Квалификации некоторых символических заглавных эпитетов в Орхоно-Енисейских надписях

Материальные и духовные памятники, отражающие прошлое и настоящее тюркского народа и народов. Исследование семантико-функциональной и этимологической с точек зрения некоторых символических титулы-эпитетов, выполняющих функций квалификации надписей.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 20.02.2023
Размер файла 19,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Квалификации некоторых символических заглавных эпитетов в Орхоно-Енисейских надписях

Дустмуродов М.М.

Аннотация

В данной статье с семантико-функциональной и этимологической точки зрения исследуются некоторые символические титулы-эпитеты, выполняющие функцию квалификации надписей.

Ключевые слова: военные термины, военно-символические эпитеты, Орхоно-Енисейские надписи, тюркские ханства.

Abstract

Qualifications of some symbolic capital epithets in the Orkhon-Yenisei inscriptions

Dustmurodov M.M.

In this article, from a semantic-functional and etymological point of view, some symbolic epithet titles that perform the function of qualifying inscriptions are studied. Keywords: military terms, military-symbolic epithets, Orkhon-Yenisei inscriptions, Turkic khanates.

Любые материальные и духовные памятники, отражающие прошлое и настоящее тюркского народа и народов, занимающие важное место в мировой цивилизации, привлекали внимание не только тюркских народов, но и ученых всего мира. Вообще не ново, что в области тюркологии проведено много научных исследований, занимающихся прошлым, настоящим и будущим тюркских народов. Важным и основным источником в этом отношении служат надписи Орхун-Энасой, рассказывающие о древней истории тюрков. В частности, термины и титулы, относящиеся к военной области в этих надписях, дают ценную информацию о государственности и военной системе Турецкого ханства. Ниже мы рассмотрим некоторые заглавные эпитеты, символизирующие функцию качества в этих текстах, на основе научного анализа.

В источниках alp - "героический, мужественный, храбрый, большой, гордый" и множественное число этого термина Активно использовался термин alpayut. alp Кок появляется в тюркских, уйгурских и Енисейских письменах. В надписи КулТегин это отражено следующим образом: “bilgд kayan дrmis alp kayan дrmis” [KT, 3]: “alp дr biziqд tдgmi§ дrti, ... Alp §alci' aq ati'n binip tдgmi§” [КТ, 40]. В древнетюркском языке слово alp воплощало в себе такие понятия, как «героизм, мужество, неукротимый, физически сильный». Описывается как «храбрый, героический, требовательный и энергичный» [8, с. 260]. Слово « алп » в ОТИЛе означает «воин, участвующий в схватке один на один между двумя войсками перед началом битвы у древних тюрков», а также «2 народ. В узбекских народных эпосах неестественная сила, отвага, мужество и т.д. интерпретируется как герой, отмеченный [УТИЛ II, с. 75]. Для слова сладкий альп означает «отличный, смелый, отважный, героический; дает значение «греческий» и говорит, что оно остается семантически неизменным в лексике тюркских языков. По его словам, лексикологическое употребление слова истилах сузилось до наших дней и приобрело собственное название [23, с. 101]. Согласно Ахмету Вофик-паше, слово alp означает «честь, боец, герой» в “Lehge-i Osmani”. В турецкой литературе более позднего периода слово alp используется в том же смысле, что и поясненный выше. Ашик-паша упоминает девять условий альпинизма в своем произведении «Гарибнома». Согласно этому, альпийский человек должен обладать такими качествами, как здоровое сердце, сильное тело -- крепкие мышцы, энтузиазм, сильный жеребец, особые доспехи, хороший лук и стрелы, меч и копье, компаньон [23, с. 101]. В узбекском народном эпосе «Алпомыш» герой, настоящее имя которого Хакимбек, своей силой проявляет храбрость среди своего народа, получает чин Алпомиш, принимая чин Алпомыша.

Alpayu множественное число от alp Дж. Клаусон и М. Эрдал отмечают, что это написано неправильно, должно быть alpayut. Клоусон использовал в качестве доказательства этого предложение в надписи Кул Тегина (togra bir oguз alpagu on arig toga tigin yogпnta agirip olьrtьmiz; KT, 7) В восточной части текста Бильга Кагана он дает исправленную ситуацию в строке 31: “anta togra yпlpagutп bir oguзug toga tigin yogqnta agira tokпdпm”. alpagut содержит alp - основу, -ayut t - как суффикс, означающий совокупность - -ayu и образовано от комбинации суффикса -t, который был аффиксом множественного числа в старотурецком языке.

В священных писаниях - "большой; предок; руководство; термин «отец, отец, дед, мать» и связанный с ним apatarqan (апа-таркан) - упоминается военное командование от «главнокомандующего». Этот военно-административный титул описывается в надписи Тоньюкук следующим образом: “apa tarqanyaru icra sab пdmпз” [Тун, 34]; “Inancu apa yargan tarkan atпg (birtim)” [7, с. 70]. В предложениях титул ара стоит перед личными именами и относительным положением и выражает высокое положение. В древних тюркских государствах освящалась личность правителя, и когда каган выходил из дворца, народ становился на колени не только перед ним, но и перед его конем [36, с. 426]. Принятие правителями таких эпитетов, как ара, baxodur вызывало недовольство народа и знати [31, с. 284]. Эта лексема приобрела несколько различных значений в тюркских языках более поздних периодов. Имена с титулом Ара в источниках: Apa Tarxon, On Apa, Oz Apa, Oz Apa Tutuq, Baca Apa Icraki, Locin Apa, Yol Apa, Cor Apa, Inancu Apa Yargan Tarxon, Kul Apa Urugu, Kulug Apa

Дж. Клаусон пишет, что термин ара употребляется в современных тюркских языках в значении «отец, дед, мать, сестра и старшая родственница дочери» и в древнетюркском языке слово ара означает «предок», а в огузском слово аbа означает «мать» [4, с. 5]. В тюркском языке периода письменности ара считалось титулом, принадлежащим государственным деятелям, которые были хорошо осведомлены, известны своей мудростью и были в преклонном возрасте [23, с. 149]. Махмуд Кошгари различает слово аба: 1. Аба У - мать (угуз), туркмены-карлуки произносят апа с твердым [и]; 2. Аба - отец (на языке тубут). Должно быть, это следы арабского языка. Потому что тубуты бежали из Йемена, пришли в город турок и рассеялись от одного человека, оставшегося ребенком. Они потомки Бану Сабит [ДЛТ, I 113]. Так, согласно Махмуду Кошгари, огузы называли мать аба (оба), карлуки называли апа (сестра), а тупуты (тибетцы) называли отца аба. Среди тюркских родственных имён в качестве титула также использовалось слово апа, имеющее различные значения. Исследователи говорят, что этот титул является одним из титулов Туньюкук и что в китайских документах, связанных с этим титулом, следует интерпретировать титул apatarqan как «главнокомандующий» [6, с. 2]. В узбекском языке слово опа означает «опа» -- старший ребенок женского пола [УТИЛ III, с. 128]. В ташкентском диалекте это слово используется для обозначения матери.

Значение имени и звания человека в значении «вождь, вождь, герой». ataman 1 - военно-административный термин также имеет особое значение. Этот термин упоминается в надписи Бильга кагана из записей синих тюрков: “ulayu зadapqt baglar ... ataman tarkan, Tonyuquq, boyla baya tarkan” [БХ, 14]. Согласно Жиро, ataman tarqan соединение - это соединение, состоящее из двух названий без имени конкретного лица. Первый из них атаманский, образованный от добавления суффикса -ман, означающего «большой», к турецкому слову ата [отец] [10, с. 77]. Термин ataman означает «лидер и герой». Следует сказать, что слово ata исторически может быть вариантами одного и того же слова с лексемой ара (аба), близкой к этому слову по смыслу и означающей высокопоставленный титул. Потому что обмен bt занимает видное место в китайских и турецких чтениях древних слов. Например, Тюмин похож на Бумин. Кроме того, слова аpа (аЪа) и аtа семантически и функционально очень близки.

'Донук также дает это звание в форме «таман».

Айтап желание. Позже оно было ассимилировано из турецкого в русский и использовалось в значении «командир» и перешло от русских казаков к румынам [39, с. 202]. В том числе узбекский. Эта турецкая лексема вошла в узбекский язык с небольшим функционально-семантическим изменением в XIX веке со значением русского воинского строя. Этот же термин поясняется в УТИЛе следующим образом: атаман 1. Избранный начальник добровольческого казачьего войска. Мы б в России; назначался или избирался для выполнения воинской, полицейской и административной работы в казачьих войсках или станицах суперинтендант. Термин Станица. Армейский срок. 2. Глава банды или группы; опекун Термин захватчики [УТИЛ, III 113]. Также в УТИЛ значение слова отец в пунктах 5 и 6 именно «вождь и вождь» [УТИЛ III, с. 151-52].

Часто встречающихся в надписях, является maq/ymaq/lml/lmnc/ymanc («доверие; министр; брат»), который обозначал высокопоставленный военно-административный титул. Термин упоминается в тюркских и уйгурских письменах: `Лпапси ара уа^ап Ищап айЈ (ЫгЛт)” [7, с. 70]; “би Ьа§! Ша1 qayan, ТаМи§ §ай Ьагшп tаdi” [Тун, 31]. Титул 1па1 или maq происходит от корня 1пап= - «верить» и по-турецки «верить, верить» [21, с. 182] также означает «приют, место убежища» [8, с. 273]. На староуйгурском языке ынак означает «доверие, убежище, надежда, друг, брат»; 1па1 -- существительное управления, ранга и личности, образованное от этого корня; 1папс - личное существительное и означает «министр, опекун, надзиратель» [3, с. 86]. В уйгурских текстах УШ века составное Умуг ыног использовалось в значении «что-то или кто-то верил, ожидал, желал» [19, с. 262]. Слово 1па1 впервые было использовано в уйгурских буддийских текстах 8-го века в составе «Инал Тегры». В древних турецких документах упоминаются завоевания «Инал Оге» и «Инал Чор» [28, с. 174]. В ДЛТ этот термин разъясняется в значении «ребенок, мать которого из большого рода, а отец из простого народа» [ДЛТ, I, 144-8]. Также в словаре отражено слово 1пап=, означающее «я верил». В «Кутадгу билиг» слово lnaq употребляется в значении «мальчишеский, заслуживающий доверия человек» [27, с. 4805]. В Бухарском эмирате обладатель второй по значимости воинской должности после Кушбека носил имя Инак. [34, с. 38]

Ииу - большой, высокий, высокий; символическое воинское звание. Титул Блу встречается в тюркских и уйгурских надписях и упоминается в Кул-Тегинской надписи следующим образом: “айа ккга Yаr Bayqrku Акт уау! ЬоШ” [КТ, 34]. В источниках этот титул употребляется вместе с личными именами в значении «великий, большой, престижный, знаменитый», но в некоторых местах он стоит перед названиями государства и народа, придавая им и вышеуказанные значения. Фраза “Шиу Ьиугщ toquz Ьо1т1§” на тариатской надписи -- одна из них [11, с. 109]. Богучор Капган-каган, брат Кутлуга Элтариша, основателя II Восточно-тюркского каганата, был назначен Эл-тариш улуг шанюй [хит. сйе-тйе-ли-ши да шан-юй] Танской империи [26, с. 240]. Махмуд Кошгари интерпретировал слово «великий » как «великий, великий во всем» [DLT I, 95]. Кроме того, лексема и1иу, упомянутая в словаре как «устаревшая», вероятно, является фонетическим вариантом и1иу. Потому что в обоих словах есть неотъемлемая тематика «древний, старый, много и много раз переживший, древность, величие». В О'ТГЬ лексема великий трактуется как «сильный, великий, превосходящий, успешный в своем деле, вождь, проводник, страж, юноша» [УТИЛ IV, 2008: 280-81].

В общей истории тюркских народов Турецкое ханство, правившее в раннем средневековье и являющееся частью славного прошлого, занимает важное место в истории государственности народов Средней Азии, в том числе и узбекского народа. В то время, когда народы Азии переживают процессы взаимного сближения и глубокой интеграции, стремясь к дальнейшему совершенствованию традиций государственности, всестороннее освещение системы терминов в надписях, отражающих военную, политическую, административную и общественную жизнь

Турецкого ханства, объединяющего огромную часть этого региона, считается одним из самых актуальных вопросов.

семантический эпитет надпись

Список литературы

1. Bahaddin Цgel. “Dogu Gцk-Tьrkleri Hakkinda Notlar”. Belleten, Ankara, 1957. P. 81.

2. Bombaci A. The Husband of Princess Hsien Li Bilgд // Studia Turcica. Budapest, 1971. P. 103-123.

3. Caferoglu A. Eski Tьrkge Uygur Sцzlьgь, istanbul 1968, p. 49; Abdьlkadir Donuk, Eski Tьrk Devletlerinde idari- Askeri Unvan ve Terimler. S. 10.

4. Clauson G. An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish. Oxford, 1972.

5. Divanь Lьgat-it Tьrk Tercьmesi. Cilt I-IV. Qev. B. Atalay, TDK yayinlan: 521-524. Ankara, 1985.

6. DonukA. Eski Tьrk devletlerinde idari-askeri unvan ve terimler. -istanbul, 1988. 133 s.

7. Erhan Aydin: Orhon yazitlan, Bilge kьltьr sanat: istanbul 2019. Б. 99.

8. Gabain А. von. Eski Tьrkgenin Gramen. Tьrkge gev. M. Akalin. - Ankara: TTK, 1988. - 313 p.

9. Gьl B. Filoloji biliminin цzgьllьgь. - istanbul, 2020. P. 579

10. GiraudR. Gцktьrk imparatorlugu [gev. i. Mangaltepe], Цtьken Yay., Ankara. 1999.

11. Gцmeg S. Kцk Tьrk Tarihi. - Ankara: TTK, 1997. 188 s.

12. Hamilton J. "Tokuz-Oguz ve On-Uygur", Tьrk Dilleri Ara§tirmalan, 7. 1997. P. 187232.

13. ibrahim Kafesoglu, Tьrk Milli Kьltьrь, istanbul, 1995.

14. Kafesoglu i. “Eski Turklerde Devlet Meclisi [Toy]”. S. 208. “Toygun”larin kimler olduklari hakkinda bk. “TOY”.

15. Karl H. Menges, The Turkic Languages and Peoples, Wiesbaden 1968. S. 168.

16. Liu Mau-Tsai. Qin kaynaklanna gцre Dogu Tьrkleri. Qeviri E. Kayaoglu, D. Banoglu. istanbul, 2006. 640 s. S. 21.

17. Mehmet Цlmez, "Eski Tьrk Yazitlannda Yabanci Цgeler", Tьrk Dilleri Ara§tirmalan, 7 [1997]. S. 176. [175-186].

18. Moravcsik, Byzantinoturcica, II, Berlin 1958, S. 83, 239.

19. N meth G. A Ilonlbglalц Magyarsag Kialakulsisa, Budapest, 1930. S. 262.

20. Saffet Yilmaz. Eski Tьrk Runik Harfli Metinlerdeki Askeri ve Siyasi Terimler ile Unvan Niteleyicilerin Цzbek Tьrkgesindeki izleri. International Journal of Humanities and Education. P. 260-296.

21. Sir Gerard Clauson An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth- Century Turkish. S. 182.

22. §inasi Tekin. Uygurca Metinler II, Maytrisimit Burkancilann Mehdisi Maitreya ile Bulu§ma Uygurca iptidai Bir

23. §irin Hatice: Kьl Tigin yaziti - notlar. Bilge kьltьr sanat. istanbul, 2015. P. 258.

24. §irin H. [2006], “Eski Tьrkgede Bazi Unvanlarin Yapisi Ьzerine”. Bilig 39, P. 219-238.

25. Ta§agil А. Gцk-Tьrkler. Ankara, 1996. P. 97.

26. Tezcan S., “Eski Tьrkge Buyla ve Baga Sanlari”, Tьrk Dili Ara§tirmalan Yilligi- Belleten, Ankara, 1978. S. 53-54.

27. Togan i., Kara G., Baysal C. Qin kaynaklarrnda Tьrkler. P. 240.

28. Yusuf Has Hacib Kutadgu Bilig, beyit: P. 4497, 4805.

29. Zehra Odaba§i, Tьrk Devletlerinde Kullamlan idari Ьnvanlar - Journal of Ottoman Civilization Studies. Vol. 5. № 9 [2019], 174.

30. Абдураумонов Ф., Рустамов А. Кддимги туркий тил. Т.: У^итувчи, 1982. 166 б.

31. Бартольд В.В. Древнетюркские надписи и арабские источники // Сочинения, V. М., 1968. С. 284-311; Новые исследования об орхонских надписях // Сочинения. М., 1968. Том V. С. 312-328.

32. Бичурин Н.Я. Собрание сведений... I. С. 305; Кляшторный С.Г. Памятники древнетюркской письменности... С. 427.

33. Бобоёров Ф. Fарбий турк хоконлигининг давлат тизими. Тарих фанлари док. дисс. Ташкент, 2012. 380 б.

34. Гумилев Л.Н. Кддимги турклар. Т., 2007. 98 б.

35. Дадабоев. Тарихий харбий терминлар лугати. Тошкент, 2003. Б. 38.

36. Древнетюркский словарь. Л., 1969. С. 168-169.

37. Кляшторный С.Г.Открытие и изучение древнетюркских и согдийских эпиграфических памятников Центральной Азии. С.Г. Кляшторный, В.А. Лившиц. Археология и этнография Монголии. Новосибирск: Наука, 1978. С. 55-56.

38. Кошгарий, Махмуд. Туркий сузлар девони [Девону-луготит-турк] / Таржимон ва нашрга тайёрловчи С.М. Муталлибов. 3 томлик. Т.: Фан, 1960-1963. I, 83-3; 79-19; 336-17; II, 32-23.

39. Курганов А.М. Х,арбий терминларнинг ишлатилиши ва улардаги узгаришларнинг узига хос хусусиятлари. “Узбекистонда хорижий тиллар” илмий-методик электрон журнал. № 4 (23), 2018. Б. 77.

40. Севортян Э. Этимологический словарь тюркских языков. М.: Наука, 1974. 767 с.

41. УТИЛ - Узбек тилининг изохли лугати. Т.: Узбекистан миллий энциклопедияси, 2006. !-^ 671 б.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Определение и значение эпитетов в современном английском языке. Классификация английских эпитетов по семантическому принципу. Идиостиль О. Уайльда и его творческий метод. Анализ произведения О. Уайльда "Портрет Дориана Грея" на предмет эпитетов.

    курсовая работа [35,6 K], добавлен 21.01.2015

  • Этапы возникновения эпитета как стилистического тропа, классификация его типов и функции в структуре речевого произведения. Способы перевода эпитетов с английского языка на русский на примере произведения Оскара Уайльда "The Picture of Dorian Gray".

    дипломная работа [465,8 K], добавлен 25.11.2011

  • Обзор публицистического стиля речи как функциональной разновидности литературного языка. Анализ стилистических особенностей употребления лексических средств в создании портрета Д. Медведева. Описания использования эпитетов, антитезы, аллюзии, антономазии.

    дипломная работа [99,5 K], добавлен 21.06.2011

  • Классификация речи на книжную и разговорную, научно-деловую и художественную. Исследование основных задач речи, элементов ее образности (эпитетов, олицетворений, метафор), наличия терминов, диалогов и фразеологизмов. Метод словесного описания картины.

    презентация [220,6 K], добавлен 04.10.2011

  • Исследование различных источников получения информации. Рассмотрение проблемы широкого использования английского языка в дизайне современной одежды. Анализ смысловой нагрузки англоязычных надписей на одежде. Исследование надписей на одежде учащихся.

    реферат [33,6 K], добавлен 10.09.2014

  • Лексические и фразеологические единицы языка. Значение и речевые ошибки в употреблении фразеологизмов как речевых оборотов. Стилистическая окраска синонимов. Сущность и качество эпитетов. Специфика определения функционально-стилевой принадлежности слова.

    практическая работа [13,5 K], добавлен 12.01.2010

  • Предмет и задачи стилистики. Эпитетные формулы русского языка, их морфологические и синтаксические характеристики. Отличие эпитета от логического определения. Классификация современных эпитетов-атрибутов. Простые, слитные, составные и сложные эпитеты.

    контрольная работа [20,8 K], добавлен 26.06.2012

  • Особенности и поведение компаративных тропов в поэзии Булата Шалвовича Окуджавы. Выделение в текстах компаративных троп. Определение их типов. Закономерности в выборе объекта сравнения в поэзии Окуджавы. Роль эпитетов в сравнении. Элементы сравнения.

    реферат [36,5 K], добавлен 05.12.2008

  • Природа возникновения и этимология некоторых слов русского языка. История заимствования слов и выражений из других культур и языков. Структура фразеологизма как устойчивого, лексически неделимого словосочетания. История жизни некоторых фразеологизмов.

    реферат [55,7 K], добавлен 07.12.2013

  • Способы перевода художественного текста. Основные способы перевода и передачи ономастических единиц в романе Стивена Кинга "Сияние". Особенности перевода эпитетов и сравнений в романе, использование калькирования для создания индивидуального стиля.

    курсовая работа [35,2 K], добавлен 30.05.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.