A psycholinguistic cross-cultural study of the concept "conflict" in India and Ukraine

Analysis of the semantic field of the concept of conflict, similarities, and differences in its perception by representatives of Ukrainian and Indian cultures. Identity and contrast in the in the semantic field of the concept, its core, and periphery.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык английский
Дата добавления 05.04.2023
Размер файла 179,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

A psycholinguistic cross-cultural study of the concept `conflict' in India and Ukraine

Andriy Girnyk, National University of Kyiv Mohyla Academy; Yuliya Krylova-Grek, Hryhorii Kostyuk Institute of Psychology, National University of Kyiv Mohyla Academy; Azizuddin Khan, Indian Institute of Technology Bombay

Abstract

The paper presents a comparative study of the semantic field of the concept of conflict in Ukrainian and Indian cultures. The literature review has shown that there has not been any discussion on the abstract general concept of conflict. However, we consider such data exceptionally important for a better understanding of the worldview and cultural differences in diverse countries. Our study aimed to identify cultural features, similarities, and differences in the perception of the concept of conflict by representatives of various cultures. To investigate the way the concept of conflict is perceived, we used a set of methods, including speech activity analysis, free-listing for data gathering and processing, mathematical calculation, systematization, and generalization of results We conducted our study in three phases: at the first stage we gathered data, at the second we processed them, and at the third phase we generalized the findings and drawing conclusions.

The students from Kyiv-Mohyla Academy (Ukraine) and Indian Institute of Technology Bombay (India) participated in the research (19-24 years old). In general, we got 292 questionnaires. The experiment revealed that the common semantic core of the concept of conflict in Ukrainian and Indian cultures contains seven words: fight, misunderstanding, war, disagreement, quarrel, struggle, aggression. But in contrast to the Ukrainian culture, in India, the associations with the given concept predominantly depict the person's emotional state (sadness, anger, fear, confusion, and misunderstanding). Participants from India also mention caste discrimination and religious diversity. In Ukraine, the word conflict is much associated with negative interaction (quarrel, aggression, argument, dispute, etc.). Besides, in contrast to the Indian culture, there are no associations with social discrimination and religious diversity. The importance of our findings cannot be stressed too much since they can potentially be used in mediation, social advertising, and international negotiations.

Keywords: conflict, cultures, semantic field, similarity, difference, India, Ukraine.

Анотація

Психолінгвістичне крос-культурне дослідження поняття конфлікту в Україні та Індії

Гірник Андрій, Крилова-Грек Юлія, Хан Азізуддин

У статті представлено порівняльне дослідження семантичного поля поняття «конфлікт» в українській та індійській культурах. Аналіз джерел показав, що порівняльні дослідження абстрактного загального поняття «конфлікт» не були предметом розгляду у наукових працях. Між тим, такі дані є важливою інформацією для розуміння світогляду та культурних відмінностей у різних країнах. Метою нашого дослідження було виявити культурні особливості, спільності та відмінності у сприйняття поняття «конфлікт» представниками різних культур. Для дослідження використано методи дослідження продуктів мовленнєвої діяльності: для збору та обробки даних ми використали метод фрілістингу, для обробки - метод математичного підрахунку, систематизації та узагальнення результатів.

Дослідження складалося з трьох етапів: на першому проведено опитування та зібрали дані, на другому етапі оброблено отримані дані, на третьому узагальнено результати та зроблено висновки. У дослідженні взяли участь студенти Києво-Могилянської Академії (Україна) та студенти Індійського технологічного інституту Бомбей (Індія). Загальна кількість опитаних склала 292 респонденти віком від 19-24 років. У результаті аналізу слів-асоціацій семантичного поля, з'ясовано, що до спільного семантичного ядра поняття «конфлікт» в українському та індійському культурному просторі входять сім слів: бійка, непорозуміння, війна, незгода, сварка, боротьба, агресія. Водночас, на відміну від українського культурного простору, в Індії слова-асоціації поняття «конфлікт», здебільшого пов'язані із емоційно-чуттєвою сферою (сум, злість, страх, розгубленість, непорозуміння). Також серед слів-асоціацій були слова, пов'язані із кастовою нерівністю та релігійним різноманіттям. В українському культурному просторі слово «конфлікт» в основному асоціюється з негативно забарвленою взаємодією (сварка, агресія, спір, суперечка тощо), і на відміну від індійського культурного простору відсутні асоціації з соціальною нерівністю та релігійним різноманіттям. Результати дослідження стануть у нагоді при побудові стратегії медіації у конфліктних ситуаціях, соціальній рекламі, міжнародних перемовинах.

Ключові слова: конфлікт, культури, семантичне поле, спільність, відмінність, Індія, Україна.

Introduction

In recent years there has been considerable interest in the interdependence and relationship between language and thought as the given issue has not lost its relevance since the emergence of the Sapir-Whorf hypothesis (Literary Encyclopedia, p. 229). There are many ways to examine cultural differences, one of them is to study oral and written speech. Indeed, culture influences the words that we speak, and the words that we speak have an impact on culture and society. Problems of speech, thinking, and culture are increasingly becoming the subject of interdisciplinary studies, including psychology, linguistics, philosophy, social and cultural sciences, which provide a better understanding of the laws of human nature. Comparative interdisciplinary and cross-cultural researches are a powerful tool for studying the characteristics of various cultures to become aware of similarities and differences between them.

Language reflects our perception of the world that is greatly affected by a wide array of external factors like education, society, and culture. Expanded opportunities for remote communication and virtual collaboration, information exchange, free access to information and communication channels create favorable grounds for the formation of differences and similarities that incorporate a body of words and concepts that have a common semantic field in different cultures. Such knowledge may have many practical applications in comparative and computational linguistics, as well as in ethnopsychology and psychological anthropology. Besides, a better understanding of cultural similarities and differences can be used as a strategy for conflict resolution and mediation or advertising campaign for social effect (social advertising), products, and services.

Levinson and Gumper (1996), Dashieva (1998), Wierzbicka (2001), Ertelt- Vieth& Denisova-Schmidt (2007), Borgoyakova (2002), Goddard et al. (2016), Savvinova (2018) have addressed the cross-cultural issues of consciousness on the example of different semantic units. The core problem of their studies was the peculiarities of thinking, worldview, concepts, and phenomena in different cultures. For example, Levinson and Gumper (1996) distinguish between languages that describe spatial relations in terms of the body (like English 'right/left', 'front/back') and those that orient to fixed points in the environment (like 'north/south/east/west') in some aboriginal Australian languages (Levinson & Gumper,1996, as cited in Comrie, 2021).

Alongside confirming the interdependence of language, consciousness, and culture, they highlight the unique and genuine features of each culture. Despite their findings appear to be well-founded, they are lacking considerations about the existence of points of similarity in the language image of the world in different cultures.

Vygotsky (1982), Karaulov and Philipovich (2009), Melnikov (1998; 2000), Kiss (1968), DeDeyne et al. (2012) consider the relationship between language, culture, and thought; they have suggested that the system of person's speech meanings presents their worldview and consists of elements containing universal and culture-specific knowledge.

Vygotsky (1982) strongly believed that conceptual thinking is the key type of thinking that is characterized by the use of logical constructions, induction and deduction, ability to draw distinctions between basic and non-basic features, etc. He pointed out the verbality of language and speech-based conceptual thinking. We will explore Vygotsky's theory and try to prove that the analysis of the semantic field of a concept can provide information on the peculiarities of the language image of the world in diverse cultures.

Potebnya (2019), Dridze (1984), Zalevskaya (1998; 2003), Popova and Sternin (2003), Kubryakova (2012) have examined the conceptual picture of the world observed as a reflection of the worldview at the mental level. However, the main limitation of these studies is researching a monolingual environment, united by a common territory, political system, and certain cultural characteristics, which does not allow establishing similarities and differences between representatives of different cultural groups. Each concept that makes up the picture of the world reflects a system of particular values that prevail in a given culture, as well as has a specific representation in the individual's inner world.

According to the systematic approach in linguistics, proposed by Melnikov (1998), language is a sign system that significantly depends on the conditions of the communication environment, where this system is formed. The conditions of the communication environment stand for the living conditions, type of economic activity, population, geographical location, and other factors that greatly affect the communication. Being a true supporter of Potebnian and Humboldtian ideas, Melnikov drew attention to the internal form of language as a determinant of lexical diversity, which defines the peculiarities of the language picture of the world shared by representatives of the same speech group (Melnikov, 1998; 2000).

Based on the aforementioned, we will consider how the meaning of the concept of conflict is manifested in the collective national consciousness in different cultures and what associative fields construct the semantic field of the given concept.

Zalevskaya (2003) put forward the psycholinguistic model of the word, which emphasizes that the word in the individual consciousness is included in a wide network of multilateral relationships. The scholar highlights that words and relationships between words, sensory experience, and background are the objects of the process of differentiation and integration. Zalevskaya (1998) states that a word as a unit and a tool for communication reflects the individual picture of the world as well as tends to correlate those of the individuals in the same social setting.

The relationships between culture and thinking within one language family and country were examined by Nguyen Thi Huong (2000), Anisimova (2004), Ufimtseva (2005), while Dashiyeva (1998), Borgoyakova (2002), Goddard et al. (2016) conducted cross-cultural studies on the example of different languages and countries.

A growing body of comparative analysis by Wierzbicka (2001), Cliff et al. (2008), Goddard et al. (2016), Krylova-Grek (2007), Bloom and Keil (2001), Wolf and Holmes (2011) examined the relationships between language and thought in different cultures.

In her seminal paper, Wierzbicka (2011) demonstrated that every language has key concepts, like friendship and freedom, expressed in keywords that reflect the fundamental values of a certain culture. Moreover, these key concepts differ from those of the other culture. For her, the relationships between language, thought, and culture are indisputable since the vocabulary reflects the persons' values, ideas, attitudes, and thoughts about being (Wierzbicka, 2001, p.15). The researcher comes to the conclusion that revealing the essence and meaning of the concept implies taking into account a particular set of elementary meanings, “Semantics can have an explanatory value only if it manages to “define” (or explicate) complex and obscure meanings in terms of simple and self-explanatory ones” (Wierzbicka, 2001, p. 51).

Krylova-Grek (2007) investigated the peculiarities of translation of wordsconcepts based on Ukrainian and English. It was found that the formation of the concept is much affected by a plethora of civilizational phenomena, including culture, history, social development, and so on. Alongside experience and individual characteristics, the abovementioned factors lead to the formation of the word-concept meaning hosted in the individuals' minds. At the same time, the psycholinguistic approach in translation is grounded on the generalized features of perception widespread in a certain culture. The system of abstract concepts constructs a picture of the world of both an individual and an entire society with a common language, culture, legal and political organization, and heritage shared by the people of this society. A set of such concepts reflects and mentally represents the principal features of an object, ability, or phenomenon. Hence, the study of the key concepts that exist in a given society makes it possible to explore the picture of the world of a particular community (Krylova-Grek, 2007).

In this paper, we will examine the way the representatives of diverse cultures with different experiences and backgrounds perceive and understand the wordconcept conflict.

Despite a distinction between abstract and general concepts, we have combined them into the same group since they reflect the intangible items and core values of each society. Therefore, we believe that the analysis of such concepts is an important tool for understanding the picture of the world that exists at the current moment of the cultural consciousness. We will focus on the perception of the abstract concept of conflict by representatives of Indian and Ukrainian cultures in order to compare and find out its similarities and difference in both cultures.

Notwithstanding the fact that each person has their own story and experience, we are convinced that individuals belonging to the same cultural group perceive certain concepts identically as they are affected by the same factors, including territorial, legal, political, cultural, and historical ones, as well as the media, which has the power to influence individuals' beliefs, attitudes, behaviors, and concepts. We strongly believe (Krylova-Grek, 2016) that the media have a huge impact on the general picture of the world in the same culture, in particular, on such abstract general concepts as conflict

Thus, following Zalevskaya (1998; 2003), Wierzbicka (2001) we define the word-concept as a unit of an individual's memory and mental lexicon, which reflects their knowledge, personal and cultural experience, and worldview perception.

There is no controversy surrounding the fact that language is one of the major factors to determine the uniqueness of each culture. Besides, language is the main means of reproducing the picture of the world. The system of concepts constructs a picture of the world, which reflects an individual understanding of reality. Though people are living in a very material world, the way they organize their living space much depends on the worldview formed by the perception of the world around them. The system of concepts is a multidimensional issue, serving the spiritual, intellectual, and social needs of an individual and a society.

A number of interdependent external and internal factors influence the development of the concept, changes, or clarifications in its meaning. Historically, the concept of conflict was affected by historical, social, cultural (perception and verbalization by a particular society), psychological (speech-reflected thoughts about a concept). In our paper, of fundamental interest are the common and distinctive features of the way the abstract general concepts of love, conflict, happiness, and freedom are perceived. We intend to trace the connection between cultural traditions and the meaning of word conflict. We also investigate how the meaning of the concept of conflict differs in various cultures. Furthermore, we try to find out the common associations in the semantic field of the concept and define the relevance of their meaning (in order in the list of associations).

Thus, the present cross-cultural study focuses on the concept of conflict as a psycholinguistic phenomenon. We explicate concept as a way to understand the worldview of other cultures, which generates a number of images, associations, ideas that are based on cognitive, cultural, historical, and social experience at the age of globalization and single information space.

The aim of our research is to analyze the semantic field of the concept of conflict and identify cultural peculiarities, similarities, and differences in the perception of the aforementioned concept by representatives of Ukrainian and Indian cultures. In this context, we tried to examine the way the representatives of different cultures perceive the same abstract concept and single out identical and contrasting in the semantic field of the concept, its core, and periphery.

It can be conceivably hypothesized that cultural peculiarities and social structure affect the consciousness of representatives of the same cultural space and form the semantic field of the concept of `conflict'.

Methods

The interdependence and relationship between language, thought, and the views on the world around, i.e. picture of the world, can be detected by observing how means of language represent an understanding of the world acquired by members of a certain group. In an attempt to study the relationship between language and thought, we use analysis of speech activity, in particular, the free listing method to collect and process data.

The study was conducted in three phases: data gathering and processing were carried out in the first and second phases, respectively; the third phase was dedicated to the generalization of the findings and drawing conclusions.

The initial step of data collection implied gaining first-hand information, so we used the free-listing, a well-established ethnographic method that serves to identify cultural domains (a common set of beliefs, patterns of behaviour, values, meanings, etc. that people belonging to a particular culture share). We asked subjects to write down the most salient words that they think are associated with the concept of conflict. It is considered that it is enough to interview 20-30 respondents to obtain the required data (Weller & Romney, 1988). The larger the sample is, the more reliable the results.

An essential feature of cultural domains is that they refer to the way the individuals of a certain group perceive the world around them. Besides, they are intrinsic to all members of the group. Nevertheless, members of the same cultural group may not completely agree on the elements, which this domain consists of (Borgatti, 1998).

As stated by Girnyk (2016), the more important is the frequency of each word specified by respondents. Some words will be frequently-used; some will be mentioned less commonly, while unusual or unexpected associations will be listed by only a few participants. Thus, we can get a core-periphery concept structure, where the core is made up of the most frequently mentioned words. One of the approaches to reducing the number of items in the studied area is to find a natural gap in the frequency distribution (Girnyk, 2016). The data processing phase includes systematizing and generalizing subjective and objective indicators, identifying the core and periphery of the semantic field, and obtaining quantitative and qualitative results.

During the third phase, we made conclusions, based on quantitative and qualitative results obtained.

conflict semantic ukrainian indian

Procedure

Speaking of concepts in cross-cultural studies, we divide them into three groups: 1) unique concepts, whose meaning is determined by the peculiar features of language and culture. For example, such concepts include non-equivalent words that are considered to be untranslatable. Among the best strategies are transliteration and descriptive translation; 2) concepts with a partial coincidence of the semantic field. For instance, in different concepts that refer to objects and phenomena may be equivalent or have certain differences due to national and cultural specifics (e.g., table, rain, bread}; 3) abstract general concepts that can't be physically perceived or measured, like happiness, conflict, joy, etc.

In our paper, we focus on the third type of concept, namely, the word-concept conflict.

The initial cohort was composed of 292 respondents from Kyiv-Mohyla Academy, Ukraine (101 participants), and Indian Institute of Technology Bombay, India (91 respondents). All of the participants were aged 19-24. In general, we got 292 questionnaires; however, 22 of them were filled in incorrectly, so they were not processed. Thus, a total of 170 questionnaires were used for the survey. The margin of statistical error was 5%.

During the first phase of the experiment, the respondents had eight minutes to write on a separate sheet of paper all the words they think relate to the concept of conflict. The task duration was determined in our pilot study, which showed that even the most diligent Ukrainian students stop completing the task at the 7 th or beginning of the 8th minute as they had nothing to add to the list of associations.

Then, the research team analysed and processed the data to compare the findings with the hypothesis. We examined the first 15 most commonly used words- associations since the rest of the words were used occasionally (1 -2 times) and did not affect the overall result.

Results

India

As reported before, of the 91 questionnaires, 22 were not processed as instead of associations the answers contained descriptions of the conflict, personal attitudes and examples, etc. Hence, we analyzed 69 questionnaires.

In general, the participants used 161 word-associations. The first 15 words were mentioned 27 to 6 times (Table 1).

Table 1 The first 15 most commonly used words-associations (India)

Word in English

Ukrainian equivalent

Number of mentions

% of the total

1

anger

злість

27

16.8

2

*difference

відмінності,

24

14.9

(інші погляди,

ідеологія тощо)

3

fight

бійка

19

11.8

4

confusion

розгубленість

14

8.7

5

sadness

сум

12

7.6

6

misunderstanding

непорозуміння

12

7.6

7

war

війна

11

6.8

8

disagreement

незгода

11

6.8

9

opposite

протилежний

9

5.6

10

fear

страх

8

5

11

aggression

агресивність,агресія

6

3.7

(aggressiveness)

12

to argue

сварка

6

3.7

(argument)

13

struggle

боротьба

6

3.7

*Word difference was used both independently and in word combinations that clarified the cause of the conflict, such as a difference of opinion.

In the context of the conflict, the subjects hinted at the cultural and historical features of India and its people: caste as a cause of conflict, religion, nationality. The concept of conflict was associated with the name of B. R. Ambedkar, a politician who campaigned against caste discrimination (two times). The questionnaires also mentioned family and international conflicts.

Summarizing the data of all questionnaires (91), it is worth noting that Indian students alluded to the Indian fictional films, which showcased the conflict. Some respondents made clear what conflicts they think of, for example, Kashmir conflict, India's independence from Britain, conflicts related to inequalit y: between rich and poor, resource distribution, conflicts in a family between siblings, parents, in society, or international conflicts between the USA, Pakistan, and India. Besides, there were six associations related to self-analysis and reflection: Self, self-watching, selfsupremacy, self-respect, self-righteousness, self-made. At the same time, such responses were sporadic and therefore did not influence the overall results of the experiment.

Ukraine

The sample consisted of 101 respondents, who generated 940 associations. The first 15 were mentioned 74 to 24 times (Table 2).

Table 2 The first 15 most commonly used words-associations (Ukraine)

Word in Ukrainian

English equivalent

Number of mentions

% of the total

1

сварка

argument

74

7.9

2

суперечка

quarrel

68

7.2

3

непорозуміння

mi sunderstanding

62

6.6

4

війна

war

49

5.2

5

сутичка

collision

42

4.5

6

бійка

fight

42

4.5

7

протистояння

confrontation

36

3.8

8

спір

dispute

27

2.9

19

образа

resentment

24

2.6

10

незгода

disagreement

24

2.6

11

протиріччя

contradiction

22

2.3

12

боротьба

struggle

22

2.3

13

агресія

aggression (aggressiveness)

18

1.9

14

зіткнення

clash

16

1.7

15

розбірка

showdown

13

1.4

After analysing the data, we noticed that Indian students demonstrate a higher consistency in the words that form the core of the concept of conflict. Most often they associate conflict with anger, differences, and fight, which make up 43.5% of the entire list of words. The three most popular words among Ukrainian students are quarrel, dispute, and misunderstanding that make up only 21.7% of the total.

At the same time, it should be noted that Indian students mentioned an average of 2.3 words associated with the concept of conflict, while Ukrainian students named 9.3 words. Besides, the first three words of the semantic core in Ukrainian and Indian cultures have nothing in common. However, when we compare < 4 % of words mentioned by Ukrainian and Indian students (the first 6 words), we will notice that two words (бійка - fight and непорозуміння - misunderstanding) out of six (i.e. a third) coincide. When drawing an analogy between the first 15 words, we can see seven coincided associations (бійка - fight, непорозуміння - misunderstanding, війна - war, незгода - disagreement, сварка - argument, боротьба - struggle, агресія - aggression).

Discussion

The comparison of data obtained on the basis of two languages allowed identifying similar and different cultural components in the semantic field of the concept of conflict, its core, and periphery in two extremely different cultures. The first 15 words belong to the core, while the rest forms the periphery. The study showed that the peripheral words had different meanings and were used occasionally (one or two times) and therefore could not affect the results.

Based on the data analysis, the difference in the words of the core can be explained by the fact that the top 15 words mentioned by Ukrainians are mostly associated with verbal and physical interaction, only insult (meaning feelings of bitterness and annoyance) refers to a person's emotional state. On the contrary, Indian students named five times more words to denote an emotional state (anger, confusion, sadness, fear, tension). It is interesting to note that anger and difference (in thoughts, views) take the first and second places in the Indian respondents' list of words and the twenty-first and twenty-fifth places, i.e. outside the main semantic core, in the list of associations written down by Ukrainians, respectively.

The analysis of the words of the semantic core showed obvious differences between the two cultures. In contrast to Ukraine, in India, the problems associated with the concept of conflict and included in the core are mainly related to the sensory and emotional perception of conflict (anger, fear, confusion, misunderstanding) and its physical manifestation (fight, struggle). As for the periphery of the concept, it contained words, which referred to caste discrimination and religious diversity. At the same time, in the Ukrainian culture, conflict is mainly associated with negative interactions (сварка, агресія, спір, суперечка, etc.). The semantic core included only one word (образа), which depicts the person's emotional state. Besides, Ukrainian students had no associations related to social discrimination or religious diversity.

The common semantic core of the concept of conflict in the Ukrainian and Indian cultures included the words as follows fight, misunderstanding, war, disagreement, quarrel, struggle, aggression (Fig. 1).

Figure 1. The Comparative Analysis of the Semantic Core of the Concept `Conflict' in the Ukrainian and Indian Cultures

Conclusions

We have described the general abstract concept of conflict. The evidence from this study suggests that cultural differences significantly affect the worldview and the semantic field of the concept. At the same time, certain similarities can be used to facilitate dialogue and mediation, for example, for conflict resolution, to develop reconciliation strategies based on a common understanding of basic concepts.

Thus, cultural features and social structure influence the consciousness of representatives of the same culture and form the semantic field of the concept of conflict. Awareness of differences will also help to get to know another culture better. Understanding similarities and differences in the perception of the concept of conflict can be employed to build an effective strategy for mediation and negotiation in international relations, etc. The present findings have important implications for solving the problem of misinformation and propaganda in the media, which when covering the conflicts appeal to the person's emotional and sensory sphere. For instance, journalists tend to divide the sides of the conflict into in-group and outgroup members, dehumanize the opponent, and present the situation as lose-win (in contrast to the mediation aimed at the win-win position).

In addition, the findings have the potential in arranging the multicultural public space, based on commonly shared values. Thus, in our view, these results are an excellent initial step toward further studies on cultural differences of such abstract general concepts as conflict.

Future work will concentrate on the meaning of the concept of conflict in other cultures. We will try to define a common semantic core of the given concept as universal and independent from ethnic and cultural specifics.

References

1. Анисимова А.Т. Лингвистические проекции конфликта (дескриптивный аспект): дис. канд. филол. наук. Краснодар, 2004. 212 с.

2. Балясникова О.В., Уфимцева Н.В., Черкасова Г.А., Чулкина Н.Л. Языковое сознание: региональный аспект. Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика, 2018. Т. 22, № 2. C. 232--250. 0

3. Боргоякова А.П. Национальнокультурная специфика языкового сознания хакасов, русских и англичан (на материале ядра языкового сознания): дисс. канд.филол.наук. Москва, 2002. 179 с.

4. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. Монография. Москва: Языки славянской культуры, 2001. 288 с.

5. Гірник А.М. Теоретичні засади і процедура фрілістингу. Наукові записки НаУКМА. Педагогічні, психологічні науки та соціальна робота, 2016. Т. 188, 50-55.

6. Дашиева Б.В. Образ мира в культурах русских, бурят и англичан. Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. статей. Москва, 1998. C. 200-211.

7. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. Проблемы семиосоциопсихологии. Москва: Издательство «Наука», 1984. 232 с.

8. Залевкая А.А. Языковое сознание: вопросы теории. Вопросы психолингвистики. 2003. №1. C. 30-34.

9. Залевская А.А. Значение слова и возможности его описания. Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. статей. Москва, 1998. C. 35-54

10. Караулов Ю.Н., Филиппович Ю.Н. Лингвокультурное сознание русской языковой личности. Моделирование состояния и функционирования. Москва: Изд. центр «Азбуковник», 2009. 336 c.

11. Крилова-Грек Ю.М. Психолінгвістичні особливості перекладу семантичних одиниць іншомовних текстів: дис. канд. психол. наук: 19.00.01. К.: Інститут психології ім. Г.С. Костюка АПН України, 2007.

12. Кубрякова Е.С. В поисках сущности языка: Когнитивные исследования. Ин-т. языкознания РАН. Москва: Знак, 2012. 208 с.

13. Літературознавча енциклопедія: у 2 т., авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. Київ : ВЦ «Академія», 2007. Т. 1. C. 229.

14. Мельников Г.П. Системная типология языков: Синтез морфологической классификации языков со стадиальной. Москва: Изд-во РУДН, 2000. 78 с.

15. Мельников Г.П. Внутренняя форма русского языка -- ключ к пониманию его особенностей на всех уровнях, ОРЛС, 1998.

16. Нгуен Тхи Хыонг. Мир в образах сознания вьетнамцев. Языковое сознание и образ мира.

17. Сб. статей. Москва, 2000,

18. Потебня А.А. Мысль и язык. Избранные работы. Москва: Издательство Юрайт, 2019. 238 с.

19. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. Воронеж: Истоки, 2003. 60 с.

20. Уфимцева Н.В. Этнопсихолингвистика: вчера и сегодня. Вопросы психолингвистики. 2006, №4. C. 92-100.

21. Эртельт-Фит А, Денисова-Шмидт Е. Лакуны и их классификационная сетка. Вопросы психолингвистики, 2007. Т. 6. С. 39-51.

22. Bloom P., Keil F.C. (2001). Thinking through language. Mind & Language, 16(4), 351-367

23. Borgatti S.P. (1998). Elicitation Methods for Cultural Domain Analysis. In: J.Schensul& M.

24. LeCompte (Eds.). The Ethnographer's Toolkit, V. 3. Walnut Creek: Altamira Press

25. Comrie B. (2021, March 21) Language and Thought. Linguistic Society of America.

26. Cliff G. (ed.). Wierzbicka A., Amberber M. at al. (2008). Cross-linguistic semantics. Amsterdam: Benjamins: Studies in Language Companion Series.

27. De Deyne S., Navarro D., Storms G. (2012). Better explanations of lexical and semantic cognition using networks derived from continued rather than single word associations. Behavior Research Methods, 45, 480--498.

28. Kiss G. (1968). Words, associations, and networks. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 7, 707--713.

29. Kiss G., Armstrong C., Milroy R. (1972). The Associative Thesaurus of English. Edinburg: Univ. of Edinb., MRC Speech and Communication Unit.

30. Krylova-Grek Yu. (2016) The Psycholinguistic Aspects of Influence of the Symbol Used in Media. Psycholinguistics, 20(1), 136-145.

31. Goddard C., Wierzbicka A., Wong J. (2016). “Walking” and “running” in English and German: The conceptual semantics of verbs of human locomotion. Review of Cognitive Linguistics, 14(2), 303-336.

32. Gumperz J.J., Levinson S.C. (1996). Rethinking linguistic relativity. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

33. Savvinova G. (2018). Special Features in Expressing the `Homeland' Concept in the Yakut Heroic Epic Olonkho. Journal of History Culture and Art Research, 7(5), 168-179.

34. Vygotsky L.S. (1986). Thought and language (translated and edited by Alex Kozulin). Cambridge, MA: The MIT Press.

35. Weller S.C., Romney A.K. (1988). Systematic data collection. SAGE Publications, Inc.

36. Wolff P., Holmes K.J. (2011). Linguistic relativity. Wiley Interdisciplinary Reviews: Cognitive Science, 2(3), 253-265.

References (translated and transliterated)

1. Anisimova A.T. (2004). Lingvisticheskiye proyektsii konflikta (deskriptivnyy aspekt) [Linguistic projections of the conflict (descriptive aspect)]. Doctoral dissertation, Krasnodar: Kuban State University,.

2. Balyasnikova O., Ufimtseva N., Cherkasova G., Chulkina N. (2018). Yazykovoye soznaniye: regionalnyy aspekt [Language and Cognition: Regional perspective]. Vestnik Rossiyskogo universiteta druzhby narodov. Seriya: Lingvistika, 22(2), 232-250.

3. Borgoyakova A.P. (2002). Natsionalnokulturnaya spetsifika yazykovogo soznaniya khakasov. russkikh i anglichan (na materiale yadra yazykovogo soznaniya) [National and cultural specifics of the linguistic consciousness of the Khakassians, Russians and Englishmen (based on the material of the core of linguistic consciousness)]. Doctoral dissertation. Moscow: Moscow State Linguistic University.

4. Wierzbicka A. (2001). Understanding Cultures through Their Key Words. [Ponimaniye kultur cherez posredstvo klyuchevykh slov]. Moscow: Yazyki Slavyanskoy Kultury.

5. Girnik A.M. (2016). Teoretichni zasadi і protsedura frilistingu [Theoretical principles and freeling procedure]. Naukovi zapiski NaUKMA. Pedagogichni. psikhologichni nauki ta sotsialna robota, 188, 50-55.

6. Dashiyeva B.V. (1998). Obraz mira v kulturakh russkikh. buryat i anglichan [The image of the world in the cultures of the Russians, Buryats and English]. Yazykovoye soznaniye: formirovaniye i funktsionirovaniye, 200-211.

7. Dridze T.M. (1984). Tekstovaya deyatelnost v strukture sotsialnoy kommunikatsii. Problemy semiosotsiopsikhologii [Text activity in the structure of social communication. Problems of semiosociopsychology]. Moscow: Nauka.

8. Zalevkaya A.A. (2003). Yazykovoye soznaniye: voprosy teorii [Linguistic consciousness: theoretical questions]. Voprosy psikholingvistiki, 1, 30-34.

9. Zalevskaya A.A. (1998).Znacheniye slova i vozmozhnosti ego opisaniya [The meaning of the word and the possibility of its description]. Yazykovoye soznaniye: formirovaniye i funktsionirovanie, 35-54.

10. Karaulov Yu.N., Filippovich Yu.N.(2009). Lingvokulturnoye soznaniye russkoy yazykovoy lichnosti. Modelirovaniye sostoyaniya i funktsionirovaniya [Linguocultural consciousness of the Russian language personality. Modeling state and functioning]. Moscow: “Azbukovnik”.

11. Krylova-Grek Yu. (2007). Psykholinhvistychni osoblyvosti perekladu semantychnykh odynyts inshomovnykh tekstiv [Psycholinguistic features of translation of semantic units of foreign language texts]. Doctoral dissertation, Institute of Psychology. Kyiv: The Academy of Pedagogical Sciences of Ukraine.

12. Kubryakova E.S. (2012). V poiskakh sushchnosti yazyka: Kognitivnyye issledovaniya [In Search of the Essence of Language: Cognitive Research]. Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences. Moscow: Znak.

13. Literaturoznavcha entsiklopediya [Literary Studies Encyclopedia] (2007). In 2 Volumes. Yu. Kovaliv, Ed. Vol. 1. Kyiv: Akademiya, 229.

14. Melnikov G.P. (2000). Sistemnaya tipologiya yazykov: Sintez morfologicheskoy klassifikatsii yazykov so stadialnoy [Systemic typology of languages: Synthesis of morphological classification of languages from stadial.]. Moscow: RUDN.

15. Melnikov G.P. (1998). Vnutrennyaya forma russkogo yazyka -- klyuch k ponimaniyu ego osobennostey na vsekh urovnyakh [The internal form of the Russian language is the key to understanding its features at all levels]. ORLS.

16. Nguyen Tkhi Khyong (2000). Mir v obrazakh soznaniya vyetnamtsev [The world in the images of the consciousness of the Vietnamese]. Yazykovoye soznaniye i obraz mira, collection of articles.

17. Potebnya A.A. (2019) Mysl i yazyk. Izbrannyye raboty [Thought and language. Selected works]. Moscow: Yurayt.

18. Popova Z.D.. Sternin I.A. (2003). Yazyk i natsionalnaya kartina mira [Language and national picture of the world]. Voronezh: Istoki.

19. Ufimtseva N.V.(2006). Etnopsikholingvistika: vchera i segodnya [Ethnopsycholinguistics: yesterday and today]. Voprosy Psikholingvistiki, 92-100.

20. Ertelt-Vieth A., Denisova-Schmidt E. (2007). Lakuny i ikh klassifikatsionnaya setka [Gaps and their classification grid]. Voprosy Psikholingvistiki, 6, 39-51.

21. Bloom P., Keil F.C. (2001). Thinking through language. Mind & Language, 16(4), 351-367.

22. Borgatti S.P. (1998). Elicitation Methods for Cultural Domain Analysis. In: J. Schensul, M. LeCompte (Eds.). The Ethnographer's Toolkit, V. 3. Walnut Creek: Altamira Press

23. Comrie B. (2021, March 21) Language and Thought. Linguistic Society of America.

24. Cliff G. (ed.). Wierzbicka, A., Amberber, M. at al. (2008). Cross-linguistic semantics. Amsterdam: Benjamins: Studies in Language Companion Series.

25. De Deyne S., Navarro D., Storms G. (2012). Better explanations of lexical and semantic cognition using networks derived from continued rather than single word associations. Behavior Research Methods, 45, 480-498.

26. Kiss G. (1968). Words, associations, and networks. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 7, 707--713.

27. Kiss G., Armstrong C., Milroy R. (1972). The Associative Thesaurus of English. Edinburg: Univ. of Edinb., MRC Speech and Communication Unit.

28. Krylova-Grek Yu. (2016) The Psycholinguistic Aspects of Influence of the Symbol Used in Media. Psycholinguistics, 2o(1), 136-145.

29. Goddard C., Wierzbicka, A., Wong J. (2016). “Walking” and “running” in English and German: The conceptual semantics of verbs of human locomotion. Review of Cognitive Linguistics, 14(2), 303-336.

30. Gumperz J.J., Levinson S.C. (1996). Rethinking linguistic relativity. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

31. Savvinova G. (2018). Special Features in Expressing the `Homeland' Concept in the Yakut Heroic Epic Olonkho. Journal of History Culture and Art Research, 7(5), 168-179.

32. Vygotsky L.S. (1986). Thought and language (translated and edited by Alex Kozulin). Cambridge, MA: The MIT Press.

33. Weller S.C., Romney A.K. (1988). Systematic data collection. SAGE Publications, Inc.

34. Wolff P., Holmes K.J. (2011). Linguistic relativity. Wiley Interdisciplinary Reviews: Cognitive Science, 2(3), 253-265.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Concept as a linguo-cultural phenomenon. Metaphor as a means of concept actualization, his general characteristics and classification. Semantic parameters and comparative analysis of the concept "Knowledge" metaphorization in English and Ukrainian.

    курсовая работа [505,9 K], добавлен 09.10.2020

  • The concept as the significance and fundamental conception of cognitive linguistics. The problem of the definition between the concept and the significance. The use of animalism to the concept BIRD in English idioms and in Ukrainian phraseological units.

    курсовая работа [42,0 K], добавлен 30.05.2012

  • One of the long-established misconceptions about the lexicon is that it is neatly and rigidly divided into semantically related sets of words. In contrast, we claim that word meanings do not have clear boundaries.

    курсовая работа [19,7 K], добавлен 30.11.2002

  • Concept as the basic term of the cognitive linguistics. The notion of theatre. Theatre as it is viewed by W.S.Maugham. Theatre as people for W.S.Maugham’s. The place of tropes in W.S.Maugham’s presentation of the theatre concept.

    курсовая работа [33,4 K], добавлен 23.04.2011

  • The concept of semasiology as a scientific discipline areas "Linguistics", its main objects of study. Identify the relationship sense with the sound forms, a concept referent, lexical meaning and the morphological structure of synonyms in English.

    реферат [22,2 K], добавлен 03.01.2011

  • Exploring the concept and the subject matter of toponymy. Translation of place names from English to Ukrainian. The role of names in linguistic, archaeological and historical research. Semantic and lexical structure of complex geographical names.

    курсовая работа [50,1 K], добавлен 30.05.2014

  • Concept and history of diving. The methods and techniques and tools. Safety rules for deep diving. The most beautiful places in the world, used by divers. Requirements for equipment, well-known brands in the field, the main methods of risk assessment.

    презентация [350,6 K], добавлен 18.03.2015

  • Lexico-semantic features of antonyms in modern English. The concept of polarity of meaning. Morphological and semantic classifications of antonyms. Differences of meaning of antonyms. Using antonyms pair in proverbs and sayings. Lexical meaning of words.

    курсовая работа [43,0 K], добавлен 05.10.2011

  • The term "concept" in various fields of linguistics. Metaphor as a language unit. The problem of defining metaphor. The theory of concept. The notion of concept in Linguistics. Metaphoric representation of the concept "beauty" in English proverbs.

    курсовая работа [22,2 K], добавлен 27.06.2011

  • Extra-linguistic and linguistic spheres of colour naming adjectives study. Colour as a physical phenomenon. Psychophysiological mechanisms of forming colour perception. The nuclear and peripherical meanings of the semantic field of the main colours.

    реферат [193,7 K], добавлен 27.09.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.