлобл'а`1. Невелика тонка
пластинка, відколота, відрубана від деревини вздовж по волокнах; 2. Довга жердина, яка використовувалася як зброя' [16: 2: 109] ^ `жінка високого зросту', поун'аІчок `круглолиций', пампушка `повна людина', пеиІн'ок / пень `нижня частина стовбура дерева,
яка залишилась на корені після того, як дерево зрубали, спиляли, зламали і т. ін.' [16: 6: 117] ^ `дурак', окоІренок `нижня частина дерева, що прилягає до кореня' [16:5: 675] ^ `приземиста
невисокого зросту людина', о\пен'ок “їстівний гриб з жовтуватою шапинкою на тонкій високій ніжці, що звичайно росте купками на пеньках або біля коренів дерев' [16:5: 704]^
`невисокого зросту чоловік', \бан'ка `кулястий або опуклий предмет, здебільшого порожній усередині; куля, кулька' [16:1: 102]^ `жінка
невисокого зросту', баІрило `невелика посудина для рідини (найчастіше з дерева) з двома днищами і опуклими стінками, стягнутими обручами' [16: 1: 106]^ `товста людина, яка має
великий живіт', \бодн'а `дерев'яна низька діжка з кришкою' [16: 1: 210] ^ `товста жінка', І бочка `велика дерев'яна або металева циліндрична посудина перев. опукла посередині, з двома плоскими днищами' [16:1: 223]^
`невисока на зріст, товста, незграбна жінка', Івал'анок `зимове взуття з валяної вовни' [16: 1: 286] ^ `тупа, нерозумна людина', Івал'ок `грудка мокрої, замішеної з соломою глини для спорудження глиняних будівель або обмазування стін' [16: 1: 287] ^ `вайло, неповоротка, незграбна людина', веирІба `дерево або кущ з гнучким гіллям, цілісними листками і зібраними в сережки одностатевими квітками [16: 1: 325] ^ `висока худа людина', лоМака висока `велика палиця; дрючок' [16:4:543]^ `високий дебелий чоловік', лоІпух `бур'ян родини складноцвітих із широкими листками і чіпким суцвіттям з колючками; реп'ях' [16: 4: 547] ^ `непристосований до життя чоловік', годІв'іїко `відвійки - 1. Відходи зерна після молотьби та віяння; погане, засмічене зерно; 2. Пісне молоко, відділене від вершків за допомогою сепаратора' [16: 1: 564] ^ `відлюдькуватий чоловік', Івул'ії `спеціально зроблена дерев'яна скринька або видовбана колода для тримання бджіл' [16: 1: 785] ^ `вайло, незграбна людина', гиЫ'ака `боковий
відросток від стовбура дерева або чагарника, який розгалужується на менші відростки -- гілки, віти' [16: 2: 69] ^ `висока худа людина', гІлотка `частина травного каналу, що з'єднує ротову порожнину з стравоходом' [16: 2: 87] ^ `непомірно повна людина', стоІдола `будівля для зберігання снопів, сіна, полови тощо, а також для молотьби, віяння і т. ін.' [16: 9: 724] ^ `непомірно повна жінка', сухос\т'ін сухостій `засохлі дерева, кущі і т. ін., що стоять на корені' [16: 9: 870] ^ `довгов'яза, худа людина', коШул'а `сорочка' [16:4: 318]^ `неохайна жінка'.
Такий спосіб трансформації семантичної структури слова характерний і для сучасної літературної мови. З ремарками розм., жарт. чи ірон. у СУМі зафіксовано лексеми лантух `неповоротка неспритна людина' [16: 4: 445], лопух `про некмітливу людину' [16: 4: 547], розмазня `нерішуча, слабохарактерна людина' [16:8: 733], шпінгалет
жарт. `невеликий на зріст юнак або підліток' [16: 9: 524], дзиґа `швидка в рухах, вертлява людина' [16: 2: 267], індус ірон. `одноосібник' [16:2: 28],
скелет `худа людина' [16:9: 258],
кістяк `про дуже худу, виснажену людину' [16: 4: 170].
Модель 5: "назва страви” ^ "назва людини":коло 1 туха,колоу І туха
`сироватка', `ряжанка' [16: 4: 235] ^ `сварлива жінка, яка збурює колотнечу, сварки'.
Такі моделі утворення номенів на позначеннялюдиниє загальноукраїнськими,що підтверджено діалектними словниками різних ареалів, хоча інколи спостережено незначну відмінність у семантиці. Наприклад, лексеми баІран у західнополіських говірках позначає сему `нерозумна людина' [10: 16], баІрило в українських говірках Одещини - `повна кругленька людина, черевань, пузань' [10: 16], бодня в буковинських говірках - `товста жінка' [10: 28], бочка в говірках нижньої Наддніпрянщини - `товстуха' [10: 29],
бугай у східнослобожанських - `здоровило', у буковинських - `телепень, великий, неповороткий' [10:32],
бурмило у полтавських - `людина, яка щось бурчить, на щось нарікає', `неповоротка, груба, неговірка людина'; у говірках Рівненщини - `людина високого зросту й міцної будови'; у гуцульських говірках - `здоровань'; у буковинських - `недотепа, телепень'; у говірках Одещини - `недотепа, телепень', `здорова незграбна людина, яка неясно розмовляє', `непривітна людина' [10: 33]; валах у західнополіських, у говірках бузько-інгульського ареалу Миколаївської області та українських східнослобожанських говірках - `неповороткий вайлуватий чоловік'; у нижньонаддніпрянських - `гладкий, опецькуватий чоловік' [10: 35]; вальок у нижньонаддніпрянських - `дуже гладка людина'; у східнослобожанських - `неповоротка лінива людина' [10: 36]; верба, вербило, вербина, вербиняка у нижньонаддніпрянських - `людина високого зросту'; голобля у говірках бузько-інгульського ареалу - `висока людина' [10: 59]; вулий у західноволинських - `неповоротка, незграбна, лінива людина' [10: 47]; лопух у буковинських - `нерозторопна людина', у гуцульських - `некмітлива людина', `тупувата людина' [10: 137]; ломака у західноволинських - неповоротка людина', у буковинських - `здоровань', `ледащо' [10: 145]; кроква в нижньонаддністрянських - `дуже худа й висока людина' [10: 131]; турок у західнополіських - `дурень, розумово обмежена людина' [10: 260].
ТГА "Традиційне будівництво". У рукописномуСловникуназв Традиційногобудівництвав східноподільськихговірках Л. Б. Поліщук [14] зафіксовано незначну кількість лексем, утворених шляхом метафоричного перенесення за подібністю форм реалій.
Модель 1: "виріб із тіста" ^ "назва будівельного матеріалу":Ібабпка
солодкий, здобний високий білий хліб циліндричної форми, що за православним звичаєм випікають до Великодня та поминальних днів ^ Ібабпка `грудка мокрої, змішаної з соломою глини' [14: 40], ба\лабуха `1. Ґуля. 2. Невелика булочка' [16: 1: 93] ^ `грудка мокрої, змішаної з соломою глини' [14: 69], о^ладочок `невеликий товстий млинець' [16: 5: 685] ^ `грудка мокрої, змішаної з соломою глини [14: 69].
Модель 2:"назва форми певної
реалії” ^ "назва будівельного матеріалу":вагончик `спеціально
устаткованеприміщення для
перевезення людей і вантажу по рейкових коліях' [16: 1: 275] ^ `грудка мокрої, змішаної з соломою глини' [14: 69].
Модель 3: "назви фауни" ^ "назви пристрою", наприклад: гу\сак `пристрій у формі шиї гусака, через який до будинку заводять електроенергію', рак, ба\ранчик, 1 кїшка / \кошка `металевий прилад із загнутими кінцями для витягування затонулих відер' [14: 69]. Такі номінації утворилися, очевидно, через подібність будови пристрою та будови тіла тварини (клешні в рака, роги в барана, кігті в кішки, шия в гусака).
Модель 4:"назви предмета" ^
"назви пристрою": \йак'ір `пристрій для утримання на місці суден, плавучих маяків тощо у вигляді металевого стержня з лапами, які чіпляються за ґрунт' [16:11: 637]^ `металевий
прилад із загнутими кінцями для витягування затонулих відер'; \пугало, \чучеило `1. Набита тирсою, соломою і т. ін. шкура тварини, птаха, що відтворює їх зовнішній вигляд; 2. Подобалюдини,людської
постаті, виготовлена з глини, воску або іншого матеріалу чи з набитого чим- небудь одягу людини' [16: 11: 392] ^ `невеликий отвір у стелі погребу, льоху або кагату для виходу пари і поганого повітря'.
Отже, лексеми, які зазнали семантичної трансформації, втягнуті в тематичну групу лексики традиційного будівництва в східноподільських говірках з інших тематичних груп конкретної лексики, переважно ТГЛ назв їжі та тваринництва.
Для ТГА "Рибальство" відзначено такі типові семантичні моделі:
Модель 1: "частина тіла чи тварини" ^ "назва снасті чи її частини": Морда `рибальська лозова снасть, що має форму лійкоподібної корзини', кІрило, кІрил'ц'е,лоІпатка`плавець
горизонтальний', гІреб'ін', греиб'їнец' `плавець вертикальний'.
Модель 2: "частина тіла" ^ "риба": ноІсан' `йорж, дрібна прісноводна риба з колючими плавцями, Асегіпа сегпиа L.'; хв'іст / ф'іст `середня частина невода у вигляді вузького довгого мішка, куди потрапляє риба'.
Модель 3:"предмет" ^ "частина
снасті, яка схожа на цей предмет": каЫалка, катушка, маШак `поплавок на великій рибальській сіті, неводі', кул', куІлик, Іворок, Іворочок `середня частина невода у вигляді вузького довгого мішка, куди потрапляє риба'.
Модель 4: "деталь одягу" ^ "частина снасті":Іпазуха, карМан, матЫ'а
`середня частина невода у вигляді вузького довгого мішка, куди потрапляє риба'.
Модель 5:"предмет" ^ "частина
риби":Іпарус, гостІрак `плавець
вертикальний'.
Модель 6: "комаха" ^ "снасть, схожої на продукт життєдіяльності комахи" паІвук `сітка квадратної форми для лову риби'.
Ця тематична група відрізняється незначною кількістю номінацій метафоричного походження, проте виявлено 6 моделей утворення назв реалій рибальства.
ТГА "Їжа та напої". У цій групі відзначено метафоричні перенесення, утворені за такими семантичними моделями:
Модель 1: "птах" ^ "обрядовий хліб":
1 качка, Іголубп, Іжаїворонок `печиво, яке готують на свято сорока святих'.
Модель 2:"паливо" ^ "напій":
Іпаливо, пальне, гоІр'уче `алкогольні напої загалом'. Використання сленгу як мотиваційної бази для новоутворень у говірці доводить відкритість її лексичної системи.
Модель 3: "тварина чи її частина” ^ "виріб чи страва": цап `салат зі свіжих овочів (солодкої кукурудзи, горошку, помідорів, перцю, моркви) та ковбаси й майонезу', Ірожшки `виріб з прісного тіста у вигляді равлика'.
Модель 4:"частина взуття" ^
"частина хлібного виробу":підошва
`скибка зі споду хліба чи короваю'.
Модель 5:"одяг" ^ "основа
приготування страви":фарІтух
`частина свинячої туші, з якої виготовляють м'ясний рулет'.
Модель 6: "будівельний матеріал" ^ "хліб певної форми": кирІпич, кирІп'іч, к'ірІп'іч `хліб прямокутної форми'.
Модель 7:"свято" ^ "обрядовий
хліб":ва1 сил' `обрядовий хліб, який
випікали на Василя (14 січня)'
Модель 8: "частина тіла людини" ^ "страва" Іпал'чики `страва із відбитого і завернутого невеликим рулетом м'яса'.
ТГА "Назви одягу, взуття та прикраС.
Модель 1: "назва фауни" ^ "назва виробу":Ійожик “приколка, обшита
тканиною з великим ворсом, яку одягають на закручене волосся', зЖека. `довга механічна застібка на одязі; блискавка', \пнуник пеиту\шок, пйту\шок `хлопчача трикотажна шапочка з приплюснутим верхом', Іконик `металева застібка у вигляді гачка, що пришивається проти петлі на одязі', краб, к\рабик, к\раб'ік `пластмасоваприколка,яка
складається із двох частин, схожих на грабельки'.
Модель 2: "частина тіла тварини" ^ "назва шевського пристосування": \лапка `копил, на якому шили або ремонтували взуття', ко\пит, копи\то `копил, на якому шили або ремонтували взуття; лапка'.
Модель 3: "назва країни" ^ "назва одягу":а\л'аска `зимова куртка з
капюшоном, оздобленим хутром', па\нама `літній капелюх із широкими крисами, плетений або пошитий із тканини'.
Модель 4:"назви водного
транспорту" ^ "назви взуття, деталей одягу":Ілодочки(а) `жіночі туфлі з
гострими носками і на низьких підборах', `виріз на платті для шиї, горизонтальний від плеча до плеча', коІраблик `виложистий бортовий комір із гострокутними кінцями'.
Модель 5: "продукт життєдіяльності комахи" ^ "головний убір": паву І тинка, паву І т 'інка пау І т 'інка пауІтинка `просвітчаста хустка білого кольору, вив'язана з тонкої шерсті або пуху'.
Модель 6: "назва людини" ^ "назва одягу": стиІл'аги `стильні штани'.
ТГА "Бджільництво". Для цієї групи характерна антропоморфна метафора. В. В. Калько,досліджуючи
антропоморфнуметафорув
концептуальній царині "рослина", зауважила, що значна кількість такого різновиду метафори підтверджує загальну думку лінгвістів про наскрізну антропоцентричність мови, оскільки "людина в мові зафіксувала свою фізичну подобу, свої внутрішні стани, свої емоції і свій інтелект, своє ставлення до предметного й непредметного світу <...>. Майже в кожному слові можна віднайти сліди людини" [7: 110].
Модель 1:"назва людини за її
діяльністю" ^ "назва бджоли": розвідники, розІв'еч:ики, розІв'ідниц'а, розІв'еч:иц'а,розІв'ідувал'ники
розІв'ідувал'ниц'а,роз'Ів'етка,
Ірозв 'ітка, виЖ'ухувач 'і, ішІ чегка, `бджола, яка шукає місце для поселення всього відведеного рою або вивчає місце найкращого взятку', роб'ітІниц'і, робоІт'ага `усі бджоли в сім'ї, крім матки і трутнів', `бджола, що літає за взятком, носить мед', злоІд'ужшка, злоІд'ігка / зІлод'ігка, краІдунка, краІд'іжка, наІл'ітниц'а, Ілежиен' `бджола, яка краде мед чужої сім'ї', патІрул', охІрана, охІран':іки, стоІрожа,стІража,сторожа,
сторожі, Іварта `частина бджолиної сім'ї, яка охороняє вулик від злодійок', танц'іуІниц'а `бджола, яка сповіщає про вдало знайдене місце з
медоносами', хаз'аШі, хаІз'агка, господарки, труд'іуІниц'а, труІд'ага, домохаІз'агка,домогосподарка,
сан'ітарка `молоді бджоли, які господарюють у вулику: переробляють нектар, прибирають, годують потомство', годуІвал'ниц'і `бджоли, які годують матку, в разі її загибелі можуть стати матками-трутівками', вихоІватеил'ка `сім'я бджіл, з якої пасічники вирощують продуктивних маток', н'ан'Іки, Ін'ан'ки, обпсІлуга, корІм'іл'іц'і `бджоли у вулику, які доглядають розплід', зб^рал'ниц'а, зби1 рачка, з1 боршчиц'а, с1 боршчиц'а `бджола, у якої в медовому носику мед або нектар', коІр'іука `бджола, що літає за взятком, носить мед', реикор1 д 'істка,реикорц1 менка,
реикорІдистка `матка, яка дає багато приплоду', `сім'я, яка дає багато меду'.
Модель 2: "назви людини за віком” ^ "назви бджоли": молоІд'ож `молоді бджоли, які господарюють у вулику: переробляють нектар, прибирають, годують потомство', Ід'еука `матка від першого вильоту до запліднення'.
Модель 3:"назви людина за
соціальним статусом" ^ "назва бджоли":цаІриц'а `матка', сироІта,
с1 тадо `рій, у якому загинула матка'.
Модель 4: "назви одягу" ^ "назви реалій бджільництва":руІбашеичка,
кожуШок `плівочка від яйця, з якого виходить бджола', сІвита `скупчення навколо матки, утворення рою', ` бджоли, які годують матку'.
Модель 5: "назви посуду" ^ "назви реалій бджільництва":Жисоч'ка
`найбільша комірка для вирощування матки'.
Модель 6:"етнонім" ^ "назва
вулика":латиш `рамковий вулик,
винайдений у Латвії'.
Модель 7: "назви частин тіла тварин" ^ "назви реалій бджільництва": Іроги `залишки статевого органу трутня у тілі матки, знак про запліднення'.
Модель 8: "фізичний стан води" ^ "назви продуктів бджільництва": ^рига `віск разом із медом', `воскова плівка, якою бджоли закривають комірки з медом', `мед, який кристалізувався'.
У ТГА родильного обряду метафоризація мало представлена, крім того, окремі репрезентанти цієї ТГЛ можна розглядати як репрезентанти ТГЛ "Людина і її риси", оскільки до складу ТГЛ родильного обряду входить лексико-семантична група на позначення учасників обряду. В обох групах визначальною є зооморфна метафора.
Модель 1: "назва тварини" ^ "назва жінки": квочка, короІлиц'а, кроІлиц'а, короІлиха, крольчиха, кроІлиха,Ікиц'ка `жінка, яка народила й виховала багато дітей'.
Модель 2: "назва тварини" ^ "назва дитини":биЫечок`хлопчик,
вигодуваний материнським молоком'.
Модель 3: "назва одягу" ^ "назва захисної пліви дитини":Ыепчик,
Ыйпчик, наМ'ітка `пліва на голові новонародженого', соІрочка, руІбашка `натільна білизна', `захисна оболонка, у якій інколи народжуються діти'.
Модель 4: "назва взуття чи його частини" ^ "назва жінки": хаІл'ава `жінка, яка народила дитину поза шлюбом'.
Модель 5: "назва одягу" ^ "назва жінки":коуІшул'а `некрасива,
неакуратна жінка'.
Модель 6: "назва одягу" ^ "назви хворобливого стану дитини": коуІшул'а `рани на голові немовляти, спричинені недоглядом чи приходом жінкою з менструацією провідувати породіллю і немовля', `набита на голові, ґуля', `сплутані нечесані коси', `хвороба золотуха'.
Модель 7:"назва надприродної
істоти" ^ "назва дитини": йангоІл'атко Іангеил, ангеиІлок `новонароджена дитина', ангелики `діти, які померли нехрещеними'.
Модель 8: "назва реалії" ^ "назва хворобливого стану людини": поЖар, пуоІжар, поЖежа `вроджена пляма темно-червоного чи синього кольору на тілі людини, появу якої пов'язують із тим, що мати, будучи вагітною, дивилася на пожежу і з переляку взялася за своє тіло', Іволос `хвороба дитини протягом першого року життя, яка супроводжується постійним плачем і яку пов'язували з тим, що мати під час вагітності била кота чи собаку', Івишеин'ка `коричнева пляма на тілі у формі вишеньки, появу якої пов'язували з тим, що ніби мати щось украла, коли була вагітною'.
Модель 9: "назва частини тіла” ^ "назва дитини": мТзишіец', мч\зеник, мізинчик.мч\зинок`найменший
палець на руці чи нозі', `найменша дитина в сім'ї'.
У цій ТГЛ відзначено найбільше метафор, ускладнених афіксацією, що, очевидно, може бути пов'язано із її специфікою - виокремленням лексико- семантичної групи на позначення дітей.
Специфікою ТГЛ "Тваринництво" є те, що вона є донором для інших ТГЛ, а отже, семантичних моделей, за якими із інших ТГЛ втягуються до неї лексеми, обмежена кількість і вони є малопродуктивними.
Модель 1: "етнонім" ^ "назва масті тварини":\циган `кінь чорної із
синюватим полиском масті'.
Модель 2:"назви рослини чи її
частин" ^ "назви продуктів життєдіяльності тварин" йаг'ід\ки, го\рох, гоІрошок, бараІболики, б'іб `бібки, овечий послід'.
Модель 3: "назва птаха" ^ "назва тварини":воІрончик `кінь чорної із
синювтим полиском масті'.
Модель 4: "назва людини" ^ "назва домашньої птиці": диІкарка `квочка, яка вивела курчат без відома людей', баїстр'у І ки,баїстру 1 ки,
баїстр'у1 чата,баїструч1 ки,
баїстр'учІки `курчата, які виведені квочкою вез відома людей'.
Висновки й перспективи дослідження
Вивчення семантичної деривації, зокрема утворення номінацій шляхом метафоризації, у декількох тематичних групах лексики одночасно дає змогу якнайповніше виявити семантичну структуру окремого слова. Наприклад, лексема Шишка репрезентує ТГЛ на позначення рослин, людини та весільних атрибутів. У різній
послідовності значення, зафіксовані в східноподільських говірках, подано і в Словнику української мови в 11-ти томах [16:11: 466]. Очевидно,
семантична структура лексеми 1 шишка розвивалась так: `суцвіття хвойних та деякихінших
рослин, переважно круглої чи овальної форми, вкрите лусочками' ^ `весільний хліб, з яким запрошують на весілля і який формою нагадує декілька шишок' та `найпишніша центральна оздоба короваю' ^ `впливова людина при посаді'. Безперечно, розширення діапазону ТГЛ для дослідження виведе на нові семантичні зв'язки.
Вивчення метафори дає змогу простежити, як починався розвиток значення слова. Інколи для того, щоб осягнути процес семантичної деривації, необхідно залучити знання обрядодій у говірках досліджуваного ареалу. Наприклад, лексема коШуля у СУМі [16:4: 318] і в більшості
діалектних словників північного та південно-західногонаріч
зареєстрована зі значенням `сорочка'. Фіксація в діалектних словниках лише семи `сорочка' наводить на цілком логічну думку, що це є первинне значення лексеми. У східноподільських говірках лексема позначає комплекси сем, які можна згрупувати навколо архісем `одяг' (`сорочка', `грубий шерстяний джемпер', `безрукавка з хутряною підкладкою', `чоловічий піджак із вишитою вставкою на грудях і спині'), `жінка' (`неакуратна некрасива жінка'), `дитячі хвороби' (`рани на голові немовляти, спричинені недоглядом чи приходом жінкою з менструацією провідувати породіллю і немовля (існувала така заборона)', `набита на голові ґуля', `хвороба золотуха', `сплутані нечесані коси'). Очевидно, семантична трансформація лексеми викликана складним переплетенням метафоричного та метонімічного перенесень і відбувалася так `сорочка' ^ `жінка в сорочці' ^ `брудна, неакуратна жінка в сорочці (в кошулі)' ^ `хвороба немовляти, яке відвідала жінка-кошуля' ^ `будь-які зовнішні хвороби на голові немовляти' ^ `заплутане волосся під час таких хвороб'.
Кожна з досліджуваних ТГЛ має свої специфічнінаслідкипроцесу
семантичної деривації, наприклад, зооморфна метафора, яка є в усіх досліджуваних ТГЛ, виявилася найбільш релевантною в ТГЛ "Людина і її риси", антропоморфна - у ТГЛ "Бджільництво". Найбільшим донором і найменшим реципієнтом є ТГЛ "Тваринництво", а найбільшим реципієнтом - ТГЛ "Людина і її риси", оскільки до метафоризації вдаються переважно під час негативної характеристики людини.
Переспективу вбачаємо у вивченні інших різновидів семантичної трансформації в східноподільських говірках.
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ ТА ЛІТЕРАТУРИ
1. Березовська Г. Г. Структурна
організація та географія назв одягу і прикрас у східноподільських говірках: дис. ... канд. філол. наук: 10.02.01. Національнийпедагогічний
університет ім. М. П. Драгоманова. Київ, 2011. 393 с.
2. Березовська Г. Г. Словник назв одягу та взуття у східноподільських говірках. Умань, 2010. 420 с.
3. Гороф'янюк І. В. Ботанічна
лексикацентральноподільських
говірок:структурна організація та
ареалогія. Вінниця: ТОВ "Твори", 2020. 632 с.
4. Гороф'янюк І. В. Способи
номінації в мікологічній лексиці центральноподільськихговірок.
Мовознавчий вісник:зб.наук. пр.
Черкаський нац. ун-т ім. Б. Хмельницького. Черкаси, 2009. Вип. 9. С. 89-100.
5. Гримашевич Г. І. Структура
полісемічних назв одягу в середньополіських говірках. Вісник Житомирськогодержавного
університету імені Івана Франка. 2004. № 14. С. 163-167.
6. Гриценко П. Ю. Моделювання системи діалектної лексики. Київ: Наукова думка.1984. 226 с.
7. Калько В. В. Антропоморфна метафора в українських фітонімах. Вісник Черкаського університету. Серія: Філологічні науки. 2014. Вип. 27. С. 104-112.
8. Кухарчишин М. І. Семантична деривація в українській біологічній термінології: дис. ... канд. філол. наук: 10.02.01. Львівський національний університет імені Івана Франка. Львів, 2021. 250 с.
9. Лєснова В. В. Номінація рис людини в українських слобожанських говірках. Луганськ: Альма-матер. 2004. 193 с.
10. Лєснова В. В. Словник оцінних номенів людини в українських діалектах / За заг. ред. П. Ю. Гриценка. Луганськ: Вид-во ДЗ "ЛНУ імені Тараса Шевченка”, 2013. 304 с.
11. Мартинова Г. І., Щербина Т. В. Лексика на позначення рис характеру й поведінки в "Словнику середньонаддніпрянських говірок". Мовознавчий вісник. 2020. № 28. С. 4757.
12. Оскирко О. П. Назви їжі та напоїв у східноподільських говірках: дис. ... канд. філол. наук: 10.02.01. Черкаський національний університет імені Богдана Хмельницького. Черкаси, 2019. 397 с.
13. Оскирко О. П. Матеріали до "Словника назв їжі та напоїв у східноподільських говірках". Волинь- Житомирщина: Історико-філологічний збірник з регіональних проблем. 2020. Вип. 31. С. 66 - 73.
14. Поліщук Л. Б. Структурна
організація та географія назв традиційногобудівництвав
східноподільських говірках:дис. ...
канд. філол. наук: 10.02.01. Донецький національний університет ім. Василя Стуса. Вінниця, 2015. 425 с.
15. Скорофатова А. О. Ономасіологія
та лінгвогеографія фітономенів в українськихсхіднослобожанських говірках: монографія. Луганськ: Елтон- 2, 2009. 369 с.
16. Словник української мови: в 11 томах. Київ: Наукова думка, 19701980.
17. Стратулат Н. В. Семантична
неологізація якспосібзбагачення
словникового складу української мови. Мовознавство. 2007. № 3. С. 69-77.
18. ТараненкоО. О.Метафора.
Українська мова. Енциклопедія. Київ: "Українська енциклопедія” ім. М. П. Бажана, 2004. 2-е вид., випр. і доп. С. 334-337.
19. Тищенко Т. М. Способи номінації
в тематичних групах лексики з конкретнимзначенняму
східноподільських говірках української мови. НауковіпраціКам'янець-
Подільськогонаціонального
університету імені Івана Огієнка Подільськогонаціонального
університету імені Івана Огієнка: Філологічні науки. Вип. 42. Кам'янець- Подільський: Аксіома, 2016. С. 179183.
20. Тищенко Т. М. Способи номінації
в тематичній групі лексики родильного обряду в східноподільських говірках. Наукові праці Кам'янець-Подільського національного університету імені Івана Огієнка:Філологічні науки.
Випуск 44. Кам'янець-Подільський: Аксіома, 2017. С. 286-290.
21. ТищенкоТ. М.Лексика
бджільництва говірок Східного Поділля. Умань: РВЦ «Софія», 2008. 90 с.
22. ТищенкоТ. М.
Східноподільський родильний обряд: лексикографічний та текстовий описи. Умань: ВПЦ "Візаві", 2014. 460 с.
23. ТищенкоТ. М."Словник
східноподільських говірок" як відображення номінаційних процесів у східноподільському ареалі української мови. Філологічний часопис. 2017. Вип. 2 (10). С. 216-226.
24. Шкурко Г. Переосмислення
значень слів як джерело поповнення лексики традиційного транспорту та комунікацій в українських говірках ЗакарпаттяНауковийвісник
Ужгородського університету. Серія: Філологія. Вип. 2 (42).2019. С. 113--
117.
REFERENCES (TRANSLATED & TRANSLITERATED)
1. Berezovska, H. H. (2011).
Struktuma orhanizatsiia ta heohrafiia nazv odiahu iprykrasu
skhidnopodilskykh hovirkakh [Structural organization and geography of names of clothes and decorations in the East- Podilian dialects]: dys.... kand.filol.
nauk :10.02.01. Natsionalnyi
pedahohichnyi universytet im. M. P. Drahomanova. Kyiv.393 p.[in
Ukrainian].
2. Berezovska, H. H. (2010). Slovnyk
nazv odiahu tavzuttiau
skhidnopodilskykh hovirkakh [Dictionary of names of clothing and shoes in the East Podolian dialects]. Uman. 420 s. [in Ukrainian].
3. Horofianiuk, I. V. (2020).
Botanichnaleksyka
tsentralnopodilskykhhovirok:
strukturna orhanizatsiia ta arealohiia [Botanical vocabulary of the Central Podolian dialects: structural organization and arealogy]. Vinnytsia: TOV "Tvory". 632 s. [in Ukrainian].
4. Horofianiuk, I. V. (2009). Sposoby
nominatsii v mikolohichnii leksytsi tsentralnopodilskykh hovirok [Methods of nomination in the mikologic lexicon of the Central Podolian dialects]. Movoznavchyi visnyk:zb. nauk. pr.
Cherkaskyi nats. un-t im.B.
Khmelnytskoho. Cherkasy. Vyp. 9. P. 89-100. [in Ukrainian].
5. Hrymashevych, H. I. (2004). Struktura polisemichnykh nazv odiahu v serednopoliskykh hovirkakh [The structure of polysemic names of clothing in Middle Polesian dialects]. Visnyk Zhytomyrskoho derzhavnoho universytetu imeni Ivana Franka. № 14 S. 163-167. [in Ukrainian].
6. Hrytsenko, P. Yu. (1984). Modeliuvannia systemy dialektnoi leksyky [Modeling the dialect vocabulary system]. Kyiv: Naukova dumka. 226 s. [in Ukrainian].
7. Kalko, V. V. (2014).
Antropomorfna metafora v ukrainskykh fitonimakh [Anthropomorphic metaphor in Ukrainianphytonims].Visnyk
Cherkaskoho universytetu. Seriia: Filolohichni nauky. Vyp. 27. P. 104-112. [in Ukrainian].
8. Kukharchyshyn, M. I. (2021).
Semantychnaderyvatsiia vukrainskii
biolohichniiterminolohii[Semantic
derivation in Ukrainianbiology
terminology]: dys. ... kand. filol. nauk: 10.02.01.Lvivskyinatsionalnyi
universytet imeni Ivana Franka. Lviv. 250 s. [in Ukrainian].
9. Liesnova, V. V. (2004).
Nominatsiia rys liudyny v ukrainskykh slobozhanskykh hovirkakh [Nomination of humanfeatures inUkrainian
slobozhan dialects]. Luhansk : Almamater. 193 s. [in Ukrainian].
10. Liesnova, V. V. (2013). Slovnyk otsinnykh nomeniv liudyny v ukrainskykh dialektakh [Dictionary of evaluated human names in Ukrainian dialects] / Za zah. red. P. Yu. Hrytsenka. Luhansk: Vyd-vo DZ "LNU imeni Tarasa Shevchenka". 304 s. [in Ukrainian].
11. Martynova, H. I., Shcherbyna T. V.
(2020). Leksyka na poznachennia rys kharakteru y povedinky v "Slovnyku serednonaddniprianskykhhovirok"
[Vocabulary for character traits and behavior in the "Dictionary of Middle- Dneprian Dialects"]. Movoznavchyi visnyk. № 28. P. 47-57. [in Ukrainian].
12. Oskyrko, O. P. (2019). Nazvy yizhi ta napoiv u skhidnopodilskykh hovirkakh [The names of food and drinks in the East Podolian dialects]: dys. ... kand. filol. nauk: 10.02.01. Cherkaskyi natsionalnyi universytet imeni Bohdana Khmelnytskoho. Cherkasy. 397 p. [in Ukrainian].
13. Oskyrko, O. P. (2020). Materialy
do "Slovnyka nazv yizhi ta napoiv u skhidnopodilskykh hovirkakh" [Materials for the "Dictionary of names of food and drinks in the East Podolian dialects"]. Volyn-Zhytomyrshchyna:Istoryko-
filolohichnyi zbirnyk z rehionalnykh problem. Vyp. 31. P. 66-73. [in Ukrainian].
14. Polishchuk, L. B. (2015). Strukturna orhanizatsiia ta heohrafiia nazv tradytsiinoho budivnytstva v skhidnopodilskykh hovirkakh [Structural organization and geography of names of traditional construction in the East Podolian dialects]: dys. ... kand. filol. nauk: 10.02.01. Donetskyi natsionalnyi universytet im. Vasylia Stusa. Vinnytsia. 425 s. [in Ukrainian].
15. Skorofatova, A. O. (2009).
Onomasiolohiia ta linhvoheohrafiia fitonomenivvukrainskykh
skhidnoslobozhanskykhhovirkakh
[Onomasiology and linguogeography of phytonomen in Ukrainian East Slobozhan dialects]:monohrafiia.
Luhansk: Elton-2. 369 s. [in Ukrainian].
16. Slovnyk ukrainskoi movy (1980). [Dictionary of the Ukrainian Language] (1970 - 1980). 1-11. K.: Nauk. dumka [in Ukrainian].
17. Stratulat,N.V.(2007)
Подобные документы
Лексико-семантична характеристика та стилістичне використання вигукової лексики. Поняття та структурно-семантичні особливості ономатопоетичних слів та їх функціонально-стилістичний аспект. Класифікація вигуків та звуконаслідувальних слів української мови.
курсовая работа [51,1 K], добавлен 03.10.2014Заміна атомарного системним вивченням діалектної лексики. Виділення лексико-семантичних груп як вияв системної організації лексики. Загальні риси українських новостворених південно-слобожанських говірок, інноваційний сегмент побутової лексики у говірках.
реферат [29,8 K], добавлен 20.09.2010Лексико-семантична система — одна з найскладніших мовних систем, що зумовлено багатовимірністю її структури, неоднорідністю її одиниць, різноманітністю відображень. Парадигматичні, синтагматичні, епідигматичні відношення лексико-семантичної системи.
реферат [33,8 K], добавлен 15.08.2008Значення слова та його різновиди. Лексеми, які входять до лексико-семантичної групи слів на позначення транспортних засобів в англійській та українській мові. Системні відношення між найменуваннями транспортних засобів, спільні та відмінні риси.
курсовая работа [213,9 K], добавлен 18.12.2014Явище рахівних слів у китайській мові та сучасний етап їх вивчення. Принципи вживання та проблема класифікації рахівних слів. Іменникові та дієслівні рахівні слова. Значення універсального рахівного слова. Найчастотніші рахівні слова та їх використання.
курсовая работа [65,4 K], добавлен 03.04.2012Понятие как основа формирования значения слова, его лексико-грамматические и лексико-понятийные категории. Соотношение между понятием и значением слов. Взаимосвязь лексического и грамматического значений слов. Сущность процесса грамматикализации.
реферат [34,2 K], добавлен 05.06.2011Соматична лексика, її роль у пізнанні картини світу. Лексико-семантичні групи і розряди соматизмів. Лексико-семантична група соматизмів у фразеології. У роботі під соматизмами розуміються мовні засоби позначення явищ, що відносяться до сфери тілесності.
реферат [24,2 K], добавлен 17.01.2009Дослідження лінгвістики англійської мови. Опис і визначення таких понять як слово, зміна значення слова, полісемія, контекст. Використання цих одиниць при перекладі багатозначних слів на прикладі добутків відомих англійських і американських письменників.
курсовая работа [63,4 K], добавлен 14.06.2011Дослідження специфіки процесу запозичення українською мовою іншомовної лексики. Історичні зміни в системі італійської мови. Уточнення етимології конкретних тематичних груп італійської лексики з метою виявлення шляхів їх проникнення в українську мову.
курсовая работа [47,7 K], добавлен 29.07.2012Проблема многозначности слова, наряду с проблемой структуры его отдельного значения как центральная проблема семасиологии. Примеры лексико-грамматической полисемии в русском языке. Соотношение лексических и грамматических сем при многозначности слова.
статья [42,0 K], добавлен 23.07.2013