Структурно-семантичні особливості англійських телескопізмів
Розкриття поняття "телескопізм". Специфіка структури телескопізмів, визначення їх найпродуктивнішої групи утворень - гаплологів, які мають спільний елемент на стику компонентів. Орфографічні та морфологічні особливості утворення телескопічних одиниць.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 18.11.2022 |
Размер файла | 29,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ АНГЛІЙСЬКИХ ТЕЛЕСКОПІЗМІВ
Н.С. ДЕМЧЕНКО, асистент
Білоцерківський національний аграрний університет
Анотація
У статті розглядається актуальне для сучасної лінгвістики поняття «телескопізми». Актуальність цього дослідження полягає в тому, що телескопія стає одним з продуктивних способів словотворення, що динамічно розвивається й активно використовується; та відображає зміни, що відбуваються в сучасній лінгвокультурі. Аналіз теоретичних джерел дозволив конкретизувати визначення ««телескопізми». Проаналізовано структурні особливості телескопізмів та визначено їх найпродуктивнішу групу утворень - гаплологи, які мають спільний елемент на стику компонентів. У процесі дослідження були відзначені орфографічні та морфологічні особливості при утворенні телескопічних одиниць. Зосереджується увага на семантичних зв'язках між компонентами телескопізмів та загальній семантиці новоутворень загалом. У семантичному аспекті було виявлено, що переважають телескопізми, компоненти яких уточнюють та доповнюють значення один одного. Семантичні особливості телескопізмів роблять їх унікальними мовними одиницями, оскільки можуть однаково ефектно використовуватися як для створення термінів, так і для створення стилістично маркованих одиниць. Аналіз виявив, що телескопізми використовуються в різних сферах сучасного життя. Наш матеріал показує, що вони набули найбільшого поширення в таких сферах: відпочинок та дозвілля, Інтернет та мобільний зв'язок, здоров'я та психологічний стан, сім'я та гендерні характеристики.
Ключові слова: неологізми, телескопізми, гаплологи,семантика, структурні особливості.
Abstract
STRUCTURAL AND SEMANTIC FEATURES OF ENGLISH TELESCOPES.
N. S. Demchenko.
The paper deals with the notion of telescopes, typical for modern linguistics. The significance of this research is that telescoping is becoming one of the most productive ways of dynamic and active word formation; it reflects the changes taking place in modern linguoculture.
The analysis of theoretical works enabled to define the concept of key terms. Structural features of telescoping units are analyzed. It is found out that the most productive formation group is haplologs, which have a common element at the junction of components.
The study also determined the orthographic and morphological features in forming telescope units. Particular attention is drawn to the semantic relationship between components of telescoping words and overall semantics of the innovation. In semantics aspect, the study revealed the prevalence of telescoping units, components of which specify and expand the meaning of each other. The semantic features of telescopes also make them unique linguistic units, since they can be used equally effectively both for creating terms and for creating stylistically marked units.
The analysis has shown that telescopic units are used in different spheres of modern life. The results indicate that telescopes have become most widespread in the following areas: recreation and leisure, Internet and mobile communications, health and mental condition, family and gender. Modern telescopes tend to briefly, accurately and expressively reflect the changes taking place in society. They are characterized by their distinctive features, both structural and semantic, which are related to both linguistic and extralinguistic factors. A word composed by means of telescoping combines several meanings leading to the linguistic economy.
Key words: neologisms, telescoping units, haplologs, semantics, structural features.
Вступ
На тлі посилення процесів глобалізації та інтернаціоналізації світового простору в світі щодня з' являється величезна кількість нових винаходів, понять і явищ. Мова як засіб вираження людських думок також постійно зазнає змін. Лексика найбільш чутлива до змін, що відбуваються в суспільстві, і в силу цього найбільш схильна до змін, що останнім часом незмінно привертає увагу дослідників.
Прагнення до економії мовних засобів яскраво і різноманітно проявляється в утворенні нових слів за допомогою такого лінгвістичного феномена як телескопія. В останні десятиліття кількість телескопізмів у англійській мові постійно зростає, більшість із них стає невід'ємною частиною словника англійської мови [4, с. 190]. У сучасній лінгвістиці інтерес до проблеми телескопічних неологізмів пов'язаний з активізацією форм і способів міжкультурної комунікації в умовах глобалізації.
Аналіз останніх досліджень і публікацій. Дослідженню явища телескопії присвячені розробки багатьох науковців, серед них виділяють: А. М. Гармаш, Т. Р. Тимошенко, Ю. К. Волошин, Ю. О. Жлуктенко, Л. Ф. Омельченко, С. М. Єнікєєва, М. О. Кулинич, О. М. Лашкевич, Ю. А. Зацний, І. І. Єлісєєва, Л. М. Чумак, І. В. Арнольд, І. Р. Гальперін, Н. Н. Амосова, І. М. Берман, К. Т. Баранцев, С. Робертсон та ін.
Актуальність дослідження пояснюється тим, що телескопія стає одним з продуктивних способів словотворення, що динамічно розвивається й активно використовується; та відображає зміни, що відбуваються в сучасній лінгвокультурі, а отже, з'являється необхідність розглянути структурні та семантичні особливості телескопізмів та їх функціонування в мові.
Об'єктом дослідження є сучасні телескопічні утворення в англійській мові, зафіксовані у період з 2016-2020 рр. онлайн-словником Cambridge dictionary.
Предметом дослідження виступають структурно-семантичні особливості телескопізмів у сучасній англійській мові.
Мета цієї статі полягає в дослідженні й аналізі структурно-семантичних особливостей телескопізмів та виявленні їх основних сфер функціонування у сучасній англійській мові.
Виклад основного матеріалу
Для позначення цього явища в сучасній лінгвістиці існує цілий ряд назв. У зарубіжних виданнях зустрічаються такі назви: portmanteauword, portmanteau, blendword, blendings, amalgam, amalgamword, amalgamform, overlappingword, fusionword, fusion, compositeword, conflation, telescopeword, telescoping, telescopedword, hybrid, analogicalneologism, brunchword, wordblending, contamination, а також жартівливі suitcaseword, timanteauword (поєднання двох основ - «time» і «portmanteau»). У вітчизняній лінгвістиці використовують такі терміни: контамінація, контамінанти, телескопія, телескопізми, слова-злитки, бленд, словозлиття, гібридизація, вставне словотворення.
С.М. Єнікєєва розглядає телескопію як автономний спосіб словотворення, своєрідний «гібрид» словотворення та формотворення. На її думку, у процесі формування телескопізмів беруть участь як «механізми стягнення основ (які є провідними у словоскладанні), так і механізми скорочення, фрагментації слів (що є типовим для формотворення)». Телескопія відрізняється від словоскладання тим, що цей процес ґрунтується на стягненні основ, які частково або повністю втратили свою цілісність [3, c. 47].
Л. Ліпіліна вважає, що структура телескопічних одиниць складається не з морфем або «осколків» морфів вихідних компонентів, а з повнозначних лексем, представлених окремими фрагментами. Примітно, що, на думку Л. Ліпіліної, звукове оформлення телескопічної одиниці допомагає читачеві або слухачеві правильно зрозуміти значення всієї одиниці, яка семантично формально пов'язана з лексемами, які її складають. Вони «повинні підходити один одному за кількома параметрами - фонологічному, семантичному, граматичному, і володіти високим лінгвокреативним потенціалом» [8].
А. Ю. Муродян пропонує таке визначення телескопії (словозлиття): «процес створення нового слова, що поєднує в собі форми і значення двох вже наявних в системі мови слів з обов'язковим усіченням, принаймні, одного з вихідних слів і (або) накладенням їх в місці з'єднання» [9].
Н.А. Лаврова вживає термін контамінація і пояснює, що ця словотвірна модель являє собою утворення мовної одиниці в результаті стягнення морфологічних осколків, або так званих квазіморфем, з можливою гаплологією - випадання в новоутворенні одного з двох сусідніх близьких за звучанням складів [6, c. 23].
Згідно з дослідженням О.М. Соколової і Ж.І. Подоляк, телескопія являє собою розмите поняття і «межує з такими видами словотворення, як словоскладення, скорочення, абревіація та ін., при дослідженні цих одиниць необхідно проводити як етимологічний, так і морфемний аналіз не тільки самого слова, а й елементів, що входять до нього» [10].
На думку Т. Р. Тимошенко: «телескопія - це такий спосіб словотвору, який полягає у злитті двох усічених основ або в поєднанні повної основи з усіченою, у результаті якого утворюється нове слово, яке повністю або частково поєднує значення всіх його структурних компонентів» [12, с. 24]. Важливим у механізмі телескопії є наявність в опорних слів спільного звукового сегмента. Це не є обов'язковою умовою, але робить телескопічні слова більш «вдалими».
Структура телескопізмів описана в працях вітчизняних і зарубіжних лінгвістів, наприклад, А. Аббот, Д. Алжео, О. Єсперсен, Т.Р. Тимошенко, Л.А. Тарасова, Ю.К. Волошин, Л.Ф. Омельченко, С.М. Єнікєєва, О.А. Литвинко, О.М. Лашкевича та ін. В основу нашої роботи покладено метод, запропонований Т. Р. Тимошенко.
Т.Р. Тимошенко вважає, що кожне телескопічне слово має свою структуру, тому в англійській мові такі одиниці можна розподілити відповідно до структурного типу на три групи: повні телескопічні слова; часткові; «гаплологи», або «накладні» телескопізми [12].
Для наочності, перший компонент позначається буквосполучення АВ, де А - початковий фрагмент, В - кінцевий фрагмент; другий компонент позначається CD, де С - початковий фрагмент, D - кінцевий фрагмент; телескопізм, в свою чергу, являє собою формулу
AB + CD = ...
1. Повні телескопічні слова, сутність яких полягає в утворенні слова шляхом злиття двох усічених основ. У процесі дослідження було виявлено такі моделі повних телескопізмів.
Утворення слів за моделлю
ab+cd = ad -
слова, утворені сполученням початку першого компонента і кінцем другого) спостерігається у таких випадках:
outfluencer = outdoor + influencer (впливова людина, яка публікує свої пости в соціальних мережах про пригоди на відкритому повітрі, екстремальні види спорту);
techlash = technology + backlash (негативне ставлення до технологій);
shoefie = shoes + selfie (фото взуття, розміщене в соціальних мережах).
Ця модель є найпродуктивнішою. Наступна модель
ab+cd=ac -
слова, які утворюються злиттям початкових частин скорочених основ вихідних слів, є найменш продуктивною:
sponcon = sponsoredcontent (проплачений пост у соціальних мережах, який просуває продукт);
finsta= fake + instagram (другий обліковий запис в соціальній мережі Instagram, до якого має доступ обмежена кількість людей) [13].
2. Часткові телескопізми утворюються внаслідок злиття усіченої основи одного слова з повною формою іншого. Продуктивною моделлю формування часткових телескопізмів є
ab+cd - abd -
злиття повної форми першого слова з кінцевим фрагментом другого слова:
napercise = nap + exercise (короткий сон під час тренування);
peticure = pet + pedicure (педикюр для домашніх тварин);
flybrary = fly + library (колекція книг в аеропорту або на літаку, які люди можуть читати під час польоту).
Не менш продуктивною є ще одна модель утворення телескопізмів -
ab + cd ^ acd -
злиття початку першого компонента з повною основою другого, наприклад:
whexit = Whatsapp + exit (вихід з групи у Whatsapp, як правило, тому, що вас дратують її учасники);
bleisure=business + leisure (поєднання ділової поїздки з відпочинком);
shuber=shoe + Uber (занадто незручне для ходьби взуття на високих підборах через яке Ви змушені їхати таксі (Uber) [13].
3. До третьої групи належать телескопізми-гаплологи, в яких є спільний звук на стику двох компонентів. Модель
аb+сd=aod,
де о - спільний елемент, представлена такими прикладами:
janxiety= january + anxiety (почуття нещастя і занепокоєння, яке люди часто відчувають на початку нового року);
flexism=flexibility + sexism (дискримінація осіб, які мають гнучкий графік роботи); телескопізм гаплолог орфографічний морфологічний
laze=lava + haze (токсична хмара, що утворюється, коли гаряча лава впадає в холодну морську воду).
Модель
аb+сd=abod,
де о - спільний елемент:
mumoir=mum + memoir (книга, заснована на тому як бути матір'ю);
shedio=shed + studio (садовий сарай, який використовують як студію для музики);
sweatworking=sweat + networking (зав'язування ділових зв'язків під час занять в тренажерному залі).
Модель
ab+cd=aocd,
де о - спільний елемент:
therapet=therapist + pet (тварина, зазвичай собака, спеціально навчена заспокоювати людей, які відчувають стрес або занепокоєння, або відвідувати хворих або літніх людей);
proats=protein + oats- (вівсянка з додаванням білка);
crossushi=croissant + sushi (круасан із суші всередині) [13].
Інколи зустрічаються нестандартні способи утворення телескопічних одиниць в англійській мові. Модель
ab + cd = acdb
слово, поміщене всередину іншого початкового слова: на кшталт «вставки» методом фузії [9]. Наприклад,
entertrainment = entertainment+ train (поєднання фізичних вправ з розвагами) [13].
Метод кількісного підрахунку показав, що найпродуктивнішою групою телескопізмів є гаплологи (42,4%), на другому місці - часткові телескопізми (32%), і найменш продуктивними - повні телескопізми (25,6%).
У процесі дослідження були відзначені орфографічні та морфологічні особливості творення телескопічних одиниць. Орфографічні особливості наочно
представлені такими прикладами:
- заміна голосної у на i:
predictalitics = predictive + analytics,
- заміна голосної u на e:
furnitecture=furniture + structure,
- заміна голосної i на a:
textavism=text + activism,
- поява сполучної голосної o:
interoception = internal + perception[13].
Процес телескопії характеризується також і морфологічними змінами, тобто при злитті компонентів телескопічної похідною одночасно відбувається приєднання суфікса -ing:
jarfing= jumper + scarf, knitflixing = (knit + Netflix).
Компонентами телескопічних похідних в деяких випадках виступають власні нaзви:
Zoogler (Zurich + Google), Twixmas (betwixt + Christmas), Janxiety (January + anxiety), knitflixing (knit + Netflix), Whexit (Whatsapp + exit), Shuber (shoe + Uber), Calexit (California + exit) [13].
Значення телескопізмів складається з семантики обох компонентів, тобто смислова структура слова відображає структуру логіко-смислових відносин, які існують між поняттями, що сполучаються. Залежно від характеру співвідношень значень компонентів телескопізмів можливо виділити такі семантичні групи цих слів [7, с. 101]:
1. Загальне значення нового слова дорівнює значенню його компонентів. У цій групі телескопізмів можна виділити телескопізми, значення яких, хоча і складається зі значень їх складових частин, не несе нової смислової інформації, оскільки утворення таких одиниць є злиттям синонімічних або близьких в семантичному відношенні компонентів з метою усічення експресії або емоційності висловлювання [7, c.102]. До таких утворень належать, наприклад:
yarden = yard + garden (невеликий двір за будинком, перетворений в сад);
shoffice = shed + office (сарай, переобладнаний в офіс);
cruffin =croissant + muffin (торт, у формі кексу, зроблений з листкового тіста, як круасан) [13].
2. Загальне значення нового слова не дорівнює значенню його компонентів. До другої групи належать телескопічні утворення, значення яких хоч і складається зі значень складових його компонентів, не дорівнює їх простій сумі [7, c. 102]. Нове значення є більш складним, воно ширше суми значень компонентів і містить додаткову інформацію про предмет або явище, що позначається.
Наприклад,
smombie = smartphone + zombie (пішохід, який відволікається на свій мобільний телефон);
randonaut = random + astronaut (людина, яка відвідує випадкове місце, згенероване комп'ютерним ботом, за для отримання незвичайного досвіду);
textalyzer = text + analyzer (пристрій, за допомогою якого поліція може перевірити, чи водій використовував телефон під час водіння);
phast = phone+ fast (період часу, коли Ви не використовуєте свій смартфон) [13].
3. Значну групу складають слова, значення яких складається зі значень компонентів, однак семантичне навантаження компонентів різне. Один з компонентів (зазвичай, другий) виступає як базовий елемент телескопізму, а інший доповнює його. Основну частину таких утворень становлять часткові телескопізми і гаплологи.
Наприклад,
hotumn = hot + autumn (осінній сезон, коли температура тепліша, ніж зазвичай);
beditate = bed + meditate (медитувати в ліжку);
poshtel = posh + hostel (тип хостелу, який пропонує більш комфортні або розкішні номери, ніж зазвичай);
sleeponomics = sleep + economics (гроші, витрачені на продукти, техніку, які призначені для того, щоб допомогти людям краще спати) [13].
Отже, під час аналізу семантики телескопізмів у всіх розглянутих групах виявляється утворення нового значення, що включає значення компонентів нового слова. Невелика група таких одиниць служить для передачі емотивної інформації або для посилення експресії висловлювання. Семантично домінантним можуть бути як обидва компонента телескопізму, так і будь-який з компонентів [7, с. 99].
Під час аналізу семантичних груп телескопізмів було виявлено, що основну групу утворюють телескопізми, де один з компонентів доповнює або уточнює значення іншого компонента і складають 48,8 % від загальної кількості одиниць. Телескопізми, загальне значення яких дорівнює сумі їх компонентів складають 30,5 %. Найменшою групою за чисельністю являються телескопізми, значення яких не визначається за допомогою їх складників і становить лише 20,7% від загальної кількості одиниць.
Також у ході нашого дослідження було проведено лексико-семантичний аналіз неологізмів на основі відібраного матеріалу для виявлення поточних тенденцій телескопізмів у сучасній англійській мові. Наше дослідження дозволило виділити такі тематичні категорії.
1. Відпочинок, дозвілля: daddymoon- відпустка майбутнього батька, як останній шанс відпочити з друзями перед народженням своєї дитини; champing- кемпінг, який передбачає ночівлю в закинутій церкві; Twixtmas- період між Різдвом і Новим роком [13].
2. Інтернет, мобільний зв'язок: shelfie- фотографія полиць з книгами; plandid- ретельно спланована фотографія, на якій людина виглядає ніби не знає, що її фотографують; fitstagrammer-людина, яка публікує в Instagram пости про фітнес і здорове харчування[13].
3. Здоров'я, психологічний стан: runch - пробіжка під час обідньої перерви; maranoia- занепокоєння, яке відчувають марафонці перед забігом, особливо страх, що вони можуть захворіти або травмуватися і не зможуть брати участь у змаганнях; thrisis- почуття нещастя, занепокоєння і розчарування, які деякі люди відчувають, коли їм близько 30 років, і які іноді можуть привести їх до важливих змін у житті [13].
4. Приміщення, ділянки (землі): landscraper- велика будівля, яка займає значну ділянку землі; twodio- невелика квартира з однією спальнею, ванною кімнатою та кухнею, яка межує з іншою квартирою; catio- загороджена територія біля будинку для домашніх кішок [13].
5. Сім'я, гендерні характеристики: sharenting- надмірне використання соціальних мереж для обміну інформацією про своїх дітей; parennials - батьки чиї діти, народжені в період 1980-х і 2000-х років; femoir- книга, заснована на особистому досвіді письменниці та написана з феміністської точки зору [13].
6. Антропоцентричні номінації: manfant - дорослий чоловік, який поводить себе як маленька дитина; zoogler - співробітник Google, що працює в Цюріхському офісі компанії; headtrepreneur - директор школи, який шукає можливості для збору коштів, щоб забезпечити фінансування своєї школи [13].
7. Їжа: snackadium- закуски, розташовані у вигляді американського футбольного стадіону, зазвичай подаються групі людей, які дивляться гру SuperBowl; crotilla - хліб, у формі тортильї, зроблений з тіста для круасанів [13].
8. Технології: cobot- робот, який працює разом з людьми над тими самими завданнями; predictalitics - процес, в якому комп'ютер перевіряє всі наявні дані про когось і використовує їх для прогнозування, які захворювання можуть бути в групі ризику; textavism- використання текстових повідомлень, за для впливу на людину [13].
9. Одяг: drouser - предмет одягу, що складається з сукні, прикріпленої до штанів; shrobing- носіння пальто на одному плечі [13].
10. Клімат: thundersnow - гроза зі снігом; firenado- вогняний вихор схожий за зовнішнім виглядом на торнадо [13].
Практичний матеріал дослідження був класифікований за критерієм тематичної співвіднесеності, в результаті чого зроблено висновок щодо високої продуктивності категорій «Відпочинок, дозвілля», «Інтернет, мобільний зв'язок» і «Здоров'я, психологічний стан», що підтверджує як актуальність таких тематичних категорій для сучасного світу, так і важливість для мови і культури певного народу, тому що вони в найбільшій мірі сприяють оновленню мовної системи. Як було виявлено в ході нашого дослідження, найменш продуктивними тематичними групами по продуктивності телескопізмів стали «Одяг» та «Клімат».
Висновки
Проаналізувавши відібрані одиниці, можна зробити висновок, що телескопізми є поширеним і продуктивним способом словотворення в сучасній англійській мові. Цьому сприяє як загальна тенденція сучасної англійської мови до економії мовних засобів, так і можливість в найбільш стислому вигляді передати експресивно-оціночні конотації. Сучасним телескопізмам властиво стисло, влучно та експресивно відображати зміни, що відбуваються в суспільстві в різних сферах життя. Їм притаманні свої відмінні ознаки, як структурні, так і семантичні, які обумовлені як лінгвістичними, так і екстралінгвістичними факторами.
Аналіз телескопізмів дозволив виявити їх основні сфери вживання. Наш матеріал показує, що вони набули найбільшого поширення в таких сферах: відпочинок та дозвілля, Інтернет та мобільний зв'язок, здоров'я та психологічний стан, сім'я та гендерні характеристики, ділянки землі. Аналіз структурних моделей телескопізмів показав, що продуктивними моделями в англійській мові є:
ab+cd=aod,
ab+cd=aocd, ab+cd=ad, ab+cd=abd,
ab+cd=acd.
Семантичні особливості телескопізмів також роблять їх унікальними мовними одиницями, так як можуть однаково ефектно використовуватися як для створення термінів, так і для створення стилістично маркованих одиниць. Продуктивною групою співвідношення компонентів є група, де однин з компонентів доповнює або уточнює значення іншого компонента. Перспектива подальших досліджень полягає у дослідження явища телескопії як способу словотворення економічної лексики.
Список використаних джерел
1. Вашист К. М. Таксономія лексичних блендів. Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. Серія «Філологічні науки». Житомир: Вид- во Житомирського держ. ун-ту імені І. Франка.2017. № 2 (86). С. 40-45.
2. Гамерська І. І. Контамінація як спосіб словотвору. Науковий журнал «Молодий вчений». Херсон: Вид. дім «Гельветика». 2018. № 3.1 (55.1). С. 27-30.
3. Єнікєєва С. М. Телескопія як основа утворення нових дериваційних засобів англійської мови. Вісник Запорізького державного університету. Серія: Філологчні науки. Запоріжжя: Запорізький національний університет. 1998. № 1. С. 46-48.
4. Зацний Ю. А. Шляхи і способи збагачення сучасної розмовної лексики англійської мови. Збірник наукових праць «Нова філологія». Запоріжжя: Запорізький національний університет. 2009. № 34. С. 189-195.
5. Колесник Г. О. Семантичні особливості контамінантів в сучасній англійській мові. Молодий вчений. Херсон: Видавничий дім «Гельветика». 2017. № 1 (41). С. 285-287.
6. Лаврова Н. А. Контаминация в современном английском языке: a faitaccompli. Москва: Прометей. 2012. 222 с.
7. Лашкевич О. М. Семантика слов-слитков в современном английском языке. Вестник Удмуртского университета. Серия История и филология. Ижевск: Удмуртский государственный университет. 2005. № 5 (2). С. 99-103. URL: http://ru.history.vestnik.udsu.ru/files/originsl_ar ticles/vuu_05_5.2_16. htm.
8. Липилина Л. А. Лексические слияния в современном английском языке. Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия: Филология, педагогика, психология. Калининград, 2006. № 2. С.87-92. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/leksicheskie -sliyaniya-v-sovremennom-angliyskom- yazyke.
9. Муродян А. Ю. Словослияние в современном английском языке (специфика, динамика, теория): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ленинград. 1978. 15 с.
10. Соколова Е. Н., Подоляк Ж. И. К вопросу о выделении телескопических производных. Научный журнал «Universum: филология и искусствоведение». Москва: Изд. «МЦНО». 2015. № 8 (21). URL: http://7universum. com/ru/ philology/archive/item/2567.
11. Тимошенко О. В. Явище телескопії як спосіб словотворення технічної лексики. Науковий вісник кафедри Юнеско КНЛУ. Серія: Філологія. Педагогіка. Психологія. Київ: Центр КНЛУ. 2013. № 27. С.163-168.
12. Тимошенко Т. Р. Телескопия в словообразовательной системе современного английского языка: дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04. Киев, 1975. 176 с.
13. Cambridge Dictionary. About words.URL:https://dictionaryblog.cambridge. org.
References
1. Vashyst, K. (2017). Taksonomiia leksychnykh blendiv [Taxonomy of Lexical Blends]. Scientific Bulletin of Zhytomyr Ivan Franko State University. Series «Philological Sciences”. Zhytomyr: Zhytomyr Ivan Franko State University Press. no 2. pp. 40-45.
2. Hamerska, I. (2018). Kontaminatsiia yak sposib slovotvoru [Contamination as a way of word formation]. Scientific Journal «Young Scientist”. Kherson: Publishing House Helvetica.no. 3.1 (55.1). pp. 27-30.
3. Yenikieieva, S. (1998). Teleskopiia yak osnova utvorennia novykh dery- vatsiinykh zasobiv anhliiskoi movy [Telescopy as the basis for the formation of new English derivatives]. Bulletinof ZaporizhzNa National University. Series: «Philological Sciences”. Zaporizhzhia: ZaporizhzNa National University. no. 1. pp. 46-48.
4. Zatsnyi, Yu. (2009). Shliakhy I sposoby zbahachennia suchasnoi rozmovnoi leksyky anhliiskoi movy [Ways and means of enriching modern colloquial vocabulary in the English language]. Collection of scientific papers «New Philology”. Zaporizhzhia: ZaporizhzNa National University. no.34. pp. 189-195.
5. Kolesnyk, H. (2017). Semantychni osoblyvosti kontaminantiv v suchasnii anhliiskii movi [Semantical peculiarities of contaminants in the modern English language]. Scientific Journal «Young Scientist”.Kherson: Publishing House Helvetica.no 1 (41). pp. 285-287.
6. Lavrova, N. (2012). Kontaminatsiya v sovremennom angliyskom yazyke: a fait accompli [Contamination in modern English]. Moskow: Prometey (in Russian).
7. Lashkevich, O. (2005). Semantika slov-slitkov v sovremennom angliyskom yazyke [The Semantics of Blendings in Modern English]. Bulletin of Udmurt University. Series History and Philology. Izhevsk: Udmurt State University. no 5(2). pp.99-103. Retrieved from http://ru.history.vestnik.udsu.ru/files/originsl_ar ticles/vuu_05_5.2_16.htm.
8. Lipilina, L. (2006). Leksicheskie sliyaniya v sovremennom angliyskom yazyke [Lexical blends in modern English]. Bulletin of Immanuel Kant Baltic Federal University. Series: Philology, pedagogy, and psychology. Kaliningrad: Immanuel Kant Baltic Federal University Press.no 2. pp.87-92. Retrieved from https://cyberleninka.ru/article/n/leksicheskie -sliyaniya-v-sovremennom-angliyskom- yazyke.
9. Murodyan, A. (1978). Slovosliyanie v sovremennom angliyskom yazyke (spetsifika, dinamika, teoriya) [Blending in modern English (specificity, dynamics, theory)]. Extended abstract of Candidate's thesis (Philological Sciences). Leningrad. (in Russian).
10. Sokolova, E., Podolyak, Zh. (2015). K voprosu o vydelenii teleskopicheskikh proizvodnykh [Revisiting the problem of the selection of blends]. Scientific journal «Universum: Philology and Art History”. Moskow: MCCME publishers.no 8 (21). Retrieved from http://7universum.com/ru/ philology/archive/item/2567.
11. Tymoshenko, O. (2013). Yavyshche teleskopii yak sposob slovotvorennia tekhnichnoi leksyky [The phenomenon of blending as a method of word formation of technical vocabulary]. Scientific messenger of the UNESCO department of KNLU. Series: Philology. Pedagogy. Psychology. Kyiv: KNLU Publishing Center.no 27. pp. 163-168. Retrieved from http://nbuv.gov.ua/UJRN/Nvkyu_2013_27_27.
12. Tymoshenko, T. (1975). Teleskopiya v slovoobrazovatel'noy sisteme sovremennogo angliyskogo yazyka [Telescopes in the word-formation system of modern English]. Extended abstract of Candidate's thesis (Philological Sciences). Kyiv. (in Russian)
13. Cambridge Dictionary. About words. Retrieved from https://dictionaryblog.cambridge.org.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Аналіз механізму утворення фразеологічного значення, семантичної структури та семантичних властивостей фразеологічних одиниць. Визначення здатності дієслова керувати числом актантів. Розгляд особливостей одновалентних вербальних фразеологічних одиниць.
статья [23,2 K], добавлен 31.08.2017Поняття фразеологізмів. Принципи класифікації фразеологічних одиниць. Місце компаративних фразеологізмів в системі фразеологічних одиниць мови. Структурно-семантичні особливості компаративних фразеологізмів в англійській мові. Особливості дієслівних форм.
дипломная работа [112,1 K], добавлен 25.08.2010Дослідження німецької фразеології в германістиці та українському мовознавстві. Поняття внутрішньої форми фразеологізму. Семантичні особливості фразеологізмів. Семантичні групи німецьких фразеологізмів з компонентом заперечення та специфіка їх уживання.
курсовая работа [44,9 K], добавлен 17.01.2013Поняття соматизм та його роль у пізнанні картини світу. Лексико-семантичні особливості соматизмів в англійській та українській мовах. Роль соматичних фразеологічних одиниць у художніх текстах. Аналіз лексико-семантичних характеристик соматизмів.
дипломная работа [75,7 K], добавлен 11.10.2012Терміни, їх визначення та класифікація, проблеми термінології. Класифікація терміна: номенклатура, професіоналізми. Структурно-семантичні особливості термінів в англійській мові та їх переклад. Потенціал терміна, його словотвірна парадигма.
курсовая работа [42,0 K], добавлен 25.10.2007Основні категорії та ознаки тексту, поняття типу тексту. Функціонально-семантичні особливості загадок, питання їх класифікації. Структурно-типологічні особливості загадки. Лінгвопоетична специфіка і особливості метафоричного переносу в німецьких загадках.
дипломная работа [69,0 K], добавлен 21.03.2012Визначення поняття ідіоми у сучасній лінгвістичній науці. Основні різновиди англійських фразеологічних одиниць. Роль ідіом у фразеологічній системі мови. Основні шляхи перекладу ідіоматичних одиниць побутової тематики при перекладі українською мовою.
курсовая работа [64,0 K], добавлен 21.06.2013Основні поняття лінгвістики тексту, його категорії, ознаки та проблема визначення. Функціонально-семантичні та структурно-типологічні особливості загадок, їх класифікація. Поняття типу тексту. Особливості метафоричного переносу в німецьких загадках.
дипломная работа [129,6 K], добавлен 01.02.2012Визначення поняття терміну у лінгвістиці. Класифікація англійських термінів. Особливості відтворення комп'ютерної термінології українською мовою. Кількісний аналіз засобів перекладу англійських скорочень з обчислювальної техніки, Інтернету, програмування.
курсовая работа [48,8 K], добавлен 22.02.2015Сутність, поняття, призначення неології, аналіз та класифікація неологізмів сфери "Наука" в англійській мові. Характеристика, специфіка, використання синтаксичного способу творення неологізмів. Структурно-семантичні особливості неологізмів сфери "Наука".
статья [30,1 K], добавлен 22.02.2018