Микротопонимы, произошедшие из антропонимов (на примере Агдамского района Азербайджанской Республики)
Характеристика топонимов. Микротопонимы, сформированные на основе имен собственных. Микротопонимы, образованные на основе имен собственных и производных суффиксов. Лексико-семантический анализ микротопонимов. Жилой массив Гасантепе, поселение Баширтепе.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.10.2022 |
Размер файла | 25,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Микротопонимы, произошедшие из антропонимов (на примере Агдамского района Азербайджанской Республики)
Исмаиллы А. Ф.
Институт Языкознания имени Насими Национальной Академии Азербайджана
Мікропоніми є одними з областей, що відіграють важливу роль серед ономастичних одиниць. Мікротопоніми важливі під час вивчення етнічної історії народу, особливо проблем етногенезу, і вважаються одними із найстаріших і стійких лексичних одиниць нашої мови. Із давніх-давен Карабахський регіон (Агдамський район) був притулком тюркських племен, які брали активну участь у формуванні нашого народу. Із цієї причини певні топоніми Азербайджану як носія давньотюркських та одночасно сучасних топонімів є національними мовними одиницями. Ці топонімічні одиниці утворились із різних слів і груп слів відповідно до законів розвитку нашої мови, тому у формуванні наших топонімів мають велике значення імена глав племен, кланів, пологів; їхня релігійна приналежність; їхнє мистецтво, професії, заняття, прізвиська, титули, водоймища (річка, канал, джерело, канава тощо); ороніми, фітоніми, зооніми, описові слова та інші. Під час лексико-семантичного аналізу топонімічних одиниць Агдамського району виявляється переважання мікротопонімів, утворених з антропонімів, які переважно є словами, запозиченими з арабської мови. До цих об'єктів можна віднести селища Гасантепе, Магсудлу, селище Сафарли, джерело Аліхан, місцевість Кеблегусейн, пагорби Расултепе, Намазалі, селище Гасімбейлі. У статті проведено лексико-семантичний аналіз мікротопонімів, утворених з антропонімів території Агдамського району з етимологічного погляду, визначено їхню приналежність до тієї чи іншої мови. Окрім того, досліджено мікротопоніми, утворені лише з особистих імен і словотворчих суфіксів, а також мікрото- поніми, що мають складну структуру. Залучення вищезазначених топонімічних одиниць до дослідження є актуальним питанням нині, коли наші землі звільнені від окупації.
Ключові слова: мікротопоніми, антротоніми, місцевість, Агдамський район, лексико-семантичний аналіз.
Ismayilli A. F. MICROTOPONYMS ARISING FROM ANTHROPONYMS
(ON THE EXAMPLE OF THE AGDAM DISTRICT OF THE REPUBLIC OF AZERBAIJAN)
Microtoponyms are one of the areas that play an important role among onomastic units. Microtoponyms are important in the study of the ethnic history of the people, in particular, the problems of ethnogenesis, and are considered one of the oldest and most stable lexical units of our language. Since ancient times, the Karabakh region (Aghdam region) has been a haven for the Turkic tribes who took an active part in the formation of our people. For this reason, certain toponyms of Azerbaijan, as a carrier of ancient Turkic and at the same time modern toponyms, are national linguistic units. These toponymic units were formed from different words and groups of words in accordance with the laws of the development of our language. So in the formation of our place names are of great importance: the names of the heads of tribes, clans, clans, their religious affiliation, their art, professions, occupations, nicknames, titles, reservoirs (river, canal, spring, ditch, etc.), oronyms phytoonyms, zoonyms, descriptive words, etc. The lexico-semantic analysis of toponymic units of the Aghdam region reveals the predominance of microtoponyms formed from anthroponyms, which are mainly words borrowed from the Arabic language. These objects include the villages of Gasantepe, Magsudlu, the village of Safarly, the Alikhan spring, the Kebleguseyn area, the hills of Rasultpe, Namazali, the village of Gasimbeyli. The article carried out a lexical and semantic analysis of microtoponyms formed from anthroponyms of the territory of Aghdam region from an etymological point of view, their belonging to a particular language was determined. Were also investigated microtoponyms formed only from personal names, personal names and derivational suffixes, as well as microtoponyms with a complex structure. The involvement of the aforementioned toponymic units in research is a topical issue today, when our lands have been liberated from occupation.
Key words: microtoponyms, anthrotoponyms, locality, Agdam region, lexical and semantic analysis.
Постановка проблемы
Топонимы, являющиеся живым языком истории, формируются на основе антропонимов, этнонимов, гидронимов, оронимов, фитонимов, зоонимов, слов описательного характера; слов, обозначающих искусство, профессию, род занятий; слов религиозного характера.
Степень исследованности проблемы
Афад Гурбанов группирует топонимы по происхождению следующим образом: «антропотопонимы, этнотопонимы, гидротопонимы, зоотопонимы, фитотопонимы, топонимы социально-политического характера, топонимы мемуарно-памятного характера, космотопонимы, описательные топонимы» [13, с. 186-198].
Считаем целесообразным группировать лексико-семантические типы микротопонимов следующим образом:
1. Микротопонимы, образованные из антропонимов.
2. Микротопонимы, образованные из этнонимов.
3. Микротопонимы, образованные от фитонимов.
4. Микротопонимы, образованные из зоонимов.
5. Микротопонимы, образованные из оронимов.
Вопросы топонимов исследовали также А. Пашаев, А. Баширова, Б. Магеррамли, Н. Сеида- лиев, Г. Гаджиева, Будагов Б., Г. Гейбуллаев, Х. Алма- медов и другие исследователи. Много сделали в этом направлении историки, географы, топографы, изучившие многие реальные факты и события на местах, по которым можно изучить и топонимические факты и события в хронологическом плане. Вместе с тем в аспекте, указанном в заголовке статьи, этот подход реализуется впервые.
Цель работы - выделить в топонимии Азербайджана микротопонимы, причем на определенной территории, а именно в Агдамском районе страны.
Общая характеристика топонимов
Большая часть топонимии Азербайджана состоит из микротопонимов, образованных из антропонимов. То есть топонимы могут выражать личностное понятие и обозначать определенные группировки и группы людей, поэтому они тесно связаны с антропонимами. Антропоним - это ономастическая единица, образованная из сочетания двух греческих слов: anthropos - человек, личность и onoma - имя.
Определенная часть микротопонимов, наблюдаемых в Агдамском районе, представляет собой названия местностей, образованных от имен собственных. Эти ономастические единицы продуктивны в словообразовании. Установленные в регионе антропотопонимы по составу можно разделить на 3 группы:
1) микротопонимы, образованные с помощью имен собственных: Гасантепе, Баширтепе, Расул- тепе, холм Огуз, жилой участок Керимтепе и другие;
2) микротопонимы, образованные на основе собственных имен и суффиксов: участок Маг- судлу, поселок Сафарли, холм Керимли;
3) микротопонимы, сформированные на основе структурно сложных названий: родник Алихан, поселок Кеблегусейн, холм Намазали, поселок Гасымбейли, холм Агабек.
Микротопонимы, сформированные на основе имен собственных
Жилой массив Гасантепе. Это один из микротопонимов Агдамского района. «Поселок расположен в лесу Султанбуд, в 600 м к западу от села Имам- гулубейли Агдамского района. Расположенный в 230 м к востоку от Бозтепе, Гасантепе имеет высоту 2,5 м и диаметр 110 м. Небольшая часть к западу от холма была разрушена; по материалам, полученным в этих развалинах, можно сказать, что поселение принадлежало раннеземледельческим и скотоводческим племенам» [1, с. 251]. Первый компонент микротопонима Гасантепе - имя человека.
Как известно, не существует языка, который не обогащался бы за счет языков других народов и не принимал бы определенные лексические единицы, а оставался бы чистым языком. Это связано с тем, что народы находятся в определенных социальных взаимоотношениях.
По историческим и политическим причинам VII-XI столетия были периодом завоевания Азербайджана арабами, что способствовало включению в лексику нашего языка множества арабских слов. Имя собственное Гасан является одним из них. Антропонимическая единица - это заимствованное слово, которое переходит в наш словарный фонд в связи с единой религией, теологией. Слово Гасан имеет арабское происхождение и означает «красивый, прекрасный».
Существуют села, связанные с именем собственным Гасан: в Нефтчале - Гасанабад, в Загатале - Гасанбина, в Агдаме - Гасанханлы, в Гусаре - Гасангала, в Барде, Джабраиле - Гасан- гая, в Кельбаджаре - деревни Гасанбек, в Газахе - река Гасансу, в Агстафе - село Гасансу. В Турции можно встретить село Гасантепе - Бучагы - Гир- мели, Ильчеси - Нусайбин, Или -Мардин» [12, 270].
В связи с именем Гасан на территории Западного Азербайджана (ныне Армения) были зарегистрированы: Гасанабад - «село в Сурмалинском магале Иреванского ханства, Гасанага - село в Зангибасарском магале Иреванского ханства, Гасанавар - в 1590 году село в Карбинском уезде провинции Раван; зимовье Гасанбек - в 1728 году в селе Иреванской губернии, именуемое на армянском языке магалом Гергаркуни; Гасангала - село Ведибасарского магала Иреванского области, Гасанкенд - в XVI веке село в магале Гейджа Иреванской губернии, Гасанлы - село Зангиба- сарского магала Иреванского ханства, Гасан- хан - село в Сурмалинского магала Иреванского ханства, Гасанджан - Дерекенд-Парчениш Иреванского ханства, Гасанджан - в 1728 году название села было зарегистрировано в Сурмалинской области Иреванской губернии» [5, с. 413-414].
Вторая составляющая микротопонима - географическое название холма, высота которого с положительной формой рельефа не превышает 200 м. Обобщая изложенные выше идеи, можно сделать вывод, что поселение Гасантепе можно охарактеризовать как «красивый, прекрасный, хороший холм». микротопоним производный суффикс лексика
Поселение Баширтепе. Это один из населенных пунктов в селе Кичикли Агдамского района. «Поселение расположено в юго-восточной части села Кичикли Агдамского района. По словам местных жителей, этот холм был высоким; в 80-х годах прошлого века на нем построили детский сад, а в 90-х годах при установке памятника шехидам 20 января 1990 года его поверхность была выровнена. Холм был подвержен большому разрушению. На основании сравнительного анализа собранной глиняной посуды можно сказать, что этот памятник принадлежит культуре Лей- латепе» [2, с. 63-64]. Судя по всему, поселение относится к археологическим памятникам древних времен. Собственное имя Башир означает «тот, кто приносит хорошие новости, вестник радости» [9, с. 110]. Под холмом подразумевается форма положительного рельефа. С именем Башир связаны село Баширабад в Геранбойском районе и село Баширбейли в Сальянском районе. На наш взгляд, поселок Баширтепе можно охарактеризовать как «холм, связанный с именем человека, сообщившего благую весть».
Микротопонимы, образованные на основе имен собственных и производных суффиксов
Селение Магсудлу. Это один из микротопонимов, зарегистрированных в Агдамском районе: село Магсудлу находится в этой административно-территориальной единице. Квартал создан в связи с одноименным ойконимом. Вместе с селом Магсудлу он был оккупирован армянами в 1993 году и освобожден 20 декабря 2020 года. Квартал расположен на берегу реки Хачын в Карабахской равнине.
«Османский источник 1593 года перечисляет названия двадцати семи племен общины Отуз- ики и указывает места проживания этих племен. Среди упомянутых племен - Магсудлу (Хачын санджагы, низменность Челаберд), Магсудлу - Безирганлы (в месте под названием Эрк), Магсудлу - Хамидли (уезд Гараагач)» [7, с.98]. Были зарегистрированы названия, одноименные с поселением: в Хачмазском районе - Магсудлукенд, в Лачине - ороним и гидроним горы Магсудлу, в Турции - «Магсудлу - Буджагы - Меркез, Иль- чеси - Карый, Или - Чорум, Буджагы - Хами- дия, Ильчеси - Узункерпю, Или - Эдирне, Буд- жагы - Меркез, Ильчеси - Гореле, Или - Гиресун, Буджагы - Агабейли, Ильчеси - Меркез, Или - Мараш, Буджагы - Четингая, Ильчеси - Кангал, Или - Сивас, Буджагы - Меркез, Ильчеси - Шар- кышла, Или - Сивас, Буджагы - Меркез, Иль- чеси - Чорлу, Или - Текирдаг» [12, 4с.06].
Это топонимическая единица, образованная добавлением суффикса -li к имени собственному. Магсуд определяется как «цель, воля, желание, желанный» [3, с. 239]. Мы предполагаем, что топоформат -11 присоединяется к именам глав племен, родов как образований с различной структурой и обозначает «именные отношения, принадлежность». По нашему мнению, микротопоним Магсудлу означает «район, принадлежащий роду, племени, ветви, семье Магсудлу».
Холм Сафарли. Это холм в административном районе Сафарли Агдамского района. Он получил свое название от деревни. Микроайконим имеет широкий ареал распространения. На территории нашей республики существует одноименное с поселком село. Сафарли был зарегистрирован и в административно-территориальной единице Беюк гышлак Товузского района. Кроме того, имеется деревня за пределами нашей республики. «Сафарли - название села в Борчалинском уезде (ныне Дманисский район) Тифлисской губернии. Грузинское написание - Сафарфо. Так назывался населенный пункт, принадлежащий общине села Хамамлы этого уезда. Это название рода, заложившего основу села Сафарли» [6, с. 254].
Сафарали - «это название села в Иреванском уезде Иреванской губернии. В начале ХХ века деревня была разрушена. Вероятно, название произошло от имени лица (землевладельца). Сафар- гышлагы - название села в регионе Аралых Ире- ванской губернии в 1728 году. Население - люди из общины Гузучу, которые прибыли из Шама. Сафаргулу - «так называется село в Сурмалин- ском уезде Иреванской губернии. После изгнания населения в 1919 году село было разрушено. Сафарчи - в 1590 году название пастбища в регионе Зебил Раванской провинции» [5, с. 369-370]; Сафарлю - название местности, зарегистрированной в Южном Азербайджане [8, с. 118].
Сафар - слово арабского происхождения, означающее: «1. Путешествие, прогулки. 2. Путешествие в судный день, путешествие в потусторонний мир, смерть. 3. Второй месяц по арабскому лунному календарю» [11, с. 267].
Гасрат Гасанов так поясняет смысл слова «сафар»: «1. Путешествие, отправление. 2. Второй месяц мусульманского лунного года. 3. Раз. 4. Отставание от других. Суффикс -li указывает на отношение, принадлежность к определенному племени. На наш взгляд, микротопоним Сафарли можно объяснить как «место, предназначенное для поездки».
Микротопонимы, образованные на основе структурно сложных названий
Поселение Кеблегусейн. Кеблегусейн - один из населенных пунктов Агдамского района. «Памятник находится в центре одноименного села Агдам. Это холм с максимальным диаметром 120 м и высотой 3 м, простирающийся с Востока на Запад. Его южная сторона была разрушена при строительстве дворовых участков, а северная сторона - при строительстве сельской дороги. Восточная сторона же полностью сметена с лица земли» [1, с. 127]. Населенный пункт получил свое название от деревни, расположенной в административной единице Хындырыстана. Село названо так в честь потомков Кеблегусейнли, заложивших его основу. Во времена арабского завоевания Азербайджана в лексику нашего языка вошли различные слова. «Слово Кеблеи является формой слова Кербалаи, используемого в живом языке» [11, с. 665]. Кроме того, его можно употреблять в виде Кербалаи Гусейна и Келбегусейна. Название Кербелаи произошло от названия города Кербела в Ираке, где находится могила имама Али. Из сказанного следует, что слово Кебле имеет религиозный характер, термин Кеблегу- сейн является одним из них. «Гусейн» - сокращенная форма от «Гасан», что означает «Маленький Гасан» [15, с. 187]. Таким образом, если «слово Гасан - красивый, прекрасный, хороший» [15, с. 184] используется в этом смысле, то имя собственное Гусейн тоже передает это понятие.
Село Кеблегусейнли зарегистрировано в нашей республике в Масаллы. На основании вышеизложенного можно сделать вывод, что название поселения Кеблегусейн можно объяснить как «место, принадлежащее красивому человеку, посетившему святые места».
Холм Намазали. Это один из населенных пунктов Агдамского района. «Поселок Намазали (Али) находится в 500 м к западу от села Кеблегусейнли и в 960 м к западу от поселка Кеблегусейнли. Вокруг холма диаметром 120 м и высотой 3,5 м земля разрушена оползнями» [2, с. 27]. Памятник относится к эпохе неолита, поздней бронзы (раннего железного века).
«Намаз - это акт поклонения Аллаху, который мусульмане должны совершать пять раз в день (иногда три раза в день) в определенное время и в соответствии с определенными правилами» [16, с. 68], а Али - слово арабского происхождения, означающее «высокий, великий, высший» [16, с. 131]. На основании вышеизложенного можно сделать вывод, что имена собственные Намаз и Али вошли в лексику нашего языка в тот период, когда религия и религиозные деятели занимали ведущие позиции в связи с историческими, социальными и политическими причинами после арабского завоевания, то есть после принятия ислама. По нашему мнению, название места жительства можно объяснить как «холм, принадлежащий высокопоставленному, великому, высшему человеку, поклоняющемуся Аллаху».
Холм Гасымбейли. Это один из населенных пунктов Агдамского района. Он принадлежит административному району Гасымбейли. Первый компонент названия поселка - Гасым - является словом арабского происхождения, означающим: «1. Делящий, распределяющий, разделитель».
2. Представляющий. 3. Красивый, изящный. 4. Сотоварищ в работе и в горе» [9, с. 91]. Это было позже включено в словарь нашего языка. Второй компонент - слово «бей» - может использоваться в различных фоновариантах тюркских языков. «После распада великой империи Сельджуков на территориях, населенных тюрками, образовалось более тридцати провинций, называемых «бей- лик». Во времена Сефевидов в Азербайджане существовало административно-территориальное деление - бейлербейлик. Во времена ханств на территории Азербайджана существовали должности галабейи, диванбейи. В VIII-X вв. в Хазарском каганате существовал титул хаганбей. Тот факт, что слово «бей» входит в состав названий стольких титулов и должностей, доказывает, что это слово издревле имело важное значение в общественно-политической жизни тюркских народов» [14, с. 312-313].
Топонимы с названием Гасым зарегистрированы «в Кедабеке -Гасымагалы, в Шамкире - село Гасымалылар, в Губе - село Гасымгышлаг, в Агдаме, Кедабеке, Масаллы - села Гасымлы, в Исмаиллы - источник Гасымлы, в Агсу, Барде, Джалилабаде, Геранбое, Сабирабаде - села Гасымбейли, В Кельбаджаре - Гасымбинеси» [4, с. 42-43].
В связи с названиями Гасым и Гасымагали можно сказать, что «в 1590 году это было название местности в регионе Аралых провинции Раван. В 1828-1832 годах, после изгнания азербайджанских тюрок село было разрушено. Гасы- мали - название села в Александропольском уезде Иреванской губернии. В источнике от 1728 года упоминается как зимовье в регионе Гарын Ире- ванской губернии. В 1878 году население, которое составляли азербайджанские тюрки, было изгнано, и затем расселены армяне, прибывшие из Турции» [5, с. 195]. Таким образом, микротопоним, образованный от антропонима Гасымбейли, можно объяснить как «поселение, принадлежащее Гасымбеку или его племени».
Выводы
Можно сделать вывод, что изученные нами микротопонимы Карабахского региона (Агдамского района) образовались от антропонимов. Одной из основных задач было вовлечение этих топонимических единиц в исследование. В научной литературе в связи с микротопонимами Гасантепе, Баширтепе, Расултепе, холм Огуз, селение Магсудлу, холм Сафарли, холм Керимли, родник Алихан, поселение Кебле- гусейн, холм Намазали, холм Гасымбейли, холм Агабек, имеются исследования, хоть их и не так много. Топонимические единицы района различаются в зависимости от использованного языка. Так, в Агдаме зарегистрированы названия также и арабского происхождения. Изучены микротопонимы в селе Имамгулубейли Агдам- ского района - Гасантепе, в Магсудлу - квартал Магсудлу, в Сафарли - поселке Сафарли, вАбдале - источник Алихан, в Кеблегусейнли - участок Кеблегусейн, в Кичикли - Баширтепе, в Хын- дырыстане - Расултепе, в Эйвазлы - Керимлитепе, в Гасымбейли - поселок Гасымбейли, в Гузанлы - холм Огуз, в I Юзбашлы - холм Агабек.
Лексико-семантический анализ микротопонимов показал, что антропонимы могут образовываться от имен собственных и словообразовательных суффиксов, имен со сложной структурой. Однако топонимические единицы Агдамского района с лексико-семантической точки зрения в научной литературе подробно не анализировались. Существует потребность в более тщательном изучении этих микротопонимов, исследовании с лингвистической точки зрения, их систематизации и классификации.
Список литературы:
1. Алмаммедов Хагани. Коллекция археологических памятников Карабаха. Книга I. Баку: Издательство «Chap Art», 2016. 448 с. (на азерб. яз)
2. Алмаммедов, Алиев Э., Наджафов Ш. Электронный учет и картографирование археологических памятников в западных регионах Азербайджана. Баку: «Фонд развития науки», 2017. 352 с.
3. Айдын Аби Айдын. Словарь имен собственных. Баку: «Чираг», 2002. 400 с.
4. Энциклопедический словарь топонимов Азербайджана. Т. II Баку: «Восток-Запад», 2007. 304 с.
5. Будагов Б., Гейбуллаев Г. Топонимы Армении азербайджанского происхождения. Баку: «Огуз ели», 1998. 452 с.
6. Будагов Б, Гейбуллаев Г. Толковый словарь топонимов тюркского происхождения в Грузии. Баку: «Нурлан», 2008. 312 с.
7. Чингизоглу А., Бахшалиев Ф. Народы и области Карабаха. Баку: Издательство «Шуша», 2007. 224 с.
8. Гаджиева Г. Топонимы Южного Азербайджана. Баку: «Элм», 2008. 200 с.
9. Гасанов Х. Толковый этимологический словарь азербайджанских имен собственных. Баку: «Мутар- джим», 2002. 288 с.
10. Энциклопедия Китаби-Деде Горгуд. Баку: «Ени нешрлер еви», 2000. 567 с.
11. Словарь арабских и персидских слов, используемых в классической азербайджанской литературе. Том II, Баку: «Восток-Запад», 2005. 472 с.
12. Наши деревни. Анкара: «Башбаканлыг басымеви», Д.С.И, 1968. 790 с.
13. Гурбанов А. Основы ономологии Азербайджана. Том II, Баку: 2019. 432 с.
14. Магеррамли Б. Лексико-семантическое развитие корней существительных в тюркских языках (в сравнительно-историческом направлении). Баку: «Елм ве техсил», 2012. 408 с.
15. Пашаев А., Баширова А. Толковый словарь азербайджанских имен собственных. Баку: «Мутерджим», 2011. 340 с.
16. Сеидалиев Н. Словарь религиозных терминов. Баку: «Елм ве техсил», 2015. 132 с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Ономастика как раздел языкознания, занимающийся изучением имен собственных. Прозвища людей, употребляемые в Ленском районе Архангельской области. Анализ классификации антропонимов. Семантика собственных имен. Отличие собственных имен от нарицательных.
курсовая работа [49,9 K], добавлен 07.02.2010Ономастическое пространство поэзии Агашиной сталинградского/волгоградского периода ее творчества. Специфика использования имен собственных, отражающих особенности авторского стиля. Использование топонимов и антропонимов в сборнике "Избранная лирика".
курсовая работа [29,3 K], добавлен 14.08.2013Ознакомление с теоретическими сведениями о специфике и проблемах классификации имен собственных в современной лингвистике. Исследование особенностей функционирования антропонимов, топонимов, библеизмов и мифонимов в фольклорных немецкоязычных текстах.
курсовая работа [53,8 K], добавлен 15.06.2011Обзор основных трудов, посвященных переводу фразеологических единиц и имен собственных. Семантическая классификация фразеологизмов, выявление их коннотативных значений. Анализ закономерностей перевода имен собственных в составе фразеологических единиц.
дипломная работа [163,1 K], добавлен 08.12.2010Выявление и описание способов перевода имен собственных при локализации игр на русский язык. Оценка адекватности и эквивалентности таких переводов. Способы перевода имен собственных при локализации компьютерных игр на примере MMORPG "World of Warcraft".
дипломная работа [119,4 K], добавлен 09.05.2013Лингвистические свойства имен собственных, способы их образования, принципы и факторы, которые необходимо учитывать в процессе перевода. Сравнительный анализ имен собственных в русских и итальянских переводах произведений Дж.К. Роулинг "Гарри Поттер".
курсовая работа [43,1 K], добавлен 06.04.2012Особенность звуковой передачи имен и названий на другом языке. Принципы перевода имен собственных путем транслитерации, транскрипции и транскрипции с элементами транслитерации. Анализ данных методов на примере перевода научной статьи Франсуа Грожана.
курсовая работа [47,0 K], добавлен 19.11.2014Методы перевода собственных имен: транслитерация, транскрипция и калькирование. Применяемые методы и особенности перевода имен собственных в произведении Дж.Р.Р. Толкиена "Властелин Колец", необходимость учета авторских рекомендаций их перевода.
дипломная работа [42,0 K], добавлен 24.09.2010Роль и место имен собственных в современном английском языке, взаимосвязь ономастики с другими дисциплинами. Системные характеристики имен собственных в дискурсивном пространстве англоязычного художественного текста. Классификация имен собственных.
курсовая работа [43,0 K], добавлен 15.11.2015Понятие лексико-грамматических разрядов. Отличие ЛГР от грамматических категорий. Особенности имен собственных, их классификация, положение, функции в языке и литературных произведениях. Переходные явления в ЛГР имен существительных. Теория переходности.
курсовая работа [49,9 K], добавлен 31.08.2011