Соматические термины бурятского языка как локусы

Полевые материалы, собранные в Усть-Ордынском бурятском округе Иркутской области. В результате развития полисемии слова названия частей тела приобретают значение определенных участков территории, что позволяет им переходить в состав собственных имен.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 05.03.2023
Размер файла 34,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://allbest.ru

СОМАТИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ БУРЯТСКОГО ЯЗЫКА КАК ЛОКУСЫ

В.И. Семенова

Аннотация. Рассматривается развитие локусных значений у соматических терминов бурятского языка. Анатомическая терминология относится к базовой, наиболее древней части лексики во всех языках. Несмотря на это, названия частей тела не получили исчерпывающего семантического описания. Отмечается, что и в целом бурятская лексикология и лексикография являются менее исследованными, чем грамматический строй, это вызывает необходимость всестороннего лингвистического изучения данной лексической группы слов. На основе анализа полевых материалов, собранных в 2014--2019 гг. в Усть-Ордынском бурятском округе Иркутской области, и сведений из научной литературы делается вывод о том, что в результате развития полисемии слова названия частей тела приобретают значение определенных участков территории, что позволяет им переходить в состав собственных имен. Рассмотренные примеры показывают, что в основе этого процесса находится метафора. Сравнение, лежащее внутри метафоры, выявляет сходство между двумя предметами, указывая тем самим какую-нибудь важную черту второго. Метафора порождает или подразумевает определенный взгляд на предмет, а не выражает его открыто. Таким образом, метафора порождает дополнительные, вторичные значения соматических терминов. Иногда совершенно неожиданные «ассоциативные» значения имеют этническую обусловленность. Перенос значения слов на основе ассоциаций также способствует образованию локусных значений у соматической лексики.

Ключевые слова: соматизмы, полисемия, локусы, онимы

бурятский полисемия часть тело территория имена собственные

SOMATIC TERMS OF THE BURYAT LANGUAGE AS LOCI

Victoriya I. Semenova

Abstarct. The article deals with the development of locus meanings in the somatic terms of the Buryat language. Anatomical terminology refers to the basic, most ancient part of the vocabulary in all languages. Despite this, the names of body parts have not received an exhaustive semantic description. It is noted that in general Buryat lexicology and lexicography are less studied than the grammatical structure. This necessitates a comprehensive linguistic study of this lexical group of words. Based on the analysis of field materials collected in 2014--2019 in Ust-Ordynskiy Buryat District of the Irkutsk region, and information from published works, it is concluded that as a result of the development of polysemy, the names of body parts acquire the meaning of certain parts of the territory, which allows them to move into proper names. The considered examples show that this process is based on a metaphor. A comparison lying within a metaphor reveals the similarity between two objects, thereby indicating some important feature of the second. Metaphor generates or implies a certain view of the subject, and does not express it openly. Thus, the metaphor generates additional, secondary meanings of somatic terms. Sometimes completely unexpected “associative” meanings are ethnically determined. The transfer of the meaning of words based on associations also contributes to the formation of locus meanings in somatic vocabulary.

Key words: somatisms, polysemy, loci, onyms

Введение

Человек, познавая окружающую действительность, сравнивает ее объекты с известными и понятными ему предметами и явлениями, прежде всего с собой, с частями своего тела. Соматизмь являются языковой универсалией. Нет народа, в языке которого не было бы слов, называющих голову, глаза, рот, нос, руки, ноги. Следует отметить, что в современной лингвистике нет общепринятого определения термина «соматизм», каждый исследователь принимает ту или иную точку зрения, исходя из собственных задач. Разногласия связаны с двумя моментами. Во-первых, одни исследователи относят к соматизмам наименования различных частей тела человека и животного [1], другие же рассматривают соматизмы как единицы, описывающие только человека [2. С. 160]. Во-вторых, возникает вопрос о том, какие единицы можно считать соматизмами, какой должна быть трактовка рассматриваемого термина: лингвистической или анатомической? Согласно лингвистическому подходу, соматизмами являются наименования наружных, функционально значимых частей тела человека [3]. При анатомическом подходе соматизмами признаются части тела и внутренние органы человека [4]. Некоторые исследователи также причисляют к рассматриваемой группе слов наименования костных тканей, жидкостей организма [5; 6], названия болезней и некоторых проявлений жизнедеятельности организма [7. С. 5]. О последней точке зрения совершенно справедливо пишет В. В. Подгорная: «На наш взгляд, признание последней группы слов в качестве соматизмов сильно расширяет границы данного лексико-семантического поля, так как к соматизмам относят результат человеческой деятельности (слеза, слюна, болезнь), а не непосредственные составляющие организма» [2. С. 161].

Слова, обозначающие части тела, -- наиболее древние во всех языках. Количество соматических терминов в отдельных алтайских языках в среднем составляет 200--250 единиц [8. С. 139]. Бурятский язык, как и другие монгольские языки, характеризуются наличием значительно меньшего числа указанных лексем. Это обьясняется как исторически недавним расхождением монгольских языков, так и уровнем развития лексикографии и этимологии, в частности, бурятского языка.

В последнее время в бурятском языкознании появились работы, посвященные исследованию лексической семантики. Так, диссертация В.В. Базаровой посвящена выявлению типологии процессов развития лексики бурятского и русского языков [9]. Анализу семантического развития слов в монгольском и бурятском литературних языках посвящена работа И.А. Цибиковой [10].

Названия же частей тела чаще всего упоминаются как апеллятивные основы топонимов [11; 12]. Но специальных работ, где соматические термины рассматриваются как самостоятельные объекты исследования, пока нет. В данной статье рассматриваются семантические процесси в структуре соматических терминов, приводящие к образованию локусних значений. При этом под соматизмами понимаются наименования внешних частей тела и внутренних органов человека и животних, костних тканей, жидких соединительних тканей и органов чувств. Обьектом анализа послужили диалектологические и топонимические материалы, собранные в 2014--2019 гг. в Усть-Ординском бурятском округе Иркутской области, а также данные научных статей и словарей.

Обсуждение

Соматические термины относятся к базисной лексике, наиболее устойчивой и менее открытой к заимствованиям. Хотя, как отмечают исследователи, такая «непроницаемость» относительна: «соматическая терминология имеет пограничние области, относящиеся к „культурной лексике“ это медицинские и научние термини в случае, когда языком науки и медицини в данном культурном ареале является неродной язык... термины, относящиеся к разделке туш животных, в случае кодифицированности процесса разделки (они, в таком случае, заимствуются как любая другая обрядовая терминология), названия частей тела добитого на охоте животного при наличии охотничьих табу; „игровые“ термины: названия различних типов пальчиков в игре в бабки; названий пальцев рук в игре типа „сороки-вороны“ и т.п.). При этом, что касается частей тела животных, „метафорический перенос“ с них на части тела человека практически регулярен, и таким образом заимствование может внедриться в основную зону соматической лексики» [13. С. 30].

Другими словами, анатомические термины относятся к наиболее древней, исконной части словарного состава языка. Не случайно их называют «докультурными терминами». Несмотря на давность функционирования, соматические термины в целом сохраняют устойчивость значений не только в бурятском, но и в других родственных монгольских языках, например: старомонгольское *carba- `подммшка'; монгольское царвуу(н) `плечо; кисть руки, пясть'; царбууни яс `лучевая кость'; калмыцкое царвуу `запястье, предплечье'; бурятское сарбаа, сарбуу `запястье, лучевая кость'; в качугском диалекте бурятского языка сарбуубша `ватная полоска, надеваемая на запястье'; в эхирит-булагатском диалекте бурятского языка сарбуу татаха `резко сдернуть (одежду) с плеч; перен. резко ответить, одернуть'. Эти примеры показывают, что во всех трех языках общая сема сохраняется.

Большая часть слов -- названий частей тела обладает развитой полисемией. Одно и то же слово может обозначать более трех смежных понятий. В результате лексикализации метафорического или метонимического значений анатомические термины переходят на другие обьекты окружающей природы, предмета материальной культури и проч. Многие названия частей тела употребляются в составе ботанических и зоологических терминов. Так, нюдэн `глаз' встречается в названии смородины Yхэр нюдэн, букв. бык глаз; рыбы сороги -- улаан нюдэн, букв. красный глаз. Понятие «голова» -- толгой употребляется как единица счета: толгой тоо-лохо `считать поголовно'. Термин бвврэ `почки' в составе выражения Yрввhэн бвврэ `одна из пары почек' получает значение `точно такой же, одинаковый, похожий'.

Поскольку соматические термины обладают конкретным предметным значением, их смысловые изменения можно довольно легко проследить. Здесь мы хотим рассмотреть примеры перехода соматических терминов в состав локусов -- обозначений определенных мест, участков местностей. Рассмотрим наиболее типичные в этом отношении термины.

С понятием «рот» -- аман связаны представления о различных отверстиях, входах, проходах и т.п.: ухзр буугай аман `жерло пушки'; букв. пушки рот; пулеме- дой аман `дуло пулемета'; букв. пулемета рот; абаргын аман `раствор тисков'; букв. тисков рот. Общие семантические модели наблюдаются и в других вторичных значениях, относящихся, в частности, к основньм функциям ротовой полости/ рта -- приему пищи и воспроизведению речи: аманда орохо `попасться кому-либо в пасть, попасть в беду, подвергаться опасности'; букв. в рот попасть; ама ха- халха `начать говорить'; букв. рот разрезать, разорвать; гурбан ама тэжээхэ `со- держать троих иждивенцев'; букв. три рта кормить. Как локусное можно отметить значение `отверстие, дыра, вход, например, в нору, залив, ущелье': хадьн аман `горный проход'; букв. горы рот; муржвй аман `устье реки'; букв. реки рот.

Бэе -- основное значение слова -- `тело, туловище; организм'. В результате метафорического переноса появляется значение `сторона чего-либо; берег': ара бэе `задняя сторона'; букв. заднее тело; урда бэе `перед, передняя сторона'; букв. переднее тело; нюур бэе `перед, передняя сторона'; букв. лицо тело; доодо бэе `низ, нижняя сторона'; букв. нижнєє тело; голой саада бэе `противоположный берег реки'; букв. реки дальнее тело. В западных бурятских говорах в результате фоне- тического стяжения и образования долгого гласного в слове бэе образовалось наречие жвбии эта сторона': энэбиидэ гара `перейди на эту сторону'.

Нюрган -- `спина; позвоночник; рост'; парн. нюрга сээжэ `торс, туловище'; перен. хребет; хадьн нюрган `горный хребет'; букв. горы позвоночник; `поверх- ность; возвышение, выступающее на ровной поверхности'; тальн нюрган `бугор в степи'; букв. степи позвоночник; харгьн нюрган `обочина дороги'; букв. дороги позвоночник.

Нюур -- основное значение слова `лицо; личность'. Локусное значение выявляется в семах `лицевая сторона, фасад; сторона': уйлсын хойто нюураар `по се- верной стороне улицы'; букв. по улицы северному лицу.

Тохой -- основное значение слова `локоть, локтевой сустав'. В результате метафори по сходству форми появилось значение `излучина, изгиб, лука реки': голой тохой `реки изгиб'; букв. реки локоть.

Хоолой -- основное значение слова: `горло, гортань, глотка, кадык, пищевод, дыхательное горло, шея'. В Бурятско-русском словаре [14. С. 586] указано значение `горло' с пометой географическое: `перешеек, приток; рукав (реки); пролив': хоолойгоор гаталха `переправляться через приток (реки)'; букв. горлом реки переправляться; Сагаандалайнхоолойгоор гараха `проходить залив Белого моря'; букв. Белого моря горлом проходить; Карельс№ хоолой `Карельский перешеек'; букв. Карельское горло. У слова хоолой отмечается также значение `узкий проход; переулок; закоулок', которое тоже можно отнести к локусному: хадьн хоорондохи хоолойгоор гаража ерэбэб `я прошел по узкому проходу между гор'; букв. я прошел горлом между гор. Переносные значения слова хоолой `приток, рукав реки, пере- шеек; пролив; переулок; закоулок' появились в результате метафорь по сходству формы -- узкое ответвление от основной части.

У слова хушуун Бурятско-русский словарь [14. С. 609] указывает основное значение `выступ; выдающаяся (или выступающая) вперед часть чего-либо; морда (животного); клюв (у птиц)' и редкое значение `губы, нос'. Локативное значение слова хушуун обнаруживается в значениях `выступ земли; мыс': хадьн хушуун `выступ горы'; букв. клюв горы.

Шэлэ -- прямое значение слова `затылок; загривок'. В словаре [14. С. 744] ука- зывается и локативное значение: `горный перевал; высокое место'. Метафорический перенос произошел на основе сходства -- нечто выступающее, вьщеляю- щееся по высоте.

Тоонто -- основное значение слова `послед, плацента'. У бурят существовал обряд тоонтохадагалаха `хоронить послед' -- закапывать плаценту, создавая своеобразное «жилище» новорожденного, которое должно стать хранителем и покровителем человека на всю жизнь. В традиции западньх бурят бытовал обычай навещать место захоронения своего последа на родовой земле. В переносном значении слово используется как `место рождения': минии тоонто газар `место моего рождения'.

Толгой -- основное значение слова `голова'. Еще одно значение этого слова `вершина (горы)' появилось в результате переноса по сходству местоположения, т.е. самая високая часть обьекта: хадын толгой `гори вершина'. Словом толгой может бить названа возвишенность, холм или курган: баруун толгой `западний курган'; букв. западная голова. В основе этого переноса ми наблюдаем метафору по сходству форми, некоего виступающего, возвишающегося обьекта. Подобное локусное использование соматизма толгой отмечается повсеместно в регионах расселения бурят.

Следует отметить еще один тип переноса значения. Выше указивалось переносное значение слова нюрган `спина; позвоночник; рост', такое как `хребет': хадьн нюрган `горний хребет'; букв. гори позвоночник. В западно-бурятских говорах существует выражение Yбэлэй нюрган `середина зими'; букв. зимы позвоночник, хребет. Так называют период времени в конце января. Считается, что если половина запасов кормов останется к этому времени, то скот сможет благополучно перезимовать. Представляется, что это значение слова нюрган тоже можно отнести к локусному, но не к пространственному локусу, а временному -- обозначается определенний период времени года. Такое же временное локусное значение обнаруживается у слова hYYЛ `хвост': Yбэлэй куул `зими конец'; букв. зимы хвост; жэлэй куул `года конец'; букв. года хвост. Подобные примеры иллюстрируют образование переносных значений не по сходству или смежности, а скорее, по ассоциациям, например: позвоночник проходит по середине, деля спину пополам -- отсюда: период времени, означающий, что половина зимы прошла.

Анатомические термины нередко встречаются и в топонимических системах. А.В. Суперанская, говоря о том, что лишь предметно воспринимаемые реалии пространства / времени получают собственные имена, приводит пример: «...спокойно и ровно тянущаяся береговая линия не получит иного названия, как берег, пляж, побережье. Но достаточно этой линии образовать хотя би небольшой выступ в сторону моря, как непреривность и плавность линии нарушается. Выступ получает свое особое обозначение: мис или нос такой-то» [15. С. 102]. Сначала анатомический термин в результате переноса значения приобретает функцию детерминатива (географического термина), а затем уже номенклатурний географический термин закрепляется в составе названия определенного географического обьекта, становится топонимом или входит в состав топонима-композита. Е.В. Сундуева отмечает, что в подобных метафорических названиях проявляются одновременно универсальная закономерность и региональная специфика [16. С. 147].

В бурятской топонимии можно обнаружить множество топонимов, образованних от соматических терминов: местность Толгой `голова; вершина' [17. С. 186], падь Морин Толгой -- от морин толгой `конь голова' [18. С. 140], гора Нарин Толгой -- от наринтолгой `тонкая, узкая голова' [18. С. 142]; местность Хоолой `горло; перешеек, приток, рукав реки, пролив' [17. С. 212]; село Тохой `локоть, локтевой сустав; излучина, изгиб реки' [17. С. 188]; губа Нюрганская [18. С. 355], урочище Нюрган и улус Нюрганай Онгой [18. С. 79] от бур. нюрган `спина; хребет'; гора Ху- шуун от хушуун `виступ, видающаяся часть; губи, нос' [18. С. 240].

В Баяндаевском районе Иркутской области были зафиксированы названия двух возвышенностей -- ЗYYH Шэлэ и Баруун Шэлэ от зуун и баруун шэлэ `восточный и западный загривок'.

В Нукутском районе отмечены названия улусов 3yyh Шанаа и Баруун Шанаа -- от шанаа `скула'; шанаауглуу `угол, закоулок'. Деревню с таким же названием находим в книге «Географические названия Республики Бурятия: топонимический словарь» -- Шанаа [17. С. 226]. Там же указан Шанатский хребет. Авторы отмечают, что шанаа в топонимии означает `вершина, гребень, хребет гори'.

В эхирит-Булагатском районе существует урочище Дала (правобережье реки Куда), название которого образовано от дала `лопатка (анатомическая)'.

Интересным представляется появление у слова толгой значения `начало, исток какой-либо реки, ручья': горхоной толгой `исток ручья'. Здесь можно говорить о более сложной психологической метафоре, где голова представляется как начало, основа, как нечто самое важное. Примеры подобных локусов приводит И.А. Дамбуев: «В пяти случаях термин употребляется в гидронимах. Все они називают верхние притоки горных рек, и, скорее всего, заимствуют названия гор и вершин, с которих стекают эти притоки: Хара-Толгой (Окинский район Республики Бурятия), Ногоон-Толгой (Джидинский район Республики Бурятия), Уха-Толгой (Иволгинский район Республики Бурятия) и др.» [19. С. 24].

В наших материалах обнаруживается топоним Талхаши-Толгой -- исток реки Мурин (бур.: мYPэн `река'). Две вершини, между которими начинается исток Мурина, називаюся 3yyh Yндэр `левая / восточная висота' и Малаан Уула `лисая гора'. Как видим, названия отличаются от названия истока реки. Нам представляется, что топоним образован от слова талхан `мука; тесто, хлеб': на реке били поставлени две мельницы, принадлежащие двум соседним улусам, расположенным по обоим берегам реки. Талхаши -- это западно-бурятская форма множественного числа, родительного падежа слова талхан, в литературном бурятском: талхадай. Такое же значение `начало, исток какой-либо реки, ручья' виявляется у топонима Задайн-Толгой -- местность, где находится исток правого притока реки Мурин (от зада `ненастье, непогода', букв. ненастья голова). Форма задайн -- западно-бурятская форма родительного падежа слова зада, в литературном бурятском: задьн. С.А. Гурулев, указывая топоним Оса Толгой, связивает его происхождение с бур. аса толгой `развилина; вили; рогулька; рогатка' и толгой `голова' [18. С. 81]. Нам представляется, что топоним произошел от бурятско-монгольского ос(о)/ус(ан) `вода'; ср.: старомонгольское *os//us, совр. бур. ука(н) id. Тем более, Осо Толгой -- это урочище в верховье реки Ирсай, т.е. топоним также можно толковать как `води исток'; букв. води голова.

Апеллятивними основами топонимов становятся не только названия частей тела человека, но и внутренних органов. Например, недалеко от села Гаханы Баяндаевского района Иркутской области есть поляна ЗYPXэн, название которой образовано от бур. зурхзн `сердце', очертаниями она похожа на человеческое сердце. В Качугском районе есть река Манзурка (левый приток р. Лены) и одноименный поселок, бурятское название которых Баян ЗYPXэн. Название реки Баян ЗYPXэн часто фигурирует бурятских родословных преданиях. Вопрос об этимологии этого топонима не получил однозначного решения. Одни исследователи считают, что топоним произошел от бур. баянЗYPXэн `богатое сердце', предлагаются и другие толкования [18. С. 75--76]. Д. Д. Нимаев указивает, что ЗYPXэн -- «обычно название гор с островерхой вершиной» [12. С. 25].

В эхирит-Булагатском районе нами зафиксирован топоним Тоонто (падь на правом берегу Мурина) -- от тоонто `послед, плацента'; топоним образовался от переносного значения слова `место рождения; место, где была закопана плацента'.

Принципы номинации географических обьектов всегда были актуальными и довольно спорными вопросами топонимических исследований. Так, например, э.Р. Ригдилон, возводил название известного горного перевала в Бурятии Хамар Дабана к слову hамар `орехи', а не хамар `нос' и писал, что «у бурят не принято оттенять геоморфологические или иные особенности местности путем сравнения ее с частями человеческого тела» [11]. Ему возражает Д.Д. Нимаев: «Имеющиеся данные не позволяют согласиться с подобной постановкой вопроса. Например, в Селенгинском районе Бурятской АССР, близ села Ташир нами зафиксирован еще один аналогичний топоним. Данное название осмисливается местними жителями только в значении `нос-перевал'. Тому служат подтверждением и геоморфологические особенности обьекта. Кроме того, нет никаких оснований происхождение рассматриваемого имени связивать со значением слова hамар... Термини хамар (камар, кемир), обозначающие миси, утеси, возвышенности, имеют распространение и в других регионах -- Средней Азии, Поволжье. Кроме того, у якутов имеется термин тумул (тумус) -- букв. `нос', употреблявшийся для названий мысов, выступов, оконечностей гор. Аналогичный термин бытует и в других тюркских языках» [12. С. 25].

В этой же работе Д.Д. Нимаев пишет: «Необходимо учесть, что названия, связанние с частями человеческого тела, соотносятся со строго определенной группой географических объектов, т.е. все они являются оронимами» [12. С. 25]. С этим виводом также нельзя согласиться полностью. Приведенние више примери по-казывают, что соматические термины входят в состав не только названий гор и иных возвышенностей -- оронимов, но обнаруживаются и в составе других разрядов топонимов: гидронимов -- названий водных объектов, хоронимов -- названий территорий, агроонимов -- названий земельних участков, полей и др.

Заключение

Соматические термины в результате метафоризации становятся локусами, указателями определенных участков местности, территории. Большинство источников определяют метафору как скрытое сравнение, осуществляемое путем применения названия одного предмета к другому и выявляющее тем самым какую-нибудь важную черту второго. Метафора заставляет обратить внимание на сходство между двумя предметами, иногда совершенно неожиданное. Метафора подразумевает определенный взгляд на предмет, не виражая его открито. Метафора порождает дополнительные, вторичные значения соматических терминов, а затем в результате онимизации соматизми попадают в топонимическую систему языка. В подобних случаях проявляется общечеловеческое психологическое свойство сравнивать и отождествлять различние реалии окружающей действительности. Но многозначность слов не исчерпивается только явлением полисемии слова. Наряду с прямим «референтным» или «денотативным» значением слова существуют так называемые ассоциативные значения. Перенос значения слов на основе ассоциаций также способствует образованию локусных значений у соматической лексики.

Список литературы

1. Вакк Ф.А. О соматической фразеологии в современном эстонском литературном языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Таллинн, 1964.

2. Подгорная В.В. Телесность в языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 2 (44): в 2 ч. Ч. I. С. 160--163.

3. Назаров О. Сопоставительный анализ соматических фразеологизмов русского и туркменского языков: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ашхабад, 1973.

4. Olza Moreno I. Aspectos de la semantica de las unidades fraseologicas. La fraseologia somatica metalinguistica del espanol. Pamplona, 2009.

5. КармишаковA.O. Соматические фразеологизмы в русском и кыргызском языках: дис. ... канд. филол. наук. Бишкек, 1992.

6. Старих О.В. Соматизмы как особый класс слов в лексической системе церковнославян- ского язнка // Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия III. Филология. 2011. Вып. 2 (24). С. 80--85.

7. Кочеваткин А.М. Соматическая лексика эрзянского язнка. Саранск: Красный октябрь, 2001.

8. Колесникова В.Д. О названиях частей тела в алтайских языках // Проблема общности алтайских языков. Л.: Наука, 1971.

9. Базарова В.В. Типология процессов развития лексики бурятского и русского языков: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Улан-Уде, 1995.

10. Цибикова И.А. Типология семантического развития слов в монгольском и бурятском литературных языках: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Улан-Уде, 2003.

11. Ригдилон э.Р. Городища Усть-Ордынского Бурят-Монгольского национального округа Иркутской области // Советская археология. 1955. № XXII. С. 177--189.

12. Нимаев Д.Д. Из истории этимологии одного топонима // Ономастика юга Восточной Сибири и Монголии: тезисы докладов к региональной конференции. Иркутск: ИГУ, 1989. С. 25--26.

13. Дибо А.В. Семантическая реконструкция в алтайской этимологии. Соматические термины (плечевой пояс). М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.

14. Черемисов К.М. Бурятско-русский словарь. М.: Советская энциклопедия, 1973.

15. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного / отв. ред. А.А. Реформатский. Изд. 3-е, испр. М.: ЛИБРОКОМ, 2009.

16. Сундуева Е.В. Апеллятивные основы географических терминов (на материале монгольских топонимов) // Актуальные проблемы востоковедения: материалы конференции, посвя- щенной 70-летию со дня рождения Б.-Д. Бадараева. Улан-Уде, 2001. С. 147--150.

17. Географические названия Республики Бурятия: топонимический словарь / сост. И.А. Дам- буев, Ю.Ф. Манжуева, А.В. Ринчинова. Улан-Уде, 2006.

18. Гурулев С.А. Топонимика Усть-Ордынского Бурятского округа. Иркутск, 2011.

19. Дамбуев И.А. Географический термин толгой в топонимии этнической Бурятии // Найдаковские чтения-4. Тюрко-монгольский мир. Гуманитарные исседования: сб. науч. ст. / отв. ред. Л.С. Дампилова. Улан-Уде, 2018. С. 23--25.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Определение необходимости перевода имен собственных и географических названий с французского языка. Выделение наиболее подходящих способов для передачи смысла того или иного названия. Преимущества и недостатки перевода, транслитерации и транскрипции.

    реферат [15,5 K], добавлен 17.05.2011

  • Ономастика как раздел языкознания, занимающийся изучением имен собственных. Прозвища людей, употребляемые в Ленском районе Архангельской области. Анализ классификации антропонимов. Семантика собственных имен. Отличие собственных имен от нарицательных.

    курсовая работа [49,9 K], добавлен 07.02.2010

  • Положение имени существительного в системе частей речи. Возникновение и проблемы полисемии и омонимии существительных в английском языке. Стадии развития и значения одного слова, характеристика его формальных черт. Наличие внутреннего строения лексики.

    контрольная работа [40,3 K], добавлен 11.09.2010

  • Особенность звуковой передачи имен и названий на другом языке. Принципы перевода имен собственных путем транслитерации, транскрипции и транскрипции с элементами транслитерации. Анализ данных методов на примере перевода научной статьи Франсуа Грожана.

    курсовая работа [47,0 K], добавлен 19.11.2014

  • Проблема многозначности слова, наряду с проблемой структуры его отдельного значения как центральная проблема семасиологии. Примеры лексико-грамматической полисемии в русском языке. Соотношение лексических и грамматических сем при многозначности слова.

    статья [42,0 K], добавлен 23.07.2013

  • Методы перевода собственных имен: транслитерация, транскрипция и калькирование. Применяемые методы и особенности перевода имен собственных в произведении Дж.Р.Р. Толкиена "Властелин Колец", необходимость учета авторских рекомендаций их перевода.

    дипломная работа [42,0 K], добавлен 24.09.2010

  • Роль и место имен собственных в современном английском языке, взаимосвязь ономастики с другими дисциплинами. Системные характеристики имен собственных в дискурсивном пространстве англоязычного художественного текста. Классификация имен собственных.

    курсовая работа [43,0 K], добавлен 15.11.2015

  • Выявление и описание способов перевода имен собственных при локализации игр на русский язык. Оценка адекватности и эквивалентности таких переводов. Способы перевода имен собственных при локализации компьютерных игр на примере MMORPG "World of Warcraft".

    дипломная работа [119,4 K], добавлен 09.05.2013

  • Сущность и предмет рассмотрения семантики, ее место и значение среди языковедческих наук. Специфические черты семантики собственных имен, пять аспектов языковой информации имени. Концептуальная модель топонимической семантики и ее основные уровни.

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 20.11.2009

  • Языковая особенность Статута, становление юридических терминов. Влияние польского и латинского языка. Термины, пришедшие в старобелорусский язык без изменений. Слова, сохранившие звучание, но изменившие значение. Термины, изменившие значение и звучание.

    курсовая работа [52,2 K], добавлен 02.10.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.