Сленг соціальних мереж. лексичні та структурно-семантичні особливості

Дослідження груп сленгових виразів, які мають свої особливості вживання. Вивчення лексичних та структурно-семантичних аспектів мови соціальних мереж. Лінгво-семантичне визначення сленгових одиниць. Опис теоретичної бази, необхідної для подальшого аналізу.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 07.05.2023
Размер файла 29,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Сленг соціальних мереж. лексичні та структурно-семантичні особливості

Інна Козубаи,

старша викладачка кафедри міжнародних відносин та соціально гуманітарних дисциплін

Дніпропетровського державного університету внутрішніх справ

(Дніпро, Україна)

Процес глобалізіції та поява нових засобів комунікації спричиняє поширенню нових технологій онлайн-спіл- кування. Віртуальні спільноти розширюють сфери впливу серед дорослих, молоді та дітей, а соціальні мережі стають джерелами найрізноманітніших цінностей та інтересів. Нові технології пропонують нові способи єднання людей та утворення груп спілкування тощо. Соціальні мережі стали не тільки інтерактивною платформою комунікації між людьми, а й середовищем для появи нових слів. Інтернет користувачі та їх мова стали продуктом специфічної термінології, професійного та повсякденного сленгу. Ця стаття доводить, що сленг використовується як один з прийомів непрямої комунікації, під час якої розуміння висловлювання включає безпосередньо зміст, який власне не міститься у ньому, але потребує додаткових інтерпретаційних зусиль з боку адресата. Часто користувачі у своїх бесідах, навіть, не використовують слова, а замінюють їх смайликами та стікерами, які мають свє специфічне значення. Велику кількість сленгових одиніцьутворюють завдяки скороченню та абревіатурі. Основними характерними рисами соціальних мереж можна вважати реалізацію тенденції до розмовності, головними ознаками якої є спонтанність, неофіційність, діалогічність, ситуативна закріпленість, тенденція до стислості і експресивності і внаслідок цього вживання мовних елементів неформального спілкування. У статті було виділено декілька груп сленгових виразів, які мають свої особливості вживання. Значну кількість сленгових одиниць складають саме ті, що допомагають висловлювати почуття та емоції. Сліва-акроніми в соціальних мережах допомагають скоротити час при написанні один одному листа або повідомлення. Інтернет-простір та соціальні мережі істотно впливають на мовну ситуацію у світі та вимагають поглиблених лінгвістичних досліджень.

Ключові слова: сленг, сленгова одиниця, сленгові вирази, засоби комунікації, соціальні мережі, Інтернет-простір.

Inna KOZUBAI,

Senior Lecturer at the International Relations and Social and Humanities Department

Dniepropetrovs'k State University of Internal Affairs (Dnipro, Ukraine)

SOCIAL MEDIA SLANG. SPECIAL AND STRUCTURAL PECULIARITIES

The process of globalization and the introduction of new means of communication have led to the spread of new technologies of online communication. Influence among adults, youth and children is being expanded by virtual communities and social networks are becoming sources of diverse values and interests. New ways of connecting people and creating communication groups are offered by new technologies. Social networks have been becoming not only an interactive platform of communication between people but also an environment for the emergence of new words. Internet users and their language became a product of specific terminology and professional and everyday slang. This article proves that slang is used as one of the techniques of indirect communication, during which the understanding of the expression includes directly the content, which is contained in it, but requires additional interpretation efforts on the part of the addressee. Often, users in their conversation even do not use words but replace them with emoticons and stickers, which have their specific meanings. A large number of expressions is formed due to word reduction and acronyms. The main characteristic features of social networks can be considered the realization of the tendency to conversation, the main features of which are spontaneity, informality, dialogue, situational consolidation, a tendency to compress and expressiveness as a result of this use of language elements of informal communication. Several groups of slang expressions were selected in the article, which have their peculiarities of consumption. A large number of slang units are those that help to express feelings and emotions. Acronyms in social networks help to reduce time when writing a letter or message to each other. Internet space and social networks significantly impact the world's language situation and require more profound linguistic research.

Key words: slang, slang expressions, means of communication, social networks, Internet space.

Вступ

Мова будь-якого народу світу не може зупинити свій розвиток, тому що вона являє собою динамічну систему з постійним розвитком, що відображає навколиші реалії. Тобто, світ змінюється - змінюється й мова. Мова соціальних мереж - це не тільки мова інтерактивної комунікації людей, а й середовище народження нових лексично-семантичних одиниць, сленгу. Сленг проникає в усі сфери нашого суспільства, починаючи від мови юристів в суді, закінчуючи термінологією комп'ютерних гравців. Кожен шар суспільства використовує хоча б пару сленгових виразів, які є атрибутами того чи іншого контингенту людей. Сленгові одиниці зміцнюються в мові і стають абсолютно природним явищем в кожній групі, сфері, яка його використовує. Англійський сленг іноді нелегко розуміти, так саме, як іноді складно розуміти значення ідіом - не знаючи заздалегідь значення цілого виразу, досить незрозумілим є його сенс, хоча кожне слово цієї фрази окремо й не викликає труднощів у порозумінні. Сленгові одиці мають використовуватися обдумано, адже багато сленгових виразів мають образливий, грубий відтінок. Але, незважаючи на це, сленг є дуже вживаним в англійській мові, і його знання є вкрай важливим для повноцінного розуміння мови.

Постановка проблеми

Мова кожної нації постійно розвивається і поповнюється новими лексемами як шляхом виникнення нових слів в межах материнської мови, так і шляхом запозичення з інших мов або шляхом створення слен- гової лексики. Сленг в Інтернеті швидко розповсюджується та постійно змінюється. Деякі фрази вже являють собою слова або вирази в повсякденній мові, а деякі не розповсюджуються за межами соціальних мереж. Вперше почувши сленгову одиницю, її зміст може бути зовсім не зрозумілим. А саме через розповсюдженість сленгу вивчення лексичних та структурно-семантичних аспектів мови соціальних мереж є дуже актуальним у сучасній лінгвістиці.

Аналіз досліджень

Різноманітні лексико- семантичні аспекти сленгових одиниць англійської мови вивчали як вітчизняні так й іноземні лінгвісти: Т Соловйова, С. Флекснер, Т Захарченко, А. Баррер, Г Менкен, Е. Партридж та багато інших. Інтернет як сучасне комунікативне середовище стрімко розвивається, відповідно, виникає необхідність постійно досліджувати, вивчати й описувати явища, процеси та закономірності його існування і функціонування. сленговий вираз лінгвістика семантичний

Мета роботи полягає у з'ясуванні особливостей сленгових одиниць в сучасному Інтернет-просторі. Для досягнення цієї мети були вирішено дати лінгво- семантичне визначення деяким сленговим одиницям, сформулювати теоретичну базу, необхідну для подальшого аналізу, зібрати та узагальнити матеріал, обрати тексти та здійснити вибірку сленгових оди- ніць в них, праналізувати отримані дані та згрупувати їх за лексико-семантичним значенням, виявити основні особливості їх використання.

Для вирішення конкретних завдань дослідження застосовувався наступний комплекс методів: когнітивний й фреймовий аналіз, дискурсивний аналіз, а також класифікація та кількісна обробка отриманих матеріалів. При узагальненні, систематизації та інтерпретації матеріалу застосовувався описовий метод.

Предметом дослідження стали сучасні соціальні мережі, де найчастіше використовуються сленгові вирази (Twitter, YouTube, Instagram, TikTok, Facebook, Telegram).

Методологія дослідження базується на вивченні мови як цілісної динамічної системи та багатогранного явища. У відповідності до визначеної мети застосовано метод лінгвокультурологічного аналізу - для з'ясування впливу культурних чинників на формування національних варіантів англійської мови; порівняльно-зіставний метод - для виокремлення найсуттєвіших відмінностей мовних варіантів; метод спостереження та узагальнення - для системного вивчення сучасних тенденцій, мовних явищ та нових формоутворень; описовий метод - для визначення особливостей специфічних англомовних форм в цифрових засобах комунікації.

Виклад основного матеріалу

Пізнання світу, поява нових понять, зміни в сучаснму житті, науково-технічний прогрес відбуваються безперервно, і це вимагає від мови забезпечити мовців необхідною кількістю нових лексичних одиниць. Безліч нових лексичних одиниць з'являється в англійській мові. Цей процес вимагає від дослідників не тільки їх фіксувати, а й аналізувати. Звичайне спілкування витісняється іншим, сучасним, неординарним, спілкуванням із використанням соціальних мереж, які надають можливості людям різних куточків нашого всесвіту завджи бути на онлайн-зв'язку. Сучасна людина вже не уявляє життя без соціальних мереж.

Мова соціальних мереж, мова користувачів Інтернету, є продуктом включення специфічної термінологічної мови та професіонального сленгу до мови повсякденного спілкування. В той самий час ця лексика виходить за межі побутового спілкування. Все частіше користувачі скорочують слова або фрази з метою швидкого друку та швидкого відправлення повідомлення співрозмовнику. Саме так з'являлася значна частина нових семантичних одиниць у соціальних мережах.

Сленг - це сфера лінгвистики, яка знаходиться в постійному стані розвитку та змін, складається з яскравих і барвистих слів і фраз, які характеризують різні соціальні та професійні групи, особливо коли ці терміни застосовуються для спілкування в середині групи (Пилипей, 2018). Існує багато способів утворення сленгових одиніць, наприклад, метафори, сленгові неологізми, запозичені слова, скорочення, абревіатура, метонімія, омоніми та ін. (Ніколаєва, 2019). Більше всього сленгу в цій сфері утворено завдяки скороченню та абревіатурі, ці способи лідирують саме серед молодшої аудиторії Інтернет- користувачів. Носії англійської мови, навіть, назви соціальних мереж говорять через абревіатуру: IG - Instagram, FB- Facebook, TW- Twitter, YT- YouTube. Таким чином вони економлять власний час і швидко пишуть повідомлення в разі необхідності.

Проаналізувавши публікації в соціальних мережах, а також статті деяких авторів було знайдено багато сленгових одиниць та виразів, серед яких були виділені групи, за особливостями вживання.

Так, до першої групи лексичних одиниць, які відображають особливості спілкування в соціальних мережах та блогах, належать наступні:

AMA (Ask Me Anything) - це позначення використовується в соціальних мережах як відкрите запрошення до запитань.

Selfie - вид фотографії, яка створена на передню камеру телефону або за допомогою дзеркала. Цей термін вже давно увійшов в сучасне життя, але виник він саме у соціальних мережах.

RT (ReTweet) - ситуація, коли хтось поділився публікацією зі своїми читачами або під- писниками. Ретвітінг також використовується для винесення узгодження із темою, а також якщо ви хочете додати щось до щойно сказаного.

Clickbait - практика використання провокаційного заголовка з єдиною метою стимулювання кліків.

Slide into my DMs або DM me (Direct Messages) - пиши у приватне повідомлення. Відноситься не тільки до соціальної платформи «Instagram», але і до інших соціальних мереж, де є діалоги.

FB/LB (#followback або #followforfollow та #likeback або #likeforlike) - це хештеги #взаємнапід- писка і #взаємнілайки. Зазвичай FB та LB пишуть у коментарях до постів популярних людей.

UI (User Interface) - засоби, за допомогою яких користувач і комп'ютерна система взаємодіють.

Content - дослівно «зміст», але в Інтернет-про- сторі це цифровий матеріал, доступний користувачам у вигляді тексту, відео-, аудіо- зображень тощо. Слово «контент» увійшло вже й в українську мову. Наприклад, у багатьох блогерів є свої «контент-менеджери».

Meme (Мем) - одиниця культурної інформації, частіше іронічний вираз, відео або фото об'єкт, який став дуже популярним в Інтернет-середовищі.

Trending (Тренд) - щось модне чи популярне саме зараз. Коли щось стає трендом в Інтернеті, то це означає, що це стало досить популярним, і люди це активно обговорюють. Часто можна побачити фразу «This meme has become a trend on the Internet». Меми часто стають трендами.

Ban (Бан) - буквально «заборона». Цей термін використовується й в Україні для позначення тимчасової або постійної заборони публічного спілкування у форумах або чатах для якогось користувача. «Ban» надає адміністрація мережного ресурсу за порушення встановлених сервісом правил спілкування з причини нецензурної лесики та приватних образ.

ASMR(AutonomousSensory Meridian

Response) - контент, який популярний на платформі «YouTube». Такий вид відео про тихі, м'які звуки, які мають заспокійливий ефект.

Like (Лайк) - «кнопка» для позначення публікації або фотографії у соціальніх мережах, яка(і) подобаються користувачеві. Велика кількість лай- ків під вашою публікацією є справжнім приводом для гордості.

До іншої групи належать ті лексичні одиниці, які відображають емоційний стан Інтернет-корис- тувачів. Через те, що в Інтернет-спілкуванні люди не бачать один одного, вони не знають з якими почуттями людина говорить., саме тому з'являються слова, які відображають емоційний стан особи:

Hundo p it was fire - у звичайному перекладі «вогонь», а у сленгу позначення захоплення. Дуже часто застосовується для коментарів публікацій, особливо фотографій.

Lit - використовується для опису чогось дуже крутого або надзвичайно гарного.

LMAO (Laughing My #ss Out) - так смішно, що п'яту точку собі «відсміяв».

LOL (Laughing Out Loud) - голосно посміхатися. Як і попередній вираз, це сленгова одиниця, яка використовується для позначення чогось дуже смішного. Це популярне англійське скорочення увійшло й в нашу мову у вигляді абревіатури ЛОЛ.

I'm dead - так сильно сміятися над чимось, що аж померти - померти від сміху.

Trash - щось неприємне, погане.

Swag - вживають, щоб зробити акцент на «крутості», високому статусі, які гарантують повагу та авторитет серед однодумців. Саме в соціальних мережах стало дуже поширеним.

I can't even - вираз вказує на нездатність правильно передати почуття або думку через неймовірну радість або розчарування.

Man, I'm straight shook right now. «Shook» в перекладі означає потрясти, а у соціальному сленгі це бути дуже враженим.

OMG (Oh, my god) - О, Боже мій! Це дуже поширений варіант, що ілюструє абсолютне захоплення, здивування або, за ситуацією, будь-яке напруження емоцій співрозмовника.

Salty - вислів дослівно перекладається як «солоний». Використовується коли хтось ще не відійшов від емоційних подій у минулому і роздратований або схвильований з цього приводу.

Facepalm - сленгова одиниця для позначення не тільки емоції, а й жеста. Рух, коли людина прикриваєте обличчя долонею, наприклад, якщо вам за щось дуже соромно, або ви почуєте щось очевидне, або не дуже розумне.

Blimey! (Батюшки! Ну треба ж! Ух ти!) - віріа- ція від фрази «Blind me!» («Щоб я осліп!»).

Yaas - особливо захоплена форма «так». Використовується для підкреслення наскільки ти згоден з тим, що тобі написали. Кількість літери «а» в слові може бути необмеженою.

Насправді, ця категорія одиниць величезна, тому що сленг в соціальних мережах з'являється задля допомоги більш емоційного висловлювання почуттів.

Наступну групу складають сленгові одиниці для позначення індивидуума в соціальних мережах, слова пов'язані з назвами певних категорій людей або навіть лайливі значення, зменшувально пестливі форми. Прикладами мають бути такі, як:

Troll (Інтернет-тролі) - люди, які розпалюють суперечливі емоції (зазвичай негативні). Тролі беруть участь в обговореннях будь-що таким чином, щоб спровокувати максимально бурхливу реакцію співрозмовників. Є навіть онлайн-при- казка «Don'tfeed the trolls!» (Не годуйте тролів!), що позначає, що не варто спілкуватися з тролями, ваші відповіді служать для них «їжєю.

Extra - опис людини, яка робить щось із зайвим ентузіазмом. Сленгова одиниця використовується і у реальному житті, коли чогось занадто багато або ситуація абсурдна.

Fam (Family) - популярне позначення близьких друзів, а іноді й одного друга. Також у fam є аналоги: crew, squad, woes (всі слова позначають загін, зграю, групу близьких друзів).

Finesse - дослівно перекладається як тонкість і спритність, але у сленгу цей вираз належить до людини, який обманними методами чи іншими прийомами домагається бажаного.

Savage (Брутальний) - за останній роки це слово стало справжнім мейнстрімом. В загальному випадку означає дикуна, варвара, а в слен- говій англійській мові описує події або людину як щось брутальне, круте.

Sauce - сленгова одиниця для позначення впевненої людинии, яка добре виглядає і у якої все виходить добре (Zote, 2020).

Bro, sis - походить від слів brother та sister. їх використовують для позначення близької тобі людини.

BF - boyfriend - хлопець, бойфренд.

BFF - Best Friends Forever - самий популярний вислів для позначення найкращого друга. Ця лексична одиниця вже давно увійшла до повсякденного спілкування.

Ще одну групу найпопулярніших лексичних одиниць складють Інтернет-акроніми та скорочення, які вживають не тільки в інтернет- спільноті. Вони вже додані до «Oxford English Dictionary». Це такі, як LOL (laughing out loud), OMG (oh my God), а також абревіатури IMHO (in my humble opinion), TMI (too much information) та BFF (best friends forever). Інші використовуються лише в Інтернет-просторі: PLS, PLZ (please) - будь ласка, RSN (real soon now) - вже зовсім скоро, SMT (sorry) - вибач, WKND (weekend) - вихідні, GF, BF (girlfriend, boyfriend) - дівчина, хлопець, GN, HAGN (good night, have a good night) - добраніч, COS / CUZ (because) - тому що, CUL8R (call you later/see you later) - зателефоную тобі пізніше/ побачимося пізніше, CUL (see you later) - побачимося пізніше, CIAO (goodbye) - до побачення.

В цій групі зустрічаються не тільки абревіатури для швидкого спілкування, а й для позначення цифр та знаків замість слів, наприклад: & = and (і), 0 = nothing (нічого), 2 = two, to, too (два, прийменник to, теж), 2DAY = today (сьогодні), 2MORO /2MROW = tomorrow (завтра), 2U = to you (тобі), 4U = for you (для тебе), 4E = forever (назавжди), D8 = date (дата, романтичне побачення).

Остання група - це сленгові одиниці, які походять від інших слів, такі як:

Do (вечірка) - для вечірки потрібно багато зробити, тому і аналогія проводиться з дієсловом «do» (робити); I can t even - вказує на нездатність мовця передати свої емоції, тому що він або задоволений, або розчарований; it me - використовується, коли хтось знайшов «мем» доцільний до його життя; cancel - перекладається як «скасовувати що-небудь», але використовується в минулому часі, якщо промовець вирішив просто викреслити що-небудь зі своїх планів; crush - дослівно перекладається як розчавити або знищити, в соціальних мережах це слово описує об'єкт божевільного кохання, також «crush» може означати бажання бути з коханою людиною; lookalike походить від двух слів «look» + «alike» та означає двійника або людину, яка дуже схожа на іншого; earworm - пісня, яка «застрягла» в голові; goat у звичайному перекладі це «коза», але в Інтернет-сленгу абревіатура від «greatest of all times» (найбільший з усіх часів); goals - перекладається як «цілі» та зустрічається у соцмережах практично на кожному кроці, goals використовуються по відношенню до бажаного способу життя або мрій, яких вже хтось досяг, наприклад, ти бачиш пост із фото райського відпочинку твого улюбленого блогера і пишеш у коментарях «goals», бо хочеш таке ж саме життя.

Висновки

Таким чином, кожен день люди спілкуються за допомогою соціальних мереж, завдяки яким завжди знаходяться онлайн, але встигають працювати, навчатися та займатися хобі. Ми пишемо своїм далеким родичам в іншу країну, близьким друзям, розповідаючи що коїться з нами саме цю хвилину. Через постійний розвиток та швидкий ритм життя з'явилась необхідність спілкуватися синхронно. Тому згодом з'являються низка нових лексичних одиниць, сленгу, слів- акронімів, які скорочують час при листувані.

Молодь сьогодення ексцентрична, вона намагається виділятися з натовпу. Соціальні мережи мають свою власну мову, змінюють сенс знайомих слів, на дещо інше, дещо неординарне. Багато з цих слів можна зустріти і в українському сленгу, який розвивається здебільшого за рахунок запозичень з англійської мови.

Жива людська мова, на відміну від Інтернет- спілкування, змінюється менш стрімко, хоча і в ній простежуються тенденція до спрощення та емоційного насичення лексичних одиниць. Зміни, що відбуваються в мові соціальних мереж, стосуються графіків, лексики, семантики, морфології, синтаксису, словотворення та іншого (Дзюбіна, 2016).

Основні тематичні групи сленгових одиниць було визначено, проаналізовано та визначено їх лінгво-семантичні особливості. Характеристика середовища соціальних мереж підтверджує їх бага- тоаспектність як малодослідженого матеріалу для лінгвістичного аналізу, зокрема, в аспекті форм і структури мови. Інтернет-комунікації стають цікавою сферою наукових досліджень з точки зору реалізації потенційних можливостей, що закладені в системі англійської мови. Соціальні мережі та Інтернет істотно впливають на мовну ситуацію і вимагають поглиблених лінгвістичних досліджень.

СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ

1. Дзюбіна О. І. Структура, семантика та прагматика сленгових неологізмів соціальних мереж Twitter та Facebook (на матеріалі англійської мови). Львів, Україна. 2016.

2. Козубай І. В., Хаджи А. Ю., Гудова А. В. Особливості вживання англомовного сленгу на позначення грошей у американських реп-текстах. Нова філологія. Збірник наукових праць. Запоріжжя: Видавничий дім «Гельветика», 2021. № 82. C. 118-122.

3. Ніколаєва Т. М. Лексико-семантичні аспекти мови соціальних мереж. Закарпатські філологічні студії: науковий журнал/голов. ред. І. М. Зимомря. Ужгород: Видавничий дім «Гельветика», 2019. Т. 2. Вип. 9. С. 96-101.

4. Пилипей Ю. А. Сленг, його етапи розвитку та місце в сучасному світі. Наук. вісн. Міжнар. гуманітар. Ун-ту. Сер. Філологія. Одеса, 2018. № 36. Т. 1. С. 112-114.

5. Сеньків О. М., Летнянка О. І. Неологізми-скорочення в англомовних версіях міжнародних соцмереж. URL: http:// molodyvcheny.in.ua/files/journal/2016/6/95.pdf.

6. Zote J. 130 Most Important Social Media Acronyms and Slang You Should Know. Sprout Blog. URL: https:// sproutsocial.com.

7. Oxford Dictionary. URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com.

REFERENCES

1. Dziubina O. I. Struktura, semantyka ta prahmatyka slenhovykh neolohizmiv sotsialnykh merezh Twitter ta Facebook (na materiali anhliiskoi movy). [Structure, semantics and pragmatics of the slang neologisms of social networks Twitter and Facebook (in English)]. Lviv, Ukraina. 2016 [in Ukrainian].

2. Kozubai I. V., Khadzhy A. Iu., Hudova A. V. Osoblyvosti vzhyvannia anhlomovnoho slenhu na poznachennia hroshei u amerykanskykh rep-tekstakh [Peculiarities of using English-language slang to mark money in American speech-texts]. Nova filolohiia. Zbirnyk naukovykh prats. Zaporizhzhia: Vydavnychyi dim «Helvetyka», 2021. №82. C. 118-122 [in Ukrainian].

3. Nikolaieva T. M. Leksyko-semantychni aspekty movy sotsialnykh merezh [Lexical and semantic aspects of the language of social networks]. Zakarpatski filolohichni studii: naukovyi zhurnal/ holov. red. I. M. Zymomria. Uzhhorod: Vydavnychyi dim «Helvetyka», 2019. T. 2. Vyp. 9. S. 96-101. [in Ukrainian].

4. Pylypei Yu. A. Slenh, yoho etapy rozvytku ta mistse v suchasnomu sviti [Slang, its stages of development and place in the conpemporary world]. Nauk. visn. Mizhnar. humanitar. Un-tu. Ser. Filolohiia. Odesa, 2018. №36. T. 1. S. 112-114 [in Ukrainian].

5. Senkiv O. M., Letnianka O. I. Neolohizmy-skorochennia v anhlomovnykh versiiakh mizhnarodnykh sotsmerezh. [Reduction of neologisms in English versions of international social networks]. URL: http://molodyvcheny.in.ua/files/ journal/2016/6/95.pdf [in Ukrainian].

6. Zote J. 130 Most Important Social Media Acronyms and Slang You Should Know. Sprout Blog. URL: https:// sproutsocial.com.

7. Oxford dictionary. URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.