Структура и частотность тонов как ключи к национальной идентичности
На материале речи подростков сравниваются варианты английского языка в Дублине, Белфасте и Кембридже. Изучение структуры и частотности ядерных тонов позволяет сделать вывод о существовании лингвистического континуума на территории Британских островов.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 04.05.2022 |
Размер файла | 26,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
СТРУКТУРА И ЧАСТОТНОСТЬ ТОНОВ КАК КЛЮЧИ К НАЦИОНАЛЬНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ
М.А.Чубарова
аспирант кафедры фонетики английского языка факультета английского языка Московского государственного лингвистического университета
В статье исследуется мелодический аспект просодических систем региональных вариантов английского языка в Дублине, Белфасте и Кембридже. Цель работы состоит в сравнительном анализе структуры и частотности употребления ядерных тонов в данных типах произношения. Материал: аудиозаписи звучащей спонтанной речи группы из 24 подростков, сбалансированной по гендеру, взятые из корпуса IViE (Intonational Variation in English).
Ключевые слова: мелодика; ядерный тон; вариант английского языка в Дублине, Белфасте, Кембридже; восходящий тон; восходяще-нисходящий тон.
M.A. Chubarova
Postgraduate Student, Department of English Phonetics, Faculty of English, Moscow State Linguistic University
STRUCTURE AND FREQUENCY OF TONES AS CUES TO NATIONAL IDENTITY
The present article focuses on the melodic aspect of Dublin English, Belfast English, and Cambridge English. The goal of the study is to conduct a comparative analysis of the frequency of nuclear tones in the given types of pronunciation. The material includes speech samples of 24 teenagers balanced for gender taken from the IViE (Intonational Variation in English) corpus.
Key words: melody; nuclear tone; Dublin English; Belfast English; Cambridge English; rising tone; rising-falling tone.
Введение
Сегодня использование «больших данных» дает возможность машине не только распознавать, но и классифицировать интонационные характеристики различных диалектов. Развитие методов акустического анализа и востребованность в современном мире технологий распознавания речи приводят к отстранению субъекта исследования от первичного анализа данных. Однако существуют особенности интонационного рисунка, на которые на малом объеме реагирует человеческое ухо: к ним, в частности, относятся тонкие структуры тонов и частотность их повторения.
В настоящее время в изучении ирландского английского получил распространение социоисторический подход [Шевченко 1990], который рассматривает распространение влияния ирландского варианта английского языка на другие типы произношения, как на территории Британских островов, так и за их пределами. С XVII по XX век данный диалект в связи с миграцией был перенесен на восточное побережье США, в XVII-XVIII веках - на восточную часть Карибского региона и в Ньюфаундленд, а позднее, в XVIII-XIX веках, уже в меньшей степени, повлиял на произношение в Австралии и Новой Зеландии [Kirkpatrick 2010].
Ирландский акцент, как отмечает Р. Хайки, при условии того, что носителей гэльского ирландского языка осталось не так много, является проявлением национальной идентичности [Hickey 2012]. Изучая преимущественно звуковую систему ирландского варианта английского языка, а также особенности его синтаксиса, Р. Хайки подчеркивает, что не существует единого кодифицированного ирландского английского: ирландский вариант английского языка появился в результате усреднения специфически диалектных черт. Об этом явлении «выравнивания» диалектных черт пишут и другие авторы; в частности, Д. Кристал подчеркивает, что диалекты не исчезают и не вытесняют друг друга, а только придают новую окраску акцентам благодаря мобильности населения и другим социальным переменам в жизни речевого сообщества конкретного региона [Crystal 2019].
Говоря о национальной идентичности [Шевченко, Федотова 2014], следует упомянуть исследование интонации диалекта Глазго, проведенное А. Краттенденом на основе анализа двух типов речи человека, живущего в условиях диглоссии. Исследователь показывает, что разные интонационные системы используются в различных речевых стилях: чтение, относящееся к подготовленной речи, характеризовалось меньшим количеством региональных черт и большей приближенностью к стандартному типу произношения по сравнению с разговорной речью [Cruttenden 2007].
Ирландский вариант английского языка лингвистически символизирует национальную идентичность носителей, что находит свое отражение в фильмографии: черты данного типа произношения характерны для речи актеров ирландского кино. В литературе также отмечается восприятие данного диалекта носителями других типов произношения на Британских островах. Д. Кристал, обобщая опыт обзоров мнений для подбора голосов в кол-центрах, отмечает рост позитивного отношения к региональным акцентам, при этом ирландский акцент, по их данным, приблизился к эдинбургскому шотландскому акценту по популярности [Crystal 2019]. Очевидно, однако, что не все жители Британских островов готовы идентифицировать себя как носителей ирландского произношения. Так, например, в исследовании М. О. Кузьминой носителям ливерпульского типа произношения предлагалось прослушать примеры североирландского, валлийского, манчестерского, юго-восточного и ливерпульского акцентов и сказать, с каким из них они ассоциируют свою собственную речь. Результаты опроса показали, что наименее популярным среди респондентов оказался именно североирландский акцент, хотя он, бесспорно, имел немалое влияние на формирование ливерпульского типа произношения [Кузьмина 2015].
Данные о восприятии ирландского акцента дополнила также работа И.И. Явица, который исследовал маркеры и механизмы создания юмористического эффекта, собирая материал на фестивале «Fringe» в Эдинбурге, где участвовали артисты из разных стран и регионов. Некоторые юмористы, даже не будучи носителями ирландского акцента, пытались изобразить его, что показывает, что существуют определенные стереотипы, связанные с данным типом произношения: ирландский акцент считается смешным [Явиц 2016].
Эти наблюдения подтверждают и выводы Р. Хайки о существовании так называемой «сценической фигуры ирландца» («Stage Irishman») [Hickey 2010]. Автор рассказывает о том, что еще с XIX века в английской литературе и на сцене театра создавался образ ирландца как неотесанной деревенщины и простачка; при этом лингвистически, как и исторически, данный портрет был не вполне точен и справедлив.
Интонационная система ирландского варианта английского привлекает внимание также в контексте взаимосвязи данного варианта с другими кельтскими типами произношения и их спецификой. Так, например, А. Лукина и Г. Кочански математически подсчитали особенности семи диалектов (Лондон, Кембридж, Лидс, Бредфорд, Ньюкасл, Белфаст, Дублин), представленных в корпусе IViE, и пришли к парадоксальному выводу о сходстве в ритме речи жителей Кембриджа и Дублина, что они объяснили консервативностью типов произношения в этих городах. При этом Белфаст, который находится на территории бывшего Ольстера, под влиянием ольстерских шотландцев [Hickey 2007], невозможно было включить в какую-либо группу по ритмическим показателям подростков [Loukina et al. 2011].
Ирландский акцент интересен также и тем, что он перекликается и, как доказал А.Краттенден, отделяется от современного направления «uptalk» [Jarman, Cruttenden 1976; Wells 2006]. Восходящие тоны в утверждениях, а также ровные тоны, воспринимающиеся как подъемы, являются стилистически нейтральными в ирландском типе произношения. В отличие от этого регионального типа произношения применительно к современной тенденции uptalk можно говорить о социальной окрашенности и о тактике коммуникативной кооперации. Недавние исследования uptalk на материале речи молодых образованных жителей Англии показали, что данное явление можно считать маркером молодежной речи; женщины используют данную интонационную модель в два раза чаще мужчин. Более того, мужчины понимают функции восходящего и нисходящего тонов более традиционно, чем женщины [Безбородова, Медведева 2018].
Еще в 1990-е годы Т.С. Скопинцева экспериментально установила специфику ирландского варианта английской речи. Исследователь изучала на материале чтения акустические характеристики в просодии нескольких регионов посредством специальной программы, которая на основании 21 параметра устанавливала особенности распределения энергии интегральных спектров в речи жителей Лондона, Эдинбурга, Глазго, Юга и Севера Англии, Мидленда, Северной Ирландии, Уэльса. Для ирландского варианта были характерны самый узкий диапазон и монотон в мелодике. Данные акустики сопоставлялись с данными по идентификации регионов носителями языка из Великобритании. При этом было отмечено, что диалект Северной Ирландии может идентифицироваться как шотландский, что сближает два кельтских региона в восприятии англичан [Скопинцева 1995]. Тем не менее, речь молодых жителей Северной Ирландии и Шотландии так же четко противопоставлена типам произношения Англии, как и речь носителей диалектов. Произносительные особенности шотландского диалекта наиболее известны по сравнению с другими: они идентифицируются практически безошибочно.
С точки зрения мелодики, как установлено в работе по интонации шотландского варианта, самым характерным является восходящее-нисходящее движение тона, которое было отмечено даже в отдельных безударных слогах, а также наличие ровных тонов [Скуланова 1987]. Частотность использования восходяще-нисходящих и восходящих тонов, создающих специфичную «напевную» интонацию, упоминается в исследовании М. В. Федотовой валлийского варианта английского языка [Федотова 2013]. В ирландской речи восходящие тоны в утвердительных предложениях - самая выразительная черта, описанная А. Краттенденом [Cruttenden 1976].
Таким образом, актуальность данного исследования состоит в изучении структуры и частотности тонов на материале наименее изученной спонтанной речи подростков. Выбор диалектов Дублина, Белфаста и Кембриджа обусловливается целью выявить общекельтские и специфически ирландские черты. Тип произношения столицы Республики Ирландии сравнивается с североирландским произношением, претерпевшим влияние шотландского диалекта. Кельтские варианты приводятся в контрасте с южно-английским типом произношения в Кембридже. Исследование частотности использования тонов дает богатый материал для выявления национальной идентичности и социальной вариативности.
Методы и материал
Объектом исследования является мелодический аспект просодических систем диалектов Дублина, Белфаста и Кембриджа, а предметом - специфические особенности в частотности употребления ядерных тонов в данных типах произношения. Цель исследования - сравнительный анализ мелодических особенностей звучащей речи трех британских акцентов, а также выявление возможного гендерного варьирования.
В качестве материала исследования были взяты аудиозаписи звучащей речи из корпуса IViE (Intonational Variation in English) - проекта, посвященного исследованию диалектов английского языка на Британских островах. Дикторами в данном исследовании выступили подростки в возрасте 16 лет URL: http://www.phon.ox.ac.uk/old_IViE..
Для изучения были отобраны записи свободной речи, в разговорном стиле и в неформальной обстановке четырех девочек и четырех мальчиков из каждого из трех городов: всего 24 респондента. В проанализированных отрывках диалогов, продолжительностью в среднем 45 секунд (общая продолжительность звучащего материала 1090 секунд), подростки обсуждали проблему курения среди своих сверстников и рассказывали истории из личного опыта. Общее количество синтагм в проанализированных отрывках: 697. Выбор респондентов позволяет изучить не только территориальное, но и гендерное варьирование. Тот факт, что респонденты разговаривают со своими же одноклассниками, задает параметры ситуации неформального общения с равным по социальному статусу собеседником.
В ходе исследования были использованы аудиторский, акустический и сравнительный методы и элементы статистического анализа [Шевченко и др. 2017].
Материал исследования был разделен на синтагмы в соответствии с паузацией, однако были учтены и случаи беспаузального деления. Далее, ядерные тоны в финальных и нефинальных синтагмах были описаны в соответствии с их высотными уровнями начала и завершения тона, а также их направлением. Была осуществлена верификация результатов через акустический анализ при помощи программы Praat - для данного исследования была использована версия 6.1.13. На финальном этапе полученные данные были подвергнуты статистическому анализу.
Результаты
Данные, показывающие частоту употребления восходящих, нисходящих, ровных, сложных и составных тонов в речи подростков приведены в таблице. Результаты классифицированы в зависимости от города (Белфаст, Кембридж, Дублин) и гендерной принадлежности («м» - мальчики; «д» - девочки).
Таблица
Белфаст (д) |
Белфаст (м) |
Кембридж (д) |
Кембридж (м) |
Дублин (д) |
Дублин (м) |
||
Общее количество терминальных тонов |
105 |
154 |
109 |
121 |
104 |
104 |
|
Восходя - щие тоны (%) |
55,2 |
37 |
7,3 |
0 |
11,5 |
6,7 |
|
Нисходящие тоны (%) |
13,3 |
17,5 |
44 |
45,5 |
37,5 |
41,4 |
|
Ровные тоны (%) |
8,6 |
20,1 |
22 |
20,7 |
13,5 |
23,1 |
|
Сложные (%) |
8,6 |
1,3 |
7,3 |
7,4 |
13,5 |
6,7 |
|
Составные (%) |
14,3 |
24 |
19,3 |
26,5 |
24 |
22 |
Из результатов анализа данных, представленных в таблице, видно, что частотность употребления ядерных тонов в речи мальчиков и девочек из трех представленных городов отличается, сравнительный анализ позволяет сделать следующие выводы:
• восходящие тоны (ВТ) наиболее распространены в речи подростков из Белфаста, где они преобладают над всеми иными группами ядерных тонов: 55,2 % - д, 37 % - м. В Кембридже употребление ВТ составило 7,3 % - д, 0 % - м; в Дублине - 11,5 % - д, 6,7 % - м. В речи девочек из всех трех городов было использовано больше восходящих тонов, чем в речи мальчиков.
• нисходящие тоны (НТ) в наименьшей степени были представлены в речи респондентов из Белфаста: 13,3 % - д, 17,5 % - м. Наибольшее их количество было обнаружено в Кембридже: 44 % - д, 45,5 % - м; сопоставимое, но всё же несколько меньшее количество НТ наблюдалось в речи дублинцев: 37,5 % - д, 41,4 % - м. В речи кембриджцев и дублинцев НТ преобладают над иными группами тонов. НТ несколько более характерны для речи мальчиков, хотя, особенно для Кембриджа, разница употребления не столь велика.
• в случае с ровными тонами (РТ) представляется затруднительным четко выделить территориальные и гендерные особенности распространения. Наименьшее количество их появляется в речи девочек из Белфаста - 8,6 %, а наибольшее - в речи мальчиков из Дублина - 23,1 %. Частота использования РТ в речи мальчиков из Белфаста значительно превышает показатель у девочек того же города: 20,1 %, что сопоставимо с частотой РТ в речи кембриджцев - 22 % - д, 20,7 % - м. Меньшее количество РТ появляется в речи девочек из Дублина - 13,5%.
• сложные тоны (СТ), к которым мы относим нисходяще-восходящий, восходяще-нисходящий, а также восходящее-нисходя- щий с начальным подъемом, за исключением Кембриджа - 7,3 % - д, 7,4 % - м, преобладают в речи девушек - Белфаст - 8,6 % - д, 1,3 % - м; Дублин - 13, 5 % - д; 6,7 % - м. СТ являются наименее распространенной группой в речи всех подростков.
• составные тоны, ввиду их разнообразия, будут подробнее рассмотрены ниже. Их частота употребления довольно высока: Белфаст - 14,3 % - д, 24 % - м; Кембридж - 19,3 % - д, 26,5 % - м; Дублин - 24 %, 22 %. За исключением речи дублинцев, данная группа тонов более характерна для речи мальчиков.
Дискуссия
Как показали результаты исследования, Белфаст в значительной степени отличается от других городов в первую очередь частотой употребления восходящих тонов. К этому стоит добавить, что большинство составных тонов в речи респондентов из Белфаста также имели восходящий терминальный элемент: нисходящий + восходящий тон составил 77,8 % из общего количества сложных тонов в речи девочек и 67,6 % в речи мальчиков.
В исследованном материале 94 % и 99 % синтагм в речи девочек и мальчиков из Белфаста - это утверждения, а значит, данная статистика по использованию тонов относится именно к утверждениям. Надо отметить, что восходящие интонации появляются во вполне нейтральных утверждениях, не предполагающих оттенка вежливой неуверенности как стратегии расположения собеседника.
e.g., «vno, I 'haven't 'been 'influenced by /advertising,^ 'advertising Iwouldn't have lany ef=fect on 'me.» (Белфаст, ж);
«(- 'Do you 'smoke?) - ,No.» (Белфаст, ж);
«I \don't ,see the .point in zsmoking^ ^It ^.damages your zhealth.» (Белфаст, м).
Исследование частотности использования ядерных тонов в речи подростков из Кембриджа и Дублина показало более схожие результаты.
Однако необходимо упомянуть разницу в употреблении сложных тонов. В речи подростков из Дублина 50 % (девочки) и 85 % (мальчики) от всех сложных тонов составляют восходяще-нисходящие, тогда как в речи девочек из Кембриджа данный тон не встречается, а в речи мальчиков попадается лишь один раз, все прочие же сложные тоны нисходяще-восходящие. В речи подростков из Белфаста данный тон встречается в 56 % сложных тонов у девочек, а в речи мальчиков восходяще-нисходящий тон единственный представляет группу сложных тонов. Важно заметить также то, что восходяще-нисходящий тон в речи подростков из Дублина и Белфаста появляется в эмоционально нейтральных высказываниях.
e.g., «'same with 'all the Aadvertise, it's .like f 'smoking 'causes \cancer, you Isee it Aeverywhere» (Дублин, ж);
«^That'sy.. .My deAcision ^-and» (Белфаст, м);
«'When you're 'bored and .you've .nothing to Ado it's» (Белфаст, ж).
Таким образом, можно заключить, что восходяще-нисходящий тон сближает варианты английского языка в Дублине и Белфасте. Возможно предположить, что данный тон является общей характеристикой для вариантов английского языка с кельтскими корнями.
Говоря о гендерном варьировании, стоит отметить, что восходящие тоны более характерны для речи девочек, нежели чем для речи мальчиков. Однако в большей степени закономерности в частотности употребления ядерных тонов заметны в плане территориального, а не гендерного, варьирования.
варианты речь английский дублин белфаст кембридж
Выводы
Итак, сравнивая варианты английского языка в Дублине, Белфасте и Кембридже на материале речи подростков, мы заметили общие и различные черты в структуре и частотности употребления определенных ядерных тонов. Речь подростков из Белфаста отличается наибольшим количеством восходящих тонов. С дублинцами же их объединяет эмоционально-нейтральное использование восходяще-нисходящих тонов. Таким образом, изучение структуры и частотности тонов позволяет сделать вывод о существовании лингвистического континуума на территории Британских островов, а также лучше изучить региональную специфику, составляющую основу национальной идентичности.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ / REFERENCES
Безбородова М.В., Медведева Т. В. Явление «uptalk» в речи молодых носителей британского варианта английского языка // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2018. Вып. 1 (803). C. 21-35 [Bezborodova M. V, Medvedeva, T. V. (2018). Uptalk in the speech of young Britons. Vestnik of Moscow State Linguistic University. Humanities, 1(803), 21-35. (In Russ.)].
Кузьмина М. О. Наследники Битлз: что думают жители Ливерпуля о своем произношении // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2015. Вып. 1 (712). С. 103-122.
[Kuz'mina, M. O. (2015). The Beatles' successors: what liverpudlians think of their pronunciation. Vestnik of Moscow State Linguistic University. Humanities, 1(712), 103-122. (In Russ.)].
Скопинцева Т.С. Территориальная вариативность английской интонации на Британских островах: aвтореф. дис. ... кан. филол. наук. М., 1995. [Sko- pinceva, T.S. (1995).Territorial'naya variativnost' anglijskoj intonacii na Bri- tanskih ostrovah. (Regional variatiom of the English intonation on the British Isles): abstract of PhD in Philology. Moscow. (In Russ.)].
Скуланова Г. М. Региональная вариативность интонации: лвтореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1987. [Skulanova, G. M. (1987). Regional'naya variativnost' intonacii. (Regional variation of intonation): abstract of PhD in Philology. Moscow. (In Russ.)].
Федотова М.В. Социально-личностная вариативность английской интонации в речи жителей Уэльса: дис. ... канд. филол. наук. М., 2013. [Fedotova, M. V. (2013). Social'no-lichnostnaya variativnost' anglijskoj intonacii v rechi zhitelej Uel'sa. (Social and individual variation in the speech of the Welsh): thesis of PhD in Philology. Moscow. (In Russ.)].
Шевченко Т. И. Социальная дифференциация английского произношения. М.: Высшая школа, 1990. [Shevchenko, T. I. (1990) . Social'naya differen- ciaciya anglijskogo proiznosheniya. (Social variation in English pronunciation). Moscow: Vysshaya shkola. (In Russ.)].
Шевченко Т. И., Федотова М. В. Параметры национальный индентичности в интонации: социальный и акустический аспекты // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2014. Вып. 1 (687). С. 268-286. [Shevchenko, T. I., Fedotova, M. V. (2014). National identity parameters in intonation: social and acoustic aspects. Vestnik of Moscow State Linguistic University, 1(687), 268-286. (In Russ.)].
Шевченко Т. И. [и др.]. Методы анализа звучащей речи: новые измерения и результаты. Дубна: Феникс+, 2017. [Shevchenko,T. I. et al. (2017). Metody analiza zvuchashchej rechi: novye izmereniya I rezul'taty. (Methods of spoken speech analysis: new data and results). Dubna: Feniks+. (In Russ.)].
Явиц И.И. Над чем смеются британцы // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2016. Вып. 1 (740). С. 204-217. [Yavits, 1.1. (2016). What do the British people laugh at. Vestnik of Moscow State Linguistic University, 1(740), 204-217. (In Russ.)].
Coleman, J., Kochanski, G, 2002, IViE corpus: URL: http://www.phon.ox.ac.uk/ old_IViE (дата обращения: 25.12.2020).
Cruttenden. A. Intonational diglossia: A case study of Glasgow // Journal of the International Phonetic Association. 2007. Vol. 37(03). P 257-274.
Kirkpatrick A. The Routledge Handbook of World Englishes. Abingdon: Routledge, 2010. P 76-95.
HickeyR. Standards of English. Codified Varieties around the World. Cambridge: University Press, 2010.
Hickey R. Irish English. History and Present Day Forms. Cambridge: Cambridge University Press, 2007.
Hickey R. The Handbook of Language Contact. Chichester: John Wiley & Sons, 2012.
Jarman E., Cruttenden A. Belfast intonation and the myth of the fall // Journal of the International Phonetic Association. 1976. Vol. 6(1). P. 4-12.
Loukina A., Kochanski G., Rosner B., Keane E., Shih C. Rhythm measures and dimensions of durational variation in speech // The Journal of the Acoustical Society of America. 2011. Vol. 129 (5). P 3258-3270.
Wells J. C. English Intonation: an Introduction. Cambridge : Cambridge University Press, 2006.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Теоретический анализ понятия тона: определение, тональные языки, взаимоотношение тонов и интонации. Особенности системы тонов современного китайского языка в определении Задоенко Т.П. Изучение классификации Спешнева Н.А. Сандхи тонов в китайском языке.
дипломная работа [105,9 K], добавлен 01.06.2010Проблема периодизации истории английского языка. Ранняя история Британских островов. Завоевание Британии германцами, скандинавское и норманское завоевания. Становление английского национального языка и его распространение за пределы Великобритании.
реферат [51,1 K], добавлен 19.12.2010Виды британского английского языка, изучение основных региональных фонетических особенностей. Общая характеристика, интонация, длительность, темп, ритм спонтанной речи. Анализ фонетических особенностей спонтанной речи на базе аудиовизуального материала.
курсовая работа [39,3 K], добавлен 29.01.2014Основные подходы и этапы изучения пословиц как единиц языка. Изучение пословиц в отечественном и зарубежном языкознании. Определение лингвистического статуса пословицы. Отграничение пословиц от смежных языковых явлений (поговорок, цитат, афоризмов).
курсовая работа [45,1 K], добавлен 27.09.2011Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.
курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011Основные тенденции в развитии лексикографии английского языка. Анализ британских, американских и отечественных словарей, особенностей их композиции и способов представления лексических единиц. Классификация, типы и структура словарей и словарных статей.
методичка [642,4 K], добавлен 26.04.2011Основы устного перевода английского языка делового общения. Понятие жанрово-стилистической нормы перевода. Проблемы перевода клише и их словосочетаний. Анализ роли клише при устном переводе английского языка делового общения в устной и письменной речи.
курсовая работа [55,8 K], добавлен 19.04.2015История появления американского английского языка. Факторы влияния, фонетические и лексико-грамматические особенности американского, канадского, австралийского и новозеландского вариантов английского языка. Отличие канадской грамматики от британской.
реферат [24,8 K], добавлен 17.12.2010К вопросу о взаимоотношениях между языком и культурой. Распространение американского английского языка. Культурная адаптация и особенности межкультурного общения. Выявление принципов межкультурной коммуникации, влияние национальной культуры общения.
курсовая работа [29,6 K], добавлен 14.08.2008Ключевая лексема концепта "движения", особенности его вербализации на материале английского языка. Общие и специфические особенности восприятия, понимания и выражения смысла, содержащегося в значениях лексических единиц, раскрывающих семантику концепта.
курсовая работа [40,3 K], добавлен 03.07.2011