Номенклатура в системе англоязычной медицинской терминографии

Изучение вопросов теоретической лексикографии, а именно лексикографии медицины. Рассмотрение медицинских номенклатур, созданных в рамках англоязычной медицинской терминографии. Анализ внелингвистических и лингвистических характеристик номенклатур.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 18.07.2022
Размер файла 21,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Номенклатура в системе англоязычной медицинской терминографии

Е.В. Гордиенко

Исследование отражает вопросы теоретической лексикографии, а именно LSP (language for specific purposes) лексикографии области медицины. В фокусе исследования медицинские номенклатуры, созданные в рамках англоязычной медицинской терминографии (АМТ). Использование историко-типологического подхода позволило провести детальный анализ внелингвистических и лингвистических характеристик номенклатур: анатомической, гистологической, стоматологической и эмбриологической. Дана краткая историческая справка о формировании и развитии англоязычных медицинских словарных справочников. Сделана попытка типологической классификации медицинских номенклатур посредством рассмотрения методов и подходов при репрезентации и экспликации термина. Выделены и описаны основные функции медицинских номенклатур, а именно, сбор, стандартизация, систематизация терминов медицины и передача медицинских знаний. Определено место и роль номенклатуры, как фактического словарного справочника, в системе АМТ.

Ключевые слова: терминография, медицинская номенклатура, англоязычная медицинская терминология, типологическая классификация, лексикографический анализ.

Введение

Интенсивное развитие науки и техники требует междисциплинарного подхода для решения задач, поставленных в рамках запросов нашего времени. Активно развиваются все области знаний, медицина, в свою очередь, не остаётся в стороне.

Так, в эпоху глобализации английского языка медицина и лингвистика пытаются справиться с вызовами XXI века. Идёт интенсивный процесс возникновения новых медицинских терминов, что влечёт за собой решение ряда вопросов связанных с регистрацией синонимов, эпонимов, эвфемизмов, топонимов, неологизмов, сокращений, аббревиатур и многих других.

Специалисты данных областей пытаются обеспечить плодотворную коммуникацию между доктором и пациентом, между коллегами теоретиками и практиками при диагностике, лечении и профилактике заболеваний, что определённо поможет справиться, например, с лечением рака, осложнениями после вирусов Эболы, ВИЧ, Гриппа, Энтеровирусов на глобальном уровне.

Все эти вопросы заставляют терминографов, занимающихся теорией и практикой LSP (language for specific purposes) лексикографии, разрешить вопросы кодификации, стандартизации и систематизации медицинских терминов в словарях разных типов.

В лингвистике существует ряд работ посвящённых разным аспектам данного вопроса: общетеоретические и практические проблемы лексикографии и терминографии [6; 8; 12], вопросы типологической классификации словарей [8; 10; 11], попытки системного изучения медицинской терминологии [3; 5; 13], прикладные аспекты терминоведения и терминографии отдельных областей знаний [1; 2]. Лакуна же, посвящённая комплексному изучению разных типов словарных справочников, их классификации, характеристики и принципов создания, именно в англоязычной медицинской терминографии, остаётся не заполненной. Актуальность нашей работы подтверждается выбором объекта нашего исследования, которым послужили медицинские номенклатуры (МН), созданные в рамках всего существования терминографии в целом и англоязычной медицинской терминографии в частности.

Целью работы является изучение медицинской номенклатуры, как фактического словарного справочника, выявление её роли и места в системе англоязычной медицинской терминографии. Для достижения поставленной цели были решены следующие задачи: проведение историко-типологического анализа медицинских номенклатур, изучены структуры и выявлены функции МН, определены базовые параметры МН, даны основные характеристики МН, разработана типологическая классификация МН. Методика исследования носит комплексный характер и включает следующие методы: аналитический обзор литературы, библиографический метод для составления списка МН; описательный метод лексикографического анализа для характеристики параметров и структуры МН; метод типологического анализа применялся при разработке принципов классификации МН; метод сопоставительного анализа для выявления результатов исследования.

История медицины показывает, что зарождение медицинской терминологии начинается с создания в IV веке до н. э. работы Гиппократов сборник с последующим интенсивным развитием латинской медицинской терминологии после кризиса античного мира. Так, в этот период выходит одна из первых работ в терминографии медицины Nine Books of Disciplines (116-27 гг. до н. э.), автором которой стал Marcus Terentius Varro. В своей энциклопедии он описал 9 областей знаний, одной из которой была медицина. лексикография медицина англоязычный терминография

Дальнейшее стремительное развитие медицинской терминологии и, как следствие, терминографии происходит посредством влияния римской культуры, о чём свидетельствует появление медицинских работ римлян на латинском языке. Ярким примером может служить один из известных авторов того времени Авлом Корнелий Цельс (I в. до н.э.), который широко использовал греческие наименования в своих работах. Медицинская терминология А. К. Цельса Da Medicina легла в основу международной анатомической номенклатуры конца XIX и середины XX веков [5, с. 411].

Наиболее известными анатомическими номенклатурами в истории медицинской терминографии являются такие номенклатуры, как Baseler Nomina Anatomica: BNA (1895), Jenaer Nomina Anatomica: JNA (1935), Nomina Anatomica: NA (1950), Parisiana Nomina Anatomica: PNA (1955), Nomina Anatomica Veterinaria: NAV (1968), Terminologia Anatomica: TA (1998).

BNA - Базельская анатомическая номенклатура утверждённая в 1895 году на съезде Немецкого анатомического общества в городе Базель, Швейцария. Данная АН имеет алфавитное построение с вводами, представленными терминами с их эквивалентами на латинском и английском языках, регистрирующая термины, указывающие направление, положение и отношение частей тела применительно к вертикально стоящему человеку.

NA - анатомическая номенклатура производная от BNA, в 1950 году пересматривалась и была утверждена в Оксфорде, 1955 - Париже, 1960 - Нью-Йорке, 1965 - Висбадене, 1975 - Токио, 1980 - Мехико, 1985 - Лондоне и кардинально была переформатирована в 1998 в Terminologia Anatomica.

PNA - Парижская анатомическая номенклатура, принятая в 1955 г. на Международном конгрессе анатомов в Париже, была разработана на основе BNA и положена в основу русской и украинской анатомических номенклатур.

TA - Анатомическая номенклатура, изданная в 1998 году, является стандартом международной анатомической терминологии, переведена на национальные языки по всему миру и широко используется в научном медицинском дискурсе.

Анализ предисловий к номенклатурным словарным справочникам показал, что гистологические, стоматологические и эмбриологические номенклатуры были созданы позже на основе уже существующей и стандартизованной анатомической номенклатуры. Примерами таких номенклатур являются Terminologia Histologica (2008), Terminologia Embryologica (2013), Dental terminology (1930).

Типологический анализ МН, изданных в разные периоды развития медицинской терминографии, дал возможность разработать их типологическую классификацию. Для составления типологической классификации были выделены метод репрезентации термина и метод объяснения медицинского концепта в словаре. Данный подход позволил отнести медицинские номенклатуры к фактическим словарным справочникам в сравнении с лингвистическими, представленными классическими одноязычными, двуязычными и многоязычными медицинскими словарями.

Далее были выделены и проанализированы такие параметры, как область включения терминов, метод репрезентации термина, тип дефиниции, количество языков, расположение вводов, в результате чего была разработана следующая классификация МН:

• по области включения терминов: анатомическая, гистологическая, стоматологическая, эмбриологическая, смешанная.

• по методу репрезентации термина: фактическая (внелингвистическая), терминографическая (лингвистическая).

• по типу дефиниции: простая, интегрированная.

• по количеству языков: двуязычная и многоязычная

• по расположению вводов: тематическая, алфавитная.

Анализ полученных данных показал, что МН представлены как двуязычными, так и многоязычными словарными справочниками, имеющими как внелингвистические так и лингвистические параметры с широким адресатом пользователей. Адресатом МН являются врачи, преподаватели, научные работники, студенты. В силу своей специфической структуры, функций и узкой специализированной направленности данный тип словарных справочников не рассчитан на широкий круг пользователей.

В целом, основные лингвистические характеристики (транскрипция, деление на слоги, ударение, часть речи, этимология, синонимия, антонимия и другая орфоэпическая, грамматическая, семантическая, синтагматическая и парадигматическая информация) не регистрируются в теле словаря, а именно в словарной статье. Многие авторы включают данный комментарий в мегаструктуру словаря. В предисловии или в приложениях даётся информацию об истории медицинского термина, грамматический комментарий об этимологии, структуре и специфике употребления термина.

Рассмотрим особенности структуры и параметров МН на примере лексикографического анализа одной из популярных анатомических номенклатур наших дней Международной Анатомической Терминологии (МАН), изданной в Виннице издательством «Новая Книга» в 2018 году, являющейся одним из последних стандартов анатомической терминологии, созданных в Украине.

МАН является многоязычным фактическим медицинским словарным справочником, составленным научными сотрудниками медицинских университетов Украины. Анатомические термины представлены на 4-х языках: латинском, украинском, русском и английском. В основу работы положены латинские и английские эквиваленты, зарегистрированные в Terminologia Anatomica (1998); украинские - Міжнародна анатомічна номенклатура (Київ, 2001), русские - Международная анатомическая терминология (Москва, 2003).

Мегаструктура МАН включает предисловия на трёх языках (украинском, русском и английском), содержание, само тело МАН и предметные указатели на 4-х языках: латинском, украинском, русском и английском. В предисловиях даётся информация об особенностях построения МАН, источниках терминов, аббревиатурах и обозначениях.

Анализ микроструктуры показал, что всё тело МАН делится на два раздела: общую анатомию и систематическую анатомию. В общую анатомию включены подразделы, обозначающие части тела человека, плоскости, линии и области. Раздел систематическая анатомия охватывает следующие подразделы: система скелета, мышечная, пищеварительная, дыхательная, мочевая, половая, эндокринная, сердечнососудистая, лимфоидная, нервная системы, органы чувств и общий покров.

Анатомические термины расположены в четырёх вертикальных колонках по языкам эквивалентов соответственно с предшествующей им колонкой, указывающей идентификационный номер каждого термина, нумерация является сквозной.

В целом структура подачи дефиниции простая, термины расположены в каждой системе соответственно анатомии. Первым следует термин, которому отдают предпочтение, через точку с запятой иногда даётся его альтернативный эквивалент. В дефиниции встречаются обозначения различий по половому признаку, сокращения латинских терминов (напр. A. Arteria, Aa. Arteriae), скобки различных стилей для обозначения терминов непостоянных структур, для указания номеров, используемых для структур и т.д.

Лексикографический анализ гистологической, стоматологической

и эмбриологической номенклатур выявил, что они не имеют существенных отличий на уровне мега- и макроструктур в сравнении с анатомической. Изученные номенклатуры были созданы на основе анатомической с использованием терминографических инструментов и принципов, положенных в основу первых анатомических номенклатур.

Результаты исследования показали, что МН являются фактическими словарными справочниками, имеющими богатую историю и выполняющими такие функции, как сбор, систематизация, стандартизация, интерпретация медицинского термина и передача знаний в области медицины. Применение историко-типологического подхода продемонстрировало, что МН, включая свои лингвистические и внелингвистические параметры, являются одной из важнейших функциональных единиц в системе общей АМТ, являющейся, так называемым, хранилищем медицинской терминологии и терминографии.

Анализ всех полученных результатов помогает прийти к выводу, что медицинская номенклатура, не являясь лингвистическим словарём, выполняет практически все основные функции терминографических словарных справочников, за исключением экспликационной, а именно объяснительной, с описанием грамматических и орфоэпических характеристик, кодификацией многозначности термина и иллюстрацией его употребления в медицинском дискурсе.

Перспективой дальнейшего исследования является системное изучение всех внеязыковых, языковых параметров и характеристик фактических и терминографических словарных справочников изданных в рамках англоязычной медицинской терминографии в условиях формирования глобального научнотехнического пространства в области медицины.

Список используемой литературы

1. Карпова О. М. PR: проблемы терминографического описания / О. М. Карпова, Е. В. Щербакова. - Иваново: Иван, гос. ун-т, 2005. - 184 с.; Karpova O. M. PR: problemy terminograficheskogo opisaniya / O. M. Karpova, Ye. V. Shcherbakova. - Ivanovo: Ivan, gos. un-t, 2005. - 184 s.

2. Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура / В. М. Лейчик. - 4-е изд. - Москва: Либроком, 2009. - 256 с.; Leychik V. M. Terminovedenie: predmet, metody, struktura / V. M. Leychik. - 4-e izd. - Moskva: Librokom, 2009. - 256 s.

3. Маджаева С. И. Медицинские терминосистемы: становление, развитие, функционирование: автореф. дис. ... докт. филол. наук: спец. 10.02.19 / Санья Ибрагимовна Маджаева; Волгогр. гос. соц.-пед. ун-т. - Волгоград, 2012. - 37 с.; Madzhaeva S. I. Meditsinskie terminosistemy: stanovlenie, razvitie, funktsionirovanie: avtoref. dis. ... dokt. filol. nauk: spets. 10.02.19 / Sanya Ibragimovna Madzhaeva; Volgogr. gos. sots.-ped. un-t. - Volgograd, 2012. - 37 s.

4. Міжнародна анатомічна термінологія (латинські, українські, російські та англійські еквіваленти) / за ред. В. Г. Черкасова. - Вінниця: Нова книга, 2018. - 392 с.; Mizhnarodna anatomichna terminolohiia (latynski, ukrainski, rosiiski ta anhliiski ekvivalenty) / za red. V. H. Cherkasova. - Vinnytsia: Nova knyha, 2018. - 392 s.

5. Чернявский М. Н. Краткий очерк истории и проблем упорядочения медицинской терминологии / М. Н. Чернявский // Энциклопедический словарь медицинских терминов: в 3-х т. / под ред. Б. В. Петровского. - Москва, 1984. - Т. 3. - С. 410-424; Chernyavskiy M. N. Kratkiy ocherk istorii i problem uporyadocheniya meditsinskoy terminologii / M. N. Chernyavskiy // Entsiklopedicheskiy slovar meditsinskikh terminov: v 3-kh t. / pod red. B. V. Petrovskogo. - Moskva, 1984. - T. 3. - S. 410-424.

6. Brekke M. Lexicography and Terminography: A Complementary View / M. Brekke // Mayer F. Language for Special Purposes: Perspectives for the New Millennium / F. Mayer. - Tubingen: M. Niemeyer, 2001. - Vol. 1.: Linguistics and cognitive aspects, knowledge representation and computational linguistics, terminology, lexicography and didactics. - P.179-187.

7. Dental terminology adapted from the B N A (Basle nomina anatomica). American Dental Association. Committee on Nomenclature. - Philadelphia: Published by the Committee, 1930. - 51 p.

8. Dictionary of Lexicography / ed. by R. R. K. Hartmann, G. James. - London; New Yourk: Routlege, 2002. - 176 p.

9. Dzuganova B. English medical terminology - different ways of forming medical terms / B. Dzuganova // Jahr - European Journal of Bioethics. - 2013. - Vol. 4, № 1. - P. 5569.

10. Gouws R. H. En Route to a New Dictionary Typology / R. H. Gouws // Southern African Linguistics and Applied Language Studies. - 2007. - Vol. 25, Issue 3. - P. 319-331.

11. Hartmann R. R. K. Pure or hybrid ? The development of mixed dictionary genres / R. R. K. Hartmann // Facta Universitatis Series: Linguistics and Literature. - 2005. - Vol. 3, № 2. - P. 193-208.

12. Landau S. I. Dictionaries: The Art and Craft of Lexicography / S. I. Landau. - Cambridge: Cambridge University Press, 2001. - 496 p.

13. Soler V. Medicine and linguistics: A necessary symbiosis in medical titles / V. Soler // TheWrite Stuff. The Journal of the European Medical Writers Association. - 2007. - Vol. 16. - № 4. - P. 151-152.

14. Terminologia Anatomica. International Anatomical Terminology / Federative Committee on Anatomical Terminology; International Federation of Associations of Anatomists. - Stuttgart: New York: Thieme, 1998. - 292 p.

15. Terminologia Anatomica: International Anatomical Terminology / Federative International Programme on Anatomical Terminologies. - 2nd ed. - Stuttgart; New York: Thieme, 2011. - 292 p.

16. Terminologia Embryologica: intenational embryological terminology / Federal International Programme on Anatomical Terminologies. - Stuttgart; New York: Thieme, 2013. - 288 p.

17. Terminologia Histologica: international terms for human cytology and histology / Federative International Committee on Anatomical Terminology. - Baltimore: Lippincott Williams & Wilkins, 2008. - 207 p.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.