Концептуальна метафора software is a world of nature в ономастичній групі софтонімів

Аналіз метафоризації як продуктивного способу номінації комп’ютерних програм. Засоби актуалізації концептуальної метафори SOFTWARE IS A WORLD OFNATURE як одного зі способів номінації. Використання зоонімів, фітонімів, анемонімів у софтонімі програми.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 27.10.2022
Размер файла 687,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки

Концептуальна метафора software is a world of nature в ономастичній групі софтонімів

Юшак В. М.

Yushak V. M. THE CONCEPTUAL METAPHOR SOFTWARE

IS A WORLD OF NATURE IN THE ONOMASTIC GROUP OF SOFTONYMS

The present study focuses on conceptual metaphors as one of the main ways of the modern English softonyms (computer programmes names) formation. The word formation activity of the metaphor testifies the tendency for the nomination of the virtual world objects by analogy with objects and phenomena of the objective reality. English softonyms, based on associations with certain existing objects, living beings orphenomena, are extremely effective not only from the point of semantics but also pragmatics. Due to the oversaturation of the software market, there is a struggle for a user between developers, and the more appealing the name is, the greater is the possibility that a user will pay attention to a name and choose a computer program. Metaphorical names are more expressive messages about software than descriptive names, they have a high level of informativity. Softonyms of this type create vivid images that helps their rapid perception and memorization by the users of personal computers.

The article studies the conceptual metaphor SOFTWARE IS A WORLD OF NATURE as one of the means of softonyms word formation. Through the metaphorical projection from the source domain A WORLD OF NATURE into the target domain SOFTWARE the functions of computer programmes are compared with the features of animals, plants, natural objects, and phenomena.

The nomination of software products is realized using zoonyms, phitonyms, anemonyms due to associative connections that are based on the connotative meaning of the word. Metaphorical softonyms possess a high level of recognition as there is no need to represent the behavior models of animals, plants, natural objects and phenomena to the representatives of the English community. When using zoonyms, phitonyms, anemonyms in softonyms, the program is assigned a specific set of characteristics. The study of software products names proves that the conceptual metaphor SOFTWARE IS A WORLD OF NATURE actualizes the characteristics of computer programmes, important for the software users, such as high speed, power, reliability, small size, ease of use, multifunctionality.

Key words: softonym, nomination, conceptual metaphor, source domain, target domain.

Статтю присвячено аналізу метафоризації як продуктивного способу номінації комп'ютерних програм. Активність метафори засвідчує тенденцію до номінації предметів віртуального світу за аналогією з об'єктами та явищами навколишньої дійсності. Англомовні софтоніми (назви комп'ютерних програм), утворені на основі асоціацій із певними предметами, істотами або явищами, надзвичайно ефективні не лише з позицій семантики, а й прагматики. Через перенасиченість ринку програмного забезпечення між розробниками відбувається боротьба за користувача, і чим більш апелятивна назва, тим більша можливість, що користувач зверне увагу на софтонім й обере певну комп'ютерну програму. Метафоричні назви - експресивніші повідомлення про програмні ресурси, ніж описові назви, вони володіють високим рівнем інформативності. Софтоніми цього типу створюють яскраві образи, що сприяє їх швидкому сприйняттю і запам'ятовуванню користувачами персональних комп'ютерів.

У цій праці висвітлено засоби актуалізації концептуальної метафори SOFTWARE IS A WORLD OFNATURE як одного зі способів номінації комп'ютерних програм. Внаслідок метафоричного проектування зі сфери-джерела A WORLD OF NATURE у сферу-ціль SOFTWARE комп'ютерні програми наділяються найкращими, надпотужними характеристиками. Номінацію програмних продуктів здійснено за допомогою зоонімів, фітонімів, анемонімів завдяки асоціативним зв'язкам, які ґрунтуються на конотативному значенні слова. Такі софтоніми наділено високим рівнем впізнаваності, оскільки немає потреби наводити характеристики представників тваринного або рослинного світу, природних явищ та об'єктів експліцитно представникам англомовної спільноти. При використанні зоонімів, фітонімів, анемонімів у софтонімі програми прописують певний комплекс характеристик. метафора software програма

Проведений аналіз назв комп'ютерних програм продемонстрував, що концептуальна метафора SOFTWARE IS A WORLD OF NATURE актуалізує важливі для користувача характеристики продуктів програмного забезпечення: швидкість роботи, потужність, надійність, незначний об'єм, легкість у користуванні, багатофункціональність.

Ключові слова: софтонім, номінація, концептуальна метафора, сфера-джерело, сфера-ціль.

Постановка проблеми. В еру глобальної діджи- талізації сучасного суспільства особливої актуальності набувають динамічні зміни лексичного фонду мови. Активною в цьому сенсі є сфера інформаційних технологій, в якій майже щодня синтезуються нові програмні продукти. Номінативні одиниці, пов'язані з комп'ютерами, їх пристроями, програмними ресурсами, інтернетом, привертають увагу вчених у контексті дослідження мовних і позамовних чинників їх утворення та функціонування. Незважаючи на значну роль інформаційних технологій у житті людини, в сучасній лінгвістиці відсутні дослідження способів утворення англомовних софтонімів, зокрема метафоризації як продуктивного способу номінації комп'ютерних програм.

Аналіз останніх досліджень і публікацій. Запропонована Дж. Лакоффом і М. Джонсоном [8] теорія концептуальної метафори отримала подальший розвиток у працях багатьох інших лінгвістів. Вчені аналізують метафору в рамках дослідження системи мови [1; 4; 5], теорії концептуальної інтеграції [3], мови медіа та пізнання [6; 10], корпусного підходу до вивчення метафори [7].

Постановка завдання. Мета статті - дослідити функціонування концептуальної метафори SOFTWARE IS A WORLD OF NATURE в оно- мастичній групі сучасних англомовних софто- німів. Реалізація поставленої мети передбачає розв'язання таких основних завдань: визначити засоби актуалізації концептуальної метафори SOFTWARE IS A WORLD OF NATURE в ономас- тичній групі софтонімів, дослідити взаємозв'язок назв продуктів програмного забезпечення з їх функціональним призначенням.

Виклад основного матеріалу. На основі аналізу лінгвістичних розвідок із теорії метафори та корпусу прикладів назв системних і програмних продуктів автор визначив концептуальні метафори ономастичного простору сфери інформаційних технологій, однією з яких є концептуальна метафора SOFTWARE IS A WORLD OF NATURE.

Світ природи - багате джерело для утворення метафоричних назв системних і прикладних програм. Сферу-джерело утворюють субсфери: фауна, флора й елементи ландшафту. Беручи за основу те, що сфера-джерело і сфера-ціль утворені структурами знань, автор вважає доцільним опис концептуальної метафори крізь призму теорії фреймів. Функціонування зазначеної концептуальної метафори проілюстровано в ономастич- ній групі софтонімів. Аналіз корпусу прикладів продемонстрував, що концептуальна метафора SOFTWARE IS A WORLD OF NATURE структу- рується такими фреймами (Рис. 1).

Автор розглядає лексичні засоби, які наповнюють концептуальну метафору SOFTWARE IS A WORLD OF NATURE.

Фрейм «світ фауни». У випадку використання назв представників тваринного світу процес метафоризації відбувається на основі подібності фізіологічних можливостей тварин або птахів із функціональними властивостями програм. Критерій вибору назв представників тваринного світу для номінації програмних ресурсів - сприйняття мовцями цих тварин (птахів, комах, риб) як прото- типних носіїв певних властивостей. Процес метафоризації ґрунтується на традиційних уявленнях людини про тварину. Наприклад, лисиця - символ хитрості та швидкості. Птахи - також сфера-дже- рело утворення метафор у ономастиконі програмного забезпечення. Цю вихідну сферу утворюють не лише назви наявних у природі, а й міфологічних і вигаданих птахів.

Щодо частотності використання різних типів зоонімів, то найпоширеніші - назви тварин. Пояснення цьому автор вбачає у більшій кількості про- тотипних образів серед ссавців. Малою частотністю характеризуються номінації, утворені на основі назв риб. Спільною характеристикою всіх метафоричних назв, які належать до цієї концептуальної сфери, є наявність позитивно-емоційного забарвлення.

Визначення слотів фрейму «світ фауни» здійснювалося не за критерієм біологічного поділу на класи (тварини, комахи, птахи, риби), а за характеристиками, прототипними носіями яких є представники світу фауни. Отож, фрейм «світ фауни» утворюють такі слоти:

слот «швидкий»: сучасні комп'ютери, ґаджети, програмне забезпечення та інші типи інформаційних технологій характеризуються високою швидкістю роботи, тому акцентування розробниками на максимальних швидкісних якостях у софтонімах ефективне для реклами комп'ютерних програм. Для номінації версій операційної системи Mac OS, що належать до однієї софтової компанії, використовуються лексеми, якими позначають види родини котячих. Отже, номінація серії програм відбувається через уподібнення взаємозв'язку операційних систем із родо-видовими відносинами тварин. Всі назви версій об'єднані слотами «швидкий» і «потужний»: Mac OS X v10.0 (aka “Cheetah”), Mac OS Xv10.1 (aka “Puma”), Mac OSXv10.2 (aka “Jaguar”), Mac OSXv10.3 (aka “Panther”), Mac OSX v10.4 (aka “Tiger”), Mac OS X v10.5 (aka “Leopard”), Mac OS X v10.6 (aka “Snow Leopard”), Mac OSXv10.7 (aka “Lion”), Mac OSXv10.8 (aka “Mountain Lion”).

Рис. 1. Концептуальна метафора SOFTWARE IS A WORLD OF NATURE

Всі представники родини котячих відомі великою швидкістю руху. Назва веб-браузера Lynx, крім власне номінативної, виконує характеризуючу функцію - вказує на високу швидкість дії програми. У свідомості і англійців, і українців зоонім «дельфін» має позитивні конотації. Це розумні, дружелюбні тварини, які швидко плавають. Ці властивості дельфінів слугували основою для утворення назви файлового менеджера Dolphin, перевага якого - легкість у користуванні.

В номінації програм, призначених для роботи з електронною поштою, досить часто використовуються назви тварин, які дуже швидко рухаються, здатні літати, або птахів. Так, назви поштового сервера для організацій і домашніх користувачів BatPost! І поштових клієнтів SecureBat!, The Bat! похідні від зооніма bat. Ще один представник тваринного світу, який символізує «швидкість», - антилопа Гну. Назва програми для читання пошти й новин Gnus ґрунтується на асоціативному співвіднесенні швидкості роботи програми й фізичній здатності цих антилоп швидко бігати. Слот «швидкість» актуалізується за допомогою зооніма fox. Назви веб- оглядачів отримано через порівняння швидкості їхньої дії зі швидкістю пересування лисиці: Mozilla Firefox, Waterfox, Byffox Portable, SpeedFox, Portable Firefox, Mozilla Firefox 4.0 Express.

Рух птахів пов'язаний не лише зі швидкістю, а й із легкістю пересування. Доцільність використання назв птахів - і реальних, і вигаданих - для вербального вираження швидкої та легкої роботи підтверджено в програмах миттєвого обміну повідомленнями: поштовий клієнт й інформаційний менеджер Spicebird, клієнт для миттєвого обміну повідомленнями Instantbird, календар і органайзер Mozilla Sunbird;

слот «сильний»: менеджер паролів Big Crocodile отримав свою назву через використання зооніма «крокодил», який символізує силу, спритність, хитрість, мертву хватку. Номінація Big Crocodile характеризує програму як потужний і надійний засіб збереження паролів.

У процесі номінації програмних продуктів використовують не лише назви наявних тварин, а й вигаданих. Одним з актуалізаторів слоту «сильний» є зоонім thunderbird - символічний птах у культурі корінного населення Північної Америки. Вважають, що цей міфологічний птах уособлює силу та міць і може викликати грозу. Назва клієнта електронної пошти Mozilla Thunderbird повідомляє про особливість цієї програми - потужність. Слоти «швидкий» і «сильний» тісно пов'язані між собою. Назва мови програмування Pike наділяє об'єкт номінації такими характеристиками як «потужність», «швидкість»;

слот «вірний»: у програмах для забезпечення безпеки найважливіша характеристика - надійний захист системи. Серед тварин символом захисту та надійності є собака. Для номінації фільтру спамів Agnitum Spam Terrier використано назву породи тер'єр, які є невеликими, гнучкими, активними й безстрашними. Ці риси тер'єрів якнайкраще підходять для опису антиспам-про- грами. Назва іншої антивірусної програми BullGuard телескопічна і утворена поєднанням назви породи собаки bulldog, вірного захисника господаря в разі небезпеки, і слова guard. При використанні зооніма armadillo (броненосець) як назви веб-браузера Dillo програмі приписується комплекс характеристик: оглядач інтернет-ресурсів невеликий, але надійно захищений;

слот «розумний» актуалізується за допомогою зооніма fox, який одночасно входить і до слота «швидкість». У концептосфері англійців, як і українців, лисиця символізує хитрість. Хоча прикметник хитрий має негативну конотацію, в назвах продуктів програмного забезпечення він несе позитивне забарвлення. Зооніми, які ілюструють цей слот, характеризують програми як високотехнологічні, такі, що дають можливість змінювати налаштування для зручної роботи і діяти розумно, як людина. Це програма, яка дає змогу побачити вміст графічного файлу в невеликому вікні, не відкриваючи його ImageFox.

Зоонім monkey несе негативні конотації, особливо в номінації людини. Мавпою називають людину, яка імітує інших, перекривляє їх або негарну людину. Однак цей зоонім символізує також і «хитрість». У назві медіаплеєра MediaMonkey він вказує на властивість програми відтворювати аудіофайли та на її високотехноло- гічність. Розробник аудіоплеєра обрав цікаву назву Spider Player. У словнику символів зазначено таке символічне значення павука: «spider is a symbol of the creative power of the spider, as exemplified in the weaving of its web» [2, с. 304]. Зрозуміло, що автор за допомогою назви характеризує свою розробку як багатофункціональну, зі зручним інтерфейсом та великою різноманітністю опцій;

слот «невеликий за розміром»: кількісна подібність найменшої у світі пташки колібрі й операційної системи KolibriOS, яка займає дуже мало місця, лежить в основі номінації програми;

слот «частини тіла тварин»: для інформування потенційних користувачів про функції програм використовуються номінації частин тіла тварин: програми володіють «клешнями» для обрізки відеороликів (відеоконвертер VideoLobster) або використовують «кігті» для забезпечення конфіденційності електронного листування (клієнт електронної пошти Claws Mail);

слот «тварини як об'єкт використання»: в давні часи голубів використовували як листонош. Назва інтернет-пейджера Pidgin надає користувачеві інформацію про призначення програми - менеджер створений для спілкування та обміну миттєвими повідомленнями;

слот «пильний»: така властивість яструбів як гострий зір реалізується в назві веб-браузера BlackHawk Web Browser як характеристика програми - точність виконання дій;

слот «здатний співати» втілений у назві програвача мультимедіа Songbird;

слот «працелюбний»: у концептосфері англомовної спільноти комахи, особливо бджоли та мурахи, символізують високу працездатність. Цей стереотип відображений у назві поштового клієнта The Bee;

слот «мінливий, рухливий»: у назві операційної системи MorphOS, де morph у перекладі з англійської означає «мінливий, рухливий», наголошено на властивості операційної системи одночасно виконувати команди, написані для різних операційних систем в одному середовищі. Логотип операційної системи - метелик Blue Morpho butterfly (Morpho menelaus).

Ще одним актуалізатором слоту «мінливий» є зоонім «хамелеон», відомий своєю унікальною здатністю змінювати зовнішній вигляд, маскувати колір шкіри під забарвлення навколишнього ландшафту. В ономастиконі програмних продуктів у ролі цієї властивості метафорично представлені можливість змінювати графічне зображення (програма для створення колажів AKVIS Chameleon, графічний редактор Pixelmator 2.0 Chameleon), гнучкість у налаштуваннях, прикладом якої є назва веб-браузера K-Meleon, утвореного фоне- тико-графічною абревіацією від твірного слова Chameleon. Оглядач веб-сайтів містить великий набір налаштувань, за допомогою яких користувач може забезпечити собі максимально зручну роботу в інтернеті;

слот «здатний світитися»: властивість тіла комах-світлячків набувати яскравого забарвлення корелюється з особливістю зневаджувача й інспектора об'єктної моделі документа Firebug «підсвічувати», виділяти зміни HTML жовтим кольором, як тільки вони відбуваються. Firebug так інспектує елементи у вкладці HTML й показує функції, що викликали помилки в системі;

слот «форма тіла»: назва файлового менеджера Nautilus ґрунтується на порівнянні раковини молюска наутілуса з оболонкою операційної системи. Основа цього метафоричного перенесення - інша метафора: в англійській мові лексема shell має значення «раковини» й «оболонки операційної системи». Беручи до уваги цей приклад розгортання метафоричного ланцюжка, правомірне твердження про те, що одна метафора може послугувати основою для утворення іншої.

Цікавим щодо аналізу конотативного значення є зоонім bug. Назва системи відстеження помилок і ведення завдань Bugzilla телескопічна й утворена за моделлю ab + cd ^ abd поєднанням лексеми bug і компонента назви компанії-розроб- ника Mozilla Foundation. У середовищі програмного забезпечення лексема bug має значення: «a fault in a machine, especially in a computer system or program» [9]. На думку автора, це значення містить негативну конотацію і є похідним від іншого значення зооніма bug, зазначеного в словниковій статті: «an infectious illness that is usually fairly mild» [9]. Прикладом позитивного забарвлення зооніма bug є назва менеджера паролів SCARABAY. У єгипетській міфології скарабея вважали священною комахою богів Сонця, символом сили Сонця, відродження в потойбічному житті.

У сфері інформаційних технологій поширена метафора Internet Is a Web. Так, назви веббраузера Arachne, яка в перекладі з давньогрецької міфології означає «павук», та пошукової системи Lycos (від назви павука Lycosidae lycosa) утворені на основі порівняння руху павука в павутині й переміщення користувача на гіпертекстовій веб-сторінці або від одного веб-сайту до іншого.

Однак не всі назви, на перший погляд утворені на основі метафоричного перенесення, вмотивовані. Розробники програмних продуктів нерідко обирають «випадкові» назви, не пов'язані з якоюсь особливістю програми. В деяких випадках вони навіть пропонують користувачам самостійно обрати назву або логотип програми. Так, джерело утворення назви текстового редактора для веб- дизайнерів і програмістів Bluefish Editor - дитячий малюнок - риба синього кольору, який був обраний логотипом програми.

Аналіз софтонімів, які входять до фрейму «світ фауни» концептуальної метафори SOFTWARE IS A WORLD OF NATURE, засвідчив високий номінативний потенціал цієї концептуальної сфери, що дає підстави говорити про утворення зооморфної метафори в системі онімів галузі інформаційних технологій.

Фрейм «елементи ландшафту» менш наповнений і структурований, ніж фрейм «світ фауни». У зібраних прикладах програми асоціюються з природними явищами та об'єктами. Зазначений фрейм утворюють такі слоти:

а) слот «гори»: гора Еверест - найвища у світі. Значення «найвищого ступеня», яке містить ця номінація, проектоване на назву програми для перегляду інформації про апаратну і програмну конфігурацію комп'ютера EVEREST Ultimate Edition;

б) слот «водойми»: концептуальна метафора SOFTWARE IS A WORLD OF NATURE конкретизується в метафорі INFORMATION IS A STREAM. Ця метафора виникає на основі подібності обсягу інформації, швидкості обміну нею і потоком води, адже темпи надходження нової інформації в сучасному світі надзвичайно високі. Метафора INFORMATION IS A STREAM чітко відображена в назвах програм для завантаження і віддачі файлів через інтернет: uTorreni, CTorrent, Deluge, Flush, KTorrent. За допомогою BitTorrent-клієнтів користувачі обирають із потоку файлів потрібний;

в) слот «стихія» актуалізує таку важливу характеристику комп'ютерних програм як потужність. Вибір лексеми tornado для номінації BitTorrent- клієнта BitTornado зумовив можливість виділення у структурі значення таких компонентів: великий обсяг інформації, потужність і швидкість її потоку.

4. Фрейм «небо» представлений такими слотами:

а) слот «небесне тіло»: можливості програмних продуктів, які входять до цього слоту, оцінюються як дуже високі (текстовий редактор CygnusEd (назва сузір'я Лебідь), браузер Lunas- cape (міф. Місяць), менеджер завантажень BitComet);

б) слот «небесне явище»: мотиваційна ознака утворення софтонімів - «швидкість» (інформаційний менеджер Corel WordPerfect Lightning, браузер Lightning Browser).

Попри велику кількість софтонімів, утворених зооморфною метафорою, фрейм «світ флори» в номінаціях програмних продуктів майже не представлений. Зафіксовано лише декілька софтонімів із фінонімічним ергонімом - назвою компанії. Включення у структуру назви бренду є специфічною рисою номінацій продуктів програмного забезпечення. Для прикладу, операційна система BlackBerry OS отримала своє позначення від назви торгової марки BlackBerry. Остання номінація утворилася за зовнішньою подібністю ягоди ожини з маленькими лакованими кнопками клавіатури смартфона.

Висновки і пропозиції

Проаналізувавши наповнення концептуальної метафори SOFTWARE IS A WORLD OF NATURE, автор виявив, що метафоричний потенціал сфери-джерела «світ фауни» в номінації продуктів програмного забезпечення високий. Кількісне зростання назв, утворених лексико-семантичним способом словотворення, зокрема на основі метафоризації, засвідчує посилення продуктивності цього способу в номінації прагмонімів взагалі та софтонімів зокрема.

Проведений аналіз назв комп'ютерних програм продемонстрував, що концептуальні метафори актуалізують важливі для користувача характеристики продуктів програмного забезпечення: надійність виконання поставленого завдання, потужність, швидкість роботи, доступність і легкість у користуванні, новизна, функціональність, ефективна допомога в розв'язанні конкретної проблеми.

Перспективу дослідження автор вбачає у виявленні й аналізі інших концептуальних метафор як способу номінації програмних ресурсів, у виявленні нових способів словотворення англомовних софтонімів, а також у дослідженні особливостей словотворення інших ономастичних одиниць у сфері інформаційних технологій, зокрема назв мобільних програм.

Список літератури

Скляревская Г Н. Метафора в системе языка. СПб. : Наука, 1993. 151 с.

A Dictionary of Symbols / J. E. Cirlot. London : Routledge & Kegan Paul Ltd., 1971. 419 p.

Fauconnier G., Turner M. The way we think: Conceptual blending and the mind's hidden complexities. New York : Basic Books, 2003. 464 p.

Kovecses Z. Conceptual metaphor theory. The Routledge handbook of metaphor. / E. Semino & Zs. Demjen (eds.). Oxford : Routledge, 2017. P 13-27.

Kovecses Z. Levels of metaphor. Cognitive linguistics, 2017. 28(2). P. 321-347.

Kovecses Z. Metaphor in media language and cognition: A perspective from conceptual metaphor theory. Lege artis. Language yesterday, today, tomorrow. The journal of University of SS Cyril and Methodius in Trnava. Warsaw : De Gruyter Open, June 20І8. III (1). P 124-141.

Kovecses Z., Ambrus L., Hegedus D., Imai R. & Sobczak A. The lexical vs. corpus-based method in the study of metaphor. Metaphor and metonymy in the digital age: Theory and methods for building repositories of figurative language. / M. Bolognesi, M. Brdar & K. Despot (eds.). Amsterdam : John Benjamins, 2019. P 149-173.

Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago : University of Chicago Press, 2003. 276 p.

Oxford Advanced Learner's Dictionary. URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/ english/ (дата звернення: 23.03.2020).

Perez-Sobrino P Multimodal metaphor and metonymy in advertising. Amsterdam-Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 2017. 232 p.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Запозичення як засіб номінації термінолексики. Запозичення з латинської, французької, грецької та англійської мов. Морфологічний та словотвірний аналіз зібраного лексичного матеріалу. Правила використання екологічних запозичених термінів у німецькій мові.

    курсовая работа [30,2 K], добавлен 23.05.2012

  • Труднощі перекладу рекламних текстів. Поняття метафоризації і класифікація метафор. Основні види антропоморфних метафор в рекламних текстах та засоби їх перекладу. Взаємодія антропоморфної метафори з синтаксичними та фонетичними стилістичними засобами.

    курсовая работа [42,8 K], добавлен 08.05.2012

  • Теоретичні основи використання тропів в літературі. Поняття метафори у сучасній стилістиці. Ознака семантичної двуплановості. Номінативна, інформативна та мнемонічна функція тропу. Аналіз використання метафори у структурі художнього тексту Дена Брауна.

    курсовая работа [30,7 K], добавлен 08.04.2013

  • It is impossible to discuss a future role of the United States of America in the world without understanding the global processes that have been taken place in the world over the last several years.

    сочинение [4,0 K], добавлен 10.03.2006

  • Композиція як засіб номінації медичних понять терміносистеми гастроентерології в сучасній німецькій мові. Поняття "термін-композит". Структурно-синтаксичний аналіз складних фахових термінів. Типи композитів, продуктивних в досліджуваній терміносистемі.

    статья [37,2 K], добавлен 18.08.2017

  • Вивчення семантики та структури композитів з урахуванням здобутків у площині словотвірної номінації. Дослідження власних назв у будові композитних утворень в українському мовознавстві. Висвітлення експресивних та оцінних властивостей одиниць аналізу.

    статья [25,0 K], добавлен 31.08.2017

  • Проблема вивчення поняття "метафора". Механізми метафоричного процесу. Мовозначні аспекти метафори. Приклади слів та їх багатозначність. Метафора як механізм семантичної деривації. Основні моделі утворення метафоричних неологізмів в літературному тексті.

    курсовая работа [52,9 K], добавлен 26.01.2013

  • Дослідження екстралінгвальних факторів появи й поширення комп'ютерних інновацій в англійській мові. Фактори використання та поширення великої кількості англійськомовних комп’ютерних інновацій не тільки серед носіїв англійської мови, ай у всьому світі.

    статья [22,3 K], добавлен 19.09.2017

  • Визначення природи метафори з точки зору різних дослідників, її особливості. Основні засоби перекладу метафор та образних виразів з англійської мови на українську. Аналіз перекладу метафоричних термінів з науково-технічних текстів аграрної тематики.

    курсовая работа [72,4 K], добавлен 16.12.2015

  • Spread in the world of English as a native and first spoken. The origins of the English from the invading Germanic tribes in Britain in the 5th century and up today, the change in pronunciation. English-speaking countries of the world; American English.

    презентация [7,1 M], добавлен 09.03.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.