Специфика графической лингвостилистики в сакральных текстах ханты «Песни Пелымского Торума»
Анализ стилистического потенциала графики печатного сакрального текста, возможности письменного кодирования и декодирования информации эмотивного характера. Исследование "Песни Пелымского Торума" как текста, имеющего графическую форму представленности.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 03.04.2022 |
Размер файла | 29,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Специфика графической лингвостилистики в сакральных текстах ханты «Песни Пелымского Торума»
М.Ю. Андуганова
Аннотация
Статья посвящается выявлению стилистического потенциала графики печатного сакрального текста, что попутно позволяет обнаружить возможности письменного кодирования и декодирования информации эмотивного характера.
Сакральные тексты являются эталонными, поскольку имеют вековые традиции устного хранения и передачи информации. Они содержат обращения к исконным богам этого этноса. Такой текст не может быть лишен эмоциональной составляющей. Он является кладезью духовной, философской и языковой культуры. Текст сопровождается сакральным ритуалом и, следовательно, считается языком в действии.
Материалом для анализа послужили «Песни Пелымского Торума». Это один из немногих ритуальных текстов, имеющих графическую форму представленности, что объясняется не только относительно молодым характером письменной традиции хантыйского языка и, тем самым малой документируемостью языкового материала, но и строгим табуированием того, что происходит во время обряда: не всегда допускаются дети, женщины, а тем более посторонние.
Таким образом, особенность данной работы заключается в том, что с одной стороны она направлена на анализ графического стилистического потенциала, который незаслуженно остается в тени лингвистических исследований по финно-угроведению, а с другой стороны позволяет установить связь графики с другими уровнями стилистики языка сакральных текстов, выявляя их неповторимость. Для достижения поставленной цели считается уместным определить инвентарь графического уровня стилистики.
Все результаты подтверждены данными фольклора на хантыйском языке, которые собирались и обрабатывались ученым-фольклористом, этнографом и носителем языка - Т.А. Молдановой [Молданова 2010].
Ключевые слова: сакральный текст, хантыйский язык, графика, знаки препинания, лингвостилистика, графическая стилистика, фонологический уровень, синтаксический уровень, графон, эллипсис, синтаксический параллелизм, рифма, риторический вопрос, верлибр, вопрос в повествовании.
Abstract
стилистический сакральный графический кодирование
M.Yu. Anduganova
Specific features of graphical stylistics in the sacred texts of khanty «Pesni Pеlymskogo Toruma»
This article is devoted to revealing of stylistic resource of graphics in printed sacred texts. It also gives opportunities in finding out ways of coding and decoding emotive information.
Sacred texts are perfect because they include ancient traditions of oral saving and delivering of information. They contain appeals to the nation traditional Gods. Such texts are always emotional. They have been being a wellhead of highest moral, religious, philosophic and language culture. Text is accompanied by sacred ritual and so it is a language in use.
The lines of the Khanty text «Pesni Pelymskogo Toruma» are the data for analyzing. They are one of the random texts which have graphical form of presentation. This fact could be explained by newly scripted position of Khanty language, by small amount of language data and by strict taboo of ritual participations: not everybody is allowed to be member or attestor of sacred proses for example children, woman, outsider.
So, specialness of this research work is firstly investigating of graphical stylistics potential capacity, which is undeservingly ignored in finno-ugric linguistic study, secondly it gives an opportunity to connect graphics with other levels of the sacred texts stylistics. It demonstrates particularity and uniqueness of Khanty people's sacred texts. For the aim achieving it is necessary to identify the inventory of graphic stylistics.
All the results are proved by the Khanty language folklore texts, which are collected and compiled by the specialist in folklore, ethnographer and native language speaker T.A. Moldanova
Key words: sacred text, Khanty language, graphics, punctuation marks, linguistic stylistics, graphic stylistics, phonological level, syntactical level, graphon, ellipsis, syntactical parallelism, rhyme, rhetorical question, vers libre, question - in - he narrative.
Основная часть
Графическая стилистика долгое время не являлась объектом лингвистического анализа. В финно-угорском языкознании она и в настоящее время незаслуженно остается в тени. Это, возможно, связано с тем, что под графикой понимаются, с одной стороны, буквенно-звуковые соответствия и соотношения [Куликова 2001, 222], а с другой - знаки, с помощью которых звучащая речь отображается на письме [Балинская 1967, 11-15].
Ввиду того, что финно-угорские языки являются письменными, то вопросы графики и письма считаются решенными, и, следовательно, не нуждаются в анализе, поскольку исключается сам факт постановки научной проблемы.
В отличие от классического языкознания графическая стилистика предполагает значительно иные подходы к графике и ее предназначению, поскольку она нацелена на: 1) анализ и выявление функциональных стилей; 2) решение вопросов теории информации, ее кодирования и декодирования; 3) анализ и выявления изобразительных и выразительных средств [Виноградов 19576, 167-258, Crystal, Davy 1969, Арнольд 1991, Aitchison 1994, Bakst 1997, Rey 2005]. Последнее направлено на эмоционально-экспрессивные способы передачи и восприятия устного или письменного языка.
В данной работе под графической лингвостилистикой понимаются изобразительные и выразительные средства, используемые для передачи и восприятия информации, усиливающей ее эмоционально-экспрессивную коннотацию в письменном источнике информации - тексте, дискурсе, где первое - это письменный носитель, т.е. пассивный; второе - язык в действии, иначе активный носитель информации [Андуганова 2012, 73-75].
Такой анализ позволяет решить следующие задачи:
1. Установить инвентарь графической стилистики.
2. Подтвердить древность происхождения текста.
3. Выявить особенности метрики.
4. Установить связь графической стилистики с другими языковыми уровнями.
5. Определить особенности исполнения текста и степень его эмоциональной составляющей.
6. Выявить динамичность исполнения и формы изложения.
7. Определить графико-стилистические маркеры, с помощью которых текст достигает возвышенно-духовной формы.
Материалом для анализа послужил хантыйский сакральный текст «Песни Пелымского Торума» в исполнении П.И. Сенгепова, представленный на бумажном носителе Т.А. Молдано - вой в монографии «Пелымский Торум - устроитель медвежьих игрищ».
Уникальность данного материала заключается в том, что до 2010 г. существовал в устной форме, поскольку в культуре хантов является элементом уникального, спиритического, таинственного ритуала, трансформация его в письменную форму осуществлялась автором монографии Т.А. Мол - дановой с особым тщательным, бережным, уважительным и почтительным отношением.
Инвентарь графической стилистики и ее специфика
На начальном этапе следует определить инвентарь графической стилистики, а именно - разделы, которые ее формируют:
1) текстовая сегментация (общая структура) - заголовок, разделы, параграфы, оглавление;
2) пунктуация (использование знаков препинания) - точки, кавычки, запятые, точка с запятой, восклицательные и вопросительные знаки, многоточия, скобки, тире, дефис и т.д.;
3) шрифт - курсив, полужирный, Times New Roman, Agency FB и т.д., размер шрифта.
4) аббревиатуры и другие сокращения;
5) иные визуальные маркеры [Гальперин 1958, 20-30].
Следует заметить, что и в классическом языкознании, и в стилистике минимальной единицей являются графемы, которые могут быть буквенными и небуквенными [Гальперин 1958, 20-30]. Поскольку буквенные единицы определяются алфавитом, то небуквенными являются - знаки пунктуации, знаки ударения, цифры, пробелы, знаки-символы различных наук, апострофы, шрифты, разрядки, сокращения.
Метрика текста
Сакральность искомой хантыйской песни заключается в том, что она исполняется на Медвежьих игрищах, которые проводятся обскими уграми с самых архаичных времен и являются незаменимой, но вариативной частью религиозного культа. Это свидетельствует о древности происхождения данной песни не просто как элемента устного народного творчества, а как живого эталонного памятника высокой языковой и духовной культуры, столь бережно сохраненной и через тысячелетия не утратившей своей первозданной формы.
Песня оформлена пятистишьями с неравномерным количеством слогов в строках, колеблющимся от 5 до 16, например:
80. Пеук хэл(э) мухты
Йиукауа Пулум йиукау(э) уви(йэ) уумау(э) ищи Юхауа Пулума юхи(йэ) иеу(э)
Цыв-ки(йэ) тавант(э) уумау(э) ищи(йэ).
Мувауа Пулум Муват(э) киньща(йэ)
85. Мосау па(йэ) па паууа(йэ) тыви(йэ) уумау(э) Мувауа Пулум мувиеу(э).
[Молданова 2010, 116]
Сквозь щели их зубов Полноводного Пелыма воды протекали. Деревья, [имеющий] Пелым, деревья эти, Если они появились,
Земли [имеющий], Пелым,
[они] выше [других] земель,
Быть может они на [священной] высоте появились.
[Молданова 2010, 152]
Такая неравномерная метрика свидетельство того, что у песни действительно архаичная природа, так что ее вполне можно отнести к верлибру, как разновидности белого стиха, более приближенного к стиху, нежели к прозе. Верлибр в фольклорном тексте, на наш взгляд, представляет собой уникальную первозданную форму древнего стиха. Более того, несмотря на недостаточную метрическую организованность, такие стихи имеют строгую ритмичность. Об этом свидетельствует форма речитативного их исполнения в сопровождении музыкальных инструментов, в том числе струнных [Семенова 2006, 74].
Роль графонов в тексте
Самый явный графический стилистический маркер - это использование графонов (йэ) и (э). Они же несут рифмообразующую функцию созвучия концов слов и строк [Anduganova 2010, 30]. Использование данных графонов - это еще одно подтверждение древнего происхождения песни. Графоны служат образцом зарождения первоначальной рифмы. Более того, заметим, что рифма формируется ими как межстрочная, так и внутристрочная, например:
135. Хуты(йэ) ванты(йэ) уатем(э) ищи(йэ) Тэрум(э) сусау(йэ) пелки(йэ) йэуа(йэ) ищи(йэ) Хуты(йэ) керуы(йэ) уумау(э) ищи(йэ).
Ари(йэ) юхпи(йэ) арау(э) вэнтем(э)
Цыв ау(э) вэуи(йэ) уумеу(э) ищи(йэ)
[Молданова 2010, 47]
Что я увидел.
Торум в сторону осени Оказывается, повернулся.
С многочисленными деревьями
многочисленные леса
Они уже пребывают [иными]
[Молданова 2010, 99]
Графон применяется в функциональной стилистике, чтобы выделить особенности ненормированного произношения определенных социальных [Ширяев 2000, 13-29] или территориальных слоев общества, а также может подчеркивать индивидуальность произношения [Ефимов 1957, 337], В нашем случае с такой целью он не используется, поскольку отчасти формирует жанр и, как уже ранее было сказано, обладает рифмообразующей функцией, а также звукоорганизующей и ритмоорганизующей. Графоны йэ и э не наделены смысловой и информативной функцией. Они, при этом, являются одним из ключевых маркеров сегментного уровня фоностилистики стихотворного-песенного повествования в фольклоре хантыйского этноса.
Стилистическая специфика пунктуации
В стилистике пунктуация актуальна не в рамках правил её использования, а в плане дополнительной информации, которая служит для раскрытия эмоциональной, оценочной, личностной и экспрессивной характеристики или отношения автора или героя произведения к окружающей его действительности. Нельзя также не согласиться с мнением Е.В. Куликовой относительно того, что посредством пунктуации отражается ритмико-мелодическое строение речи (Куликова 2001, 224).
На фоне существующих работ, освещающих графическую стилистику разных языков, следует отметить, что до настоящего времени не выдвигалось гипотезы относительно соотношения частотности использования пунктуационных знаков и их влияния на создание определенной эмоциональной ситуации или динамичности развития событий. Например, выбор точки или запятой. Оба знака в стилистике означают не длительную паузу, но чем обусловлен выбор того или иного из перечисленных знаков не всегда представляется ясным, если руководствоваться лишь правилами пунктуации. Так, запятая свидетельствует о более спокойном течении действий, а точка - динамичность и напряжение, когда данные знаки используются для передачи перечисления событий или действий. Точка усиливает ритмику, запятая ее ослабляет, например:
115. Сохуауа пасан(э), кутпема хуща(йз) Хууауауем(з) сорнеу(э), лыспи лысауа ёш
Караш(э) тухау(з) йишмау(э), ям йош
Вэрт, ма(йэ) омсы(йэ) уумем(з) ищи(йз).
[Молданова 2010, 117]
1180. Кушпау(з) хэрпи(йэ) уапат(з) овем(з), Ма па(йз) пунши(йз) уумем(з) ищи(йз). Вуутум(з) сохау(з) вуутау(з) ям ов(з),
Хауум(з) сохау(з) вуутум(з) ям ов(з),
Цыв пс(йз) омсы(йз) устєу(з) ищи(йз).
[Молданова 2010, 148]
Досчатый стол посреди него С нескончаемыми золотыми листами, листами руку[имеющий] Перьями беркута пишущую, славную руку[имеющий]
Вэрт, я сижу.
[После] времени этого какого-то [Молданова 2010, 153].
Г ладкие, как ноготь большого пальца, семь дверей, Я [их] открываю Из струганных рубанком досок, струганные славные двери
[Шириной] в три доски струганные славные двери, Они имеются.
[Молданова 2010, 181].
Пауза при использовании точки с запятой и двоеточия не столь экспрессивна и информативна как при использовании тире и многоточия. Многоточие может означать как недосказанность или эллипсис, так и длительную паузу. Однако, стоит заметить, что применительно к нашему материалу использование многоточий и тире не характерно. Они практически отсутствуют, Следовательно, являются стилистически иррелевантными.
Ввиду того что «Песни Пелымского Торума» относится к идеальным, божественным текстовым видам, так как предполагает обращение к «Высшим силам», то напряженный, интенсивный ритм при их исполнении не уместен. Этим объясняется и приоритетное использование запятых и точек, которые позволяют судить о ровном, спокойном ее исполнении с множеством описательных перечислений, которые придают иносказательность и придают тексту элементы таинства, например:
Хзумен(з) ууупи(йз) уууау(з) хопем(з),
835 Кутпсу(з) хопи(йз) кутпи(йз) йеус(йз), Лыпст(з) питус(йз) шувсу(з) вуус(йз),
Мс пс(йз) лєщат(з) уумем(з) ищи(йз), Ньзрум вой взуус(йз) сщс(йз) пушхем(з),
Взнт вой(з) взуус(йз) сщс(йз) пушхем(з).
[Молданова 2010, 136]
С тремя распорками, распорками лодка,
С серединой лодка, в ее середине От листьев падающих защищенное место Я подготавливаю,
[Для] тундрового зверя, маленького моего детеночка,
[Для] лесного зверя, маленького моего детеночка,
[Молданова 2010, 172]
Данный маркер графической стилистики возникает как результат синтаксического параллелизма, а также однородных и неоднородных перечислений. Иначе говоря, его можно идентифицировать как графико-синтаксическое стилистическое средство.
Другим средством является использование вопросительного знака. В текстах такого порядка вопросительный знак придает имитацию дискуссии и, тем самым позволяет отнести его к разновидности дискурса. Во-первых, - по причине использования текста в действии, то есть при совершении ритуала, а во-вторых, - при наличии вопросно-ответных форм изложения. Такие формы изложения в стилистике относятся либо к разновидностям риторического вопроса, а именно ответствование [Гальперин 1958, 279], либо к вопросу в монологической речи, иначе называемый вопросом в повествовании, который придает ей эмфатический оттенок, например:
Муя(йз) кари(йз) уумау(з) ищи(йэ)? Эуяу(з) хори(з) сухи(йз) еуа(йз)
260. Муя(йз) ювант(з) уумау(з) ищи(йз)? Пуууау(з) Пулум(з) пуууы(йз) йеуа(йз), Цув па(йз) иртупт(з) йщум(з) ищи(йз). Пзтау(з) авпий(з) аруа(йз) союм(з) Мууау(з) овпи(йз) аруа(йз) юхан(з).
[Молданова 2010, 121]
Почему изменились [они]?
Как у пестрого оленя шкура Почему [они] стали [такими]?
С берегами Пелым, берега свои,
Он разветвляет.
С наледью в устьях многочисленные ручьи,
С ледяной кашицей в устьях многочисленные ручьи.
[Молданова 2010, 156]
Восклицательный знак используется в тексте единожды - в самом начале изложения. Это зачин Медвежьих песен, их первые строки:
Кай(э) йуа - (йэ) йуа - (йз) йуа(з)! Кай(э) йнга - (йэ) йнга(йэ)!
Омсума хот теу(з) аруа(йз) хзйем(з) Сидящие в заполненном доме
многочисленные мужчины,
[Молданова 2010, 114] [Молданова 2010, 149]
Этими же строками песня заканчивается, но на письме нет восклицательного знака, что говорит об их завершении в спокойном и ровном эмоциональном тоне.
Выводы
Проведенный анализ графической стилистики текста «Песни Пелымского Торума» позволяет сделать следующие выводы:
- графическим инвентарем стилистики данного текста являются - буквы алфавита, точка, запятая, вопросительный знак, восклицательный знак, графоны йэ и э, круглые и квадратные скобки, стихотворное оформление в виде пятистиший с неравномерной метрической структурой.
- тексты являются архаическими и относятся к самому начальному этапу зарождения рифмы.
- вид стиха данного текста характеризуется как верлибр.
- графическая стилистика данного материала имеет тесную связь с фонологическим и синтаксическим уровнями стилистики.
- текст достигает возвышенно-духовной формы благодаря относительно спокойному, методично ровному изложению, вопросно-ответному повествованию, метрически неравномерным синтаксическим конструкциям, рифмо-образующим специфическим графонам и синтаксису предложения и словосочетания.
Литература
1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка / И.В. Арнольд. Киев: Вища школа, 1991. 278 с.
2. Андуганова, М.Ю. Потенциал дискурса в исследовании фоностилистики устного народного творчества: гуманитарные науки и образование. Саранск, 2012.
3. Белинская В.И. Графика современного английского языка. Москва: Высшая школа, 1964. 363 с.
4. Виноградов В.В. Язык художественных произведений // Вопросы языкознания. 1954. №5. С. 167-258.
5. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. Москва, 1958. 459 с.
6. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. Москва: Изд-во Моск. ун-та, 1957. 448 с.
7. Куликова Е.В. Графические средства как стилистические приемы художественного текста. URL: http://dspace.nbuv.gov.ua/bitstream/handle/123456789/82860/29-Kulikova.pdf? sequence=1 (2.06 2020).
8. Молданова, Т.А. Пелымский Торум - устроитель медвежьих игрищ. - Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2010. 224 с.
9. Семенова М.Ю. Фонологические средства выразительности марийских языческих молитв и текстов карело-финских рун. Ханты-Мансийск, 2006. 171 с.
10. Ширяев С.Н. Типы норм и вопрос о культурно-речевых оценках // Культурно-речевая ситуация в современной России / под ред. Н.А. Купиной. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2000. C. 13-29.
11. Aitchison J. Words in the Mind: an Introduction to the Mental Lexicon. Basil Blackwell Ltd: Oxford. 1994. 145p.
12. Bakst A. Mathematics. Its Magic and Mastery. Princeton (N.G.) Van Nosfraud. 1997. 842 p.
13. Crystal D., Davy D. Investigating English Style. Longman, 1969. 251 p.
14. Semenova M. Yu. Phonetic Stylistic devices in Mari Prayers: Congresssus IX Internationalis Fenno - Ugristarium Pars II. Tartu, 2000. P. 256-257.
15. Rey A. Dictionnaire culturel en langue franзaise (dir. Alain Rey, dir. йdit. Danielle Morvan), Le Robert, 2005, 4 vol., 732 p.
16. Anduganova. M. Yu. The main phonostilistics means in sacred texts of Khanty: Congresssus XI Internationalis Fenno-Ugristarium. Piliscsaba. 2010. P. 30.
References
17. Arnol'd I.V. Stilistika sovremennogo angliiskogo yazyka [Stylistics of modern English language]. Kiyev, Vishcha shkola Publ., 1991. 278 p. In Russian.
18. Anduganova, M. Yu. Potentsial diskursa v issledovanii fonostilistiki ustnogo narodnogo tvorchestva [Discourse potentional in folklore] gumanitarnye nauki i obrazovanie [Humanities and education]. 2012, no. 3, pp. 73-75. In Russian.
19. Balinskaya V.I. Grafika sovremennogo angliiskogo yazyka [Graphics of modern English language]. Moscow, Vysshaya shkola Publ., 1964. 363 p. In Russian.
20. Vinogradov V.V. Yazyk khudozhestvennykh proizvedenii [Language of works of art] Voprosy yazykoznaniya [Questions of linguistics] 1954, no. 5, pp. 167-258. In Russian.
21. Gal'perin I.R. Ocherki po stilistike angliiskogo yazyka [Essays on the style of the English language]. Moscow, Izdatel'stvo literatury na inostrannykh yazykakh Publ., 1958. 459 p. In Russian.
22. Efimov A.I. Stilistika khudozhestvennoi rechi [Stylistics of artistic speech]. Moscow, Izd-vo Mosk. un-ta Publ., 1957. 448 p. In Russian.
23. Kulikova E.V. Graficheskie sredstva kak stilisticheskie priemy khudozhestvennogo teksta [Graphic means as stylistic techniques of artistic text] Kul'tura narodov Prichernomor'ya, 2001, no 23. URL:.http://dspace.nbuv. gov.ua/bitstream/handle/123456789/82860/29-Kulikova.pdf? sequence=1 (accessed 2 June 2019). In Russian.
24. Moldanova, T.A. Pelymskii Torum - ustroitel' medvezh'ikh igrishch [Pelymsky Torum-organizer of bear merrymaking]. Khanty-Mansiisk, Poligrafist Publ., 2010. 224 p. In Russian.
25. Semenova M. Yu. Fonologicheskie sredstva vyrazitel'nosti mariiskikh yazycheskikh molitv i tekstov karelo-finskikh Run [Phonological expressive means in the texts of Mari ethnic prayers and Karelian-Finnish runes]. Khanty-Mansiisk, Yugorskii gos. un-t Publ., 2006. 171 p. In Russian.
26. Shiryaev E.N., Matveeva T.V., Krysin L.P., Ermakova O.P., Vepreva I.T. Kul'turno-rechevaya situatsiya v sovremennoi Rossii [Cultural and speech situation in modern Russia], Ekaterinbur, Izd-vo Ural. un - ta Publ., 2000. 379 p. In Russian.
27. Aitchison J. Words in the Mind: an Introduction to the Mental Lexicon. Basil Blackwell Ltd. Oxford.
28. 145 p. In English.
29. Anduganova M. Yu. The main phonostilistics means in sacred texts of Khanty. Piliscsaba - Congresssus XIInternatioal Fenno-Ugristarium, 2010, pp. 30. In English.
30. Bakst A. Mathematics. Its Magic and Mastery. Princeton (N.G.) Van Nosfraud. 1997. 842 p. In English.
31. Crystal D., Davy D. Investigating English Style. Longman. 1969. 251 p. In English.
32. Semenova M. Yu. Phonetic Stylistic devices in Mari Prayers. Tartu, - Congresssus IX Internationalis Fenno-Ugristarium Pars II. 2000, pp. 256-257. In English.
33. Rey A. Dictionnaire culturel en langue franзaise (dir. Alain Rey, dir. йdit. Danielle Morvan), Le Robert, 2005, 4 vol. 732 p. In French.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Теоретические аспекты изучения эмотивного текста. Роль эмоций в процессе текстообразования. Возможности реализации эмотивного кода в художественном тексте. Эмотивы-неологизмы в творчестве англоязычных писателей. Реализация эмотивного кода в языковой игре.
дипломная работа [99,9 K], добавлен 22.06.2010Описание Великой Отечественной войны в русской литературе. Биография поэта Е. Евтушенко и лингвистический анализ песни "Хотят ли русские войны?". История создания песни, ее тема и идея, фонетический, лексический, синтаксический и морфологический уровень.
курсовая работа [35,5 K], добавлен 26.10.2011Специфика научного (академического) стиля текста. Основные правила цитирования и оформления ссылок в научных текстах. Планы, тезисы, конспекты как разновидности научных текстов и методика их выполнения. Выводы как неотъемлемая часть научного текста.
контрольная работа [74,9 K], добавлен 24.02.2015Характеристика развития навыка письменного перевода, расширения лексического запаса. Анализ переведенного текста и написания переводческого комментария. Исследование составления сложных предложений, употребления метафор, фразеологизмов и терминологизмов.
отчет по практике [328,2 K], добавлен 11.01.2012Исследование основных подходов к определению текста и дискурса. Дискурсивное пространство рекламного текста и его особенности. Языковые средства выражения коммуникативно-прагматической направленности в рекламных текстах. Употребление паремий в текстах.
дипломная работа [119,7 K], добавлен 03.02.2015Основные функции и характеристики лингводидактических тестов. Проведение тестирования на понимание письменного французского текста среди учащихся седьмых классов. Педагогический контроль и его обеспечение. Методика преподавания иностранных языков.
курсовая работа [84,7 K], добавлен 22.07.2017Структура текста, морфологический уровень. Исследование текста с лингвистической точки зрения. Прямонаправленная и непрямонаправленная связность текста. Важность морфологического уровня текста в понимании структуры текста и для понимания интенции автора.
реферат [30,4 K], добавлен 05.01.2013Система жанров газетно-публицистического стиля: заметка, хроника, репортаж, интервью и отчет. Специфика информационного текста, его особенности в английском и корейском языке. Понятие стилистического анализа текста косвенных и пассивных конструкций.
курсовая работа [67,1 K], добавлен 02.08.2015Современные подходы интерпретации анализа художественно-прозаического текста с учетом его специфики, базовых категорий и понятий. Рассмотрение художественного текста как единства содержания и формы. Практический анализ текста "A Wicked Woman" Дж. Лондона.
курсовая работа [48,5 K], добавлен 16.02.2011Понятие и сущность компетентностного подхода в образовании и условия его реализации. Характеристика профессиональной компетентности филологов. Методика формирования компетентности студентов-филологов посредством стилистического анализа научного текста.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 19.08.2012