О некоторых лексических особенностях языка сарт-калмыков Киргизии
Описание некоторых лексических особенностей языка сарт-калмыков, проживающих в Иссык-Кульской области Киргизии. Характеристика лексики языка сарт-калмыков и других групп ойратского этноса (калмыки, олёты Синьцзян-Уйгурского автономного района Китая).
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.03.2022 |
Размер файла | 28,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Калмыцкий государственный университет им. Б.Б. Городовикова
О некоторых лексических особенностях языка сарт-калмыков Киргизии
Борлыкова Босха Халгаевна
кандидат филологических наук
специалист научного отдела
Меняев Бадма Викторович
специалист международного
научно-исследовательского центра
Аннотация
лексический язык калмык
Статья посвящена описанию некоторых лексических особенностей языка сарт-калмыков, проживающих в Ак-Суйском районе Иссык-Кульской области Киргизии. Анализ проводится на материале, собранном авторами в ходе полевых исследований в пяти населенных пунктах: Каракол, Челпек, Таш-Кыя, Бурма-Суу, Бёрю-Баш. Осуществлена сравнительная характеристика лексики языка сарт-калмыков и других групп ойратского этноса (калмыки, олёты Синьцзян-Уйгурского автономного района Китая). В ходе исследования выявлено, что лексика сарт-калмыцкого языка в настоящее время находится под влиянием киргизского языка. Многие слова сарт-калмыцкого языка заменяются киргизскими эквивалентами, либо существуют параллельно. Приведенные авторами сравнения в области лексики являются всего лишь предварительными опытами, но они подтверждают бесспорную языковую близость и этническое единство сарт-калмыков, ойратов (олётов) Синьцзяна и российских калмыков.
Ключевые слова: язык; лексика, лексема; тематические группы; заимствования; полевой материал; сарт-калмыки Киргизии; калмыки; олёты Синьцзяна; торгуты местности Таван булаг.
About some lexical features of the language Sart-Kalmyks of Kyrgyzstan
Boskha Kh. Borlykova
Сandidate in Philol. Sciences, Specialist of the Scientific Department of the Kalmyk State University named after B. B. Gorodovikova
Badma V. Menyaev
specialist of the International Research Center "Oirats and Kalmyks in the Eurasian Space" of the Kalmyk State University named after B.B. Gorodovikova
Abstract
The article is devoted to the description of some lexical features of the Sart- Kalmyk language living in the Ak-Suu region of the Issyk-Kul region of Kyrgyzstan. The analysis is carried out on the material collected by the authors during field research in five settlements: Karakol, Chelpek, Tash-Kyya, Burma-Suu, Beryu-Bash. A comparative characteristic of the vocabulary of the language of the Sart-Kalmyks and other groups of the Oirat ethnos (Kalmyks, olets of the Xinjiang Uygur Autonomous Region of China) is carried out. The study revealed that the vocabulary of the Sart-Kalmyk language is currently under the influence of the Kyrgyz language. Many words of the Sart- Kalmyk language are replaced by Kyrgyz equivalents, or exist in parallel. The comparisons given by the authors in the field of vocabulary are just preliminary experiments, but they confirm the indisputable linguistic closeness and ethnic unity of the Sart-Kalmyks, Oirats (olets) of Xinjiang and Russian Kalmyks.
Keywords: language, vocabulary, lexeme, thematic groups, borrowings, field material, Sart-Kalmyks of Kyrgyzstan, Kalmyks, Xinjiang olets, Tavan Bulag Torguts
В Киргизской Республике озера Иссык-Куль проживают сарт-калмыки (сарт-калмаки, каракольские, иссык-кульские калмыки, калмаки) -- потомки двух миграционных волн ойратов Джунгарии, которые произошли в 50-е гг. XVIII в. (после разгрома Джунгарского ханства) и во второй половине XIX в. (после подавления мусульманского восстания в Синьцзяне). В отличие от остальных монгольских народов, сарт-калмыки исповедуют ислам. В настоящее время по данным, полученным из неофициальных источников, всего в стране проживает около 20 тыс. сарт-калмыков.
Сарт-калмыки попали в поле зрения ученых в конце двадцатых годов XX в. А.Д. Гагарин, Т. М. Миллер в статье «Сарт-калмыки» (1928) о языке сарт-калмыков пишут следующее: «Язык их монгольский, письменности своей нет, говорящих и пишущих по-русски мало, по-киргизски говорят все» [3, с. 186]. В 1929 г. сарт-калмыков посетил известный монголовед А.В. Бурдуков. Он собрал обширный материал по языку, фольклору и этнографии [2, с. 63].
В настоящее время сарт-калмыки двуязычны. Киргизский язык и письменность стали у них общеупотребительными, а родной калмыцкий язык сохраняется в домашнем быту [1, с. 63]. По словам известного лингвиста-тюрколога Э.Р. Тенишева, «язык сарт-калмыков -- говор калмыцкого языка» [10, с. 86]. Калмыцкие лингвисты Д.А. Павлов [7, с. 9], Н.Н. Убушаев [11, с. 45] считают, что язык сарт-калмыков -- торгутский говор (цатаанский подговор) калмыцкого языка. Примеры из цаатанского подговора caadks (калм. лит. цаадк) `тот', curxs (калм. лит. цурх) `щука', cokcs (калм. лит. цвгц) `лампадка', cooksn (калм. лит. цввкн) `немного', ocksldur (калм. лит. вцклдур) `вчера', cag (калм. лит. цаг) `время', cd (калм. лит. цэ) `чай' и др. [ПМА]. Д.А. Сусеева [9, с. 42-43], Т.С. Есенова [5, с. 44] язык сарт-калмыков не относят к говору или диалекту калмыцкого языка. Бурятский исследователь У.-Ж. Ш. Дондуков отмечает, что «звуковой состав языка иссык-кульских калмыков во многом схож с фонетическими данными ойратского диалекта Синьцзян-Уйгурского автономного района Китая, нежели с калмыцким литературным языком» [4, с. 218].
В 2013 г. авторы статьи в местности Хар Зо (букв. Черный хребет) уезда Текес Или-Казахской АО СУАР КНР зафиксировали чакающий говор у жителей местности Таван булаг (букв. `Пять родников'). По субэтническому происхождению они являются торгутами. Сами они себя называют «Гул кек сумун» по синему цвету знамени, которое им вручили маньчжуры. Есть еще одно их название Zai sumun (с маньчжурского языка zai `второй'). Примеры из речи торгутов Таван булага: cavan (калм. лит. цакан) `белый', cegdn (калм. лит. цегэн) `светлый, прозрачный', cusun (калм. лит. цусн) `кровь', cosun (калм. лит. цвсн) `желчь' и др. По сообщению Джавин Досана, «чакающий говор характерен не только для жителей местности Таван булаг, но и для торгутов-цаатанов Баянгол-Монгольской автономной области СУАР КНР» [ПМА].
«В настоящее время сарт-калмыцкий язык относится к числу исчезающих монгольских языков, носителей практические не осталось, а на речь тех, кто немного помнит язык, большое влияние оказывает доминирующий киргизский» [1, с. 60].
Сарт-калмыцкий язык |
Киргизский язык |
Калмыцкий язык |
|
xalmgca кеїха `говорить на калмыцком языке' |
kalmakca sujloym |
хальмгар келх |
|
azar jovnav `сейчас пойду' |
azyr baram |
odajovnav |
|
xonyq irva |
konok keldi |
Гиич ирв |
Материалом для исследования послужили личные полевые материалы авторов, собранные среди сарт-калмыков Ак-Суйского района Киргизии в течение последнего десятилетия (2009, 2012, 2015, 2017), а также среди олётов СУАР КНР. Собран достаточно обширный материал по языку и фольклору сарт-калмыков и олётов Синьцзяна [ПМА].
Специального комплексного научного исследования лексики языка сарт-калмыков до настоящего времени нет. Нет словаря языка сарт-калмыков. Имеется лишь ряд статей, посвященных отдельным отраслям лексики сарт-калмыцкого языка: А.Б. Лиджиев [6], В.И. Рассадин, С.М. Трофимова [8] и др.
Рассмотрим лексику сарт-калмыцкого языка по тематическим группам.
Термины родства. В сарт-калмыцком языке для обозначения родственных отношений имеется специальная лексика, которая свойственна другим языкам монгольских народов. К примеру:
Сарт-калмыцкий язык |
Калмыцкий язык |
Язык олётов Текеса |
|
ээжи `бабушка' |
ээж |
ээж |
|
аавы `дедушка' |
аав |
аав |
|
эчке `отец' |
эцк |
эцк |
|
авИа `жена' |
аваль |
авИа |
|
бусго `замужняя женщина' |
гергн |
бусго |
|
наИцмыс `родственники по материнской линии' |
накцнр |
накцмыс |
|
торулмус `родственники' |
торлмуд |
торулмус |
|
эчке `отец' |
эцк |
эцке |
|
ада `отец' |
ада (в дербетовском говоре) |
ада |
|
эгчи `старшая сестра' |
эгч |
эгчи |
|
аха `старший брат' |
ах |
аха |
|
ачи `внук' |
ач |
ачи |
|
берген `сноха, жена дяди или старшего брата' |
бергн |
берген |
|
бер `невестка' |
бер |
бер |
|
ах-ду `братья' |
ах-ду |
ах-ду |
|
хадм `родня по мужу, жене' |
хадм |
хадм |
|
хадм эк `свекровь' |
хадм эк |
хадм эк |
|
хадм эчке `свекор, тесть' |
хадм эцк |
хадм эцк |
|
кенз (кирг. кенже), ду младший брат |
ду |
кенз, ду |
|
зее `племянник по женской линии' |
зе |
зее |
|
кевун `мальчик, сын' |
кевун |
кевун |
|
кургун `зять; жених' |
кургн |
кургун |
Наименования домашних животных и связанных с ними понятий:
наименования, связанные с крупным рогатым скотом: сарт-калм. укур `корова', калм. укр, олёт. укур; сарт-калм. бухы `бык', калм. бух, олёт. бухы; сарт-калм. чар `вол', калм. цар, олёт. цар; сарт-калм. буру `телка', калм. буру, олёт. буру и др.;
наименования, связанные с вьючными животными: сарт-калм. мерун `лошадь', калм. мерн, олёт мерун; сарт-калм. гун `кобылица', калм. гун, олёт. гун; сарт-калм. ажркы `жеребец', калм. ажрИ, олёт. ажркы; сарт-калм. ункун `жеребенок', калм. ункн, олёт. ункун; сарт-калм. даакын `жеребенок-двухлетка', калм. даакн, олёт. даакын, сарт-калм. кунун `лошадь-трехлетка', калм. кунн, олёт. кунун, сарт-калм. денун `лошадь-четырехлетка', калм. денн, олёт. денун; сарт-калм. жора `иноходец', калм. жора, олёт. жора; сарт-калм. темэн `верблюд', калм. темэн, олёт. темэн; сарт-калм. бура `верблюд-самец', калм. буур, олёт. бура; сарт-калм. ботхын `верблюжонок', калм. ботхн, олёт. ботхын; сарт-калм. элжигин `осел', калм. элжгн, олёт. элжигин и др.
наименования, связанные с мелким рогатым скотом: сарт-калм. хен `овца', калм. хен, олёт. хен; сарт-калм. хучы `баран', калм. хуц, олёт. хуцы; сарт- калм. хуркун `ягненок', калм. хуркн, олёт. хуркун; сарт-калм. яман `коза', калм. яман, олёт. яман; сарт-калм. теке `козел', калм. тек, олёт. теке; сарт-калм. серке `кастрированный козел', калм. серк, олёт. серк; сарт-калм. ишке `козленок', калм. ишк, олёт. ишке и др.
наименования, связанные со скотоводческой лексикой: сарт-калм терген `телега', калм. тергн, олёт. терген; сарт.-калм. теелуг `кольцо', калм. теелг, олёт. теелуг; сарт-калм. эмэл `седло', калм. эмэл, олёт. эмэл; сарт-калм. дерэ `стремя', калм. дерэ, олёт. дерэ; сарт-калм. тохым `потник', калм. тохм, олёт. тохым; сарт-калм. делтер `подпотник', калм. делтр, олёт. делтер; сарт-калм. канзкы `торока', калм. канзк, олёт. канзкы, сарт.-калм. татур `задняя подпруга', калм. татур, олёт. татур; сарт.-калм. туша `путы', калм. туша, олёт. туша; сарт.-калм. жола `поводья', калм. жола, олёт. жола; сарт.-калм. майа `плетка', калм. маля, олёт. майа; сарт.-калм. тахы `подкова', калм. тах, олёт. тахы; сарт.-калм. ооосыр `ошейник', калм. ооср, олёт. оосыр и др.
Наименования птиц и диких животных, млекопитающих: сарт.-калм. шаазка `сорока', калм. шаазка, олёт. шаазка; сарт.-калм. бургуд `беркут', калм. бургд, олёт. бургуд; сарт.-калм. итлиг `балобан', калм. итлг, олёт. итлиг; сарт.-калм. заклма `кобчик', калм. заклма, олёт. заклма; сарт.-калм. элэ `коршун', калм. элэ, олёт. элэ; сарт.-калм. токс `павлин', калм. токсн, олёт. токс; сарт. -калм. токрун `журавль', калм. токрун, олёт. токрун; сарт.-калм. кугулжун `голубь', калм. когл.жрИн, олёт. кугулжун; сарт.-калм. керэ `ворона', калм. керэ, олёт. керз; сарт.-калм. манул `дикая кошка', калм. манл, олёт. манул; сарт.-калм. зара `ёж', калм. зара, олёт. зара; сарт.-калм. туула `заяц', калм. туула, олёт. туула; сарт.-калм. сулзсн `рысь', калм. шилусн, олёт. сулзсн и др.
Наименования частей тела человека и животных: сарт.-калм. толха `голова', калм. толка, олёт. толха; сарт.-калм. кар `руки', калм. кар, олёт. кар; сарт.-калм. кол `ноги', калм. кол, олёт. кол; сарт.-калм. урул `губы', калм. урл, олёт. урул; сарт.-калм. богсун `зад', калм. богс, олёт. богсун; сарт.-калм. мацла `лоб', калм. мацна, олёт. мацла; сарт.-калм. обчу `грудина', калм. овцун, олёт. обчуи др.
Наименования, относящиеся к растительному миру: сарт.-калм. овсун `трава, сено', калм. овсн, олёт. овсун; сарт.-калм. харка `ноги', калм. харка, олёт. харка; сарт.-калм. нззтг `молодая ель', калм. нззтг, олёт. нззтг и др.
Наименования жилища, его частей, хозяйственно-бытовых строений и утвари: сарт.-калм. бор гер `юрта', калм. ишкз гер, олёт. бор гер; сарт.-калм. хаалкы, уудун `двери', калм. уудн, олёт. хаалкы, уудун; сарт.-калм. терзе `окна', калм. терз, олёт. терзе; сарт.-калм. эркен `порог', калм. эркн, олёт. эр- кен; сарт.-калм. очуг, меш `печь', калм. беш; сарт.-калм. кошиг `руки', калм. кошг, олёт. кошг; сарт.-калм. орку `дымоход', калм. орк, олёт. орку; сарт.-калм. зуух `топка, очаг', калм. зуух, олёт. зуух; сарт.-калм. шаазц `пиала', калм. аак, шаазц, олёт. шаазц; сарт.-калм. сав `посуда', калм. сав, аак-сав, олёт. сав и др.
Наименования пищевых продуктов и готовых блюд: сарт.-калм. чз `чай', калм. цз, олёт. цз; сарт.-калм. зоокз `сметана', калм. оорм, олёт. зоокз; сарт.- калм. махын `мясо', калм. махн, олёт. махын; сарт.-калм. усун `руки', калм. усн, олёт. усун и др.
Наименования одежды, обуви и украшений: сарт.-калм. бусу `руки', калм. бус, олёт. бусу; сарт.-калм. косун `сапоги', калм. косн, олёт. косун; сарт.-калм. девил `шуба', калм. девл, олёт. девил; сарт.-калм. явшг `мужской халат, верхняя длинная одежда', калм. лавшг, олёт. явшг; сарт.-калм. косун `сапоги', калм. косн, олёт. косун; сарт.-калм. махла `шапка', калм. махла, олёт. махла; сарт.- калм. хормз `подол', калм. хорма, олёт. хормз; сарт.-калм. киилц `рубашка', калм. киилг, олёт. киилц; сарт.-калм. ханчн `рукава', калм. ханцн, олёт. ханцн; сарт.-калм. билисхе `кольцо', калм. билцг, олёт. билцг; сарт.-калм. шур `бусы, коралл', калм. шур, олёт. шур и др.
В лексике сарт-калмыцкого языка имеются заимствования из санскрита (аршан `целебная вода' -- Аршан хурнь тесрнэ `Накрапывает целебный дождь'^ rasiyana `нектар, напиток богов'), тибетского языка (гецгз `уважительное обращение к ламе-гелюнгу' -- Гецгзд медгдэд орквзат `[Пробегите] незамеченными гелюнгом', Чимид `мужское имя' ^ Cimed и др.), тюркских языков (киилц `рубашка, сорочка' ^ киилег; кобчг `седельная подушка' ^ корчук; терзе `окно, окошко' ^ тэрэзэ; терм `решетчатая стена юрты' ^тэрем, токш `крендель' ^ тогуш и др.).
Таким образом, лексика сарт-калмыцкого языка в настоящее время находится под влиянием киргизского языка. Многие слова сарт-калмыцкого языка заменяются киргизскими эквивалентами (лексема гиич `гость' в сарт-калмыцком языке заменилось словом хонг, заимствованным из киргизского языка конок), либо существуют параллельно (сарт-калм. бек `силач, борец' -- кирг. палван; сарт-калм. ном `книга' -- кирг. китеп). Приведенные авторами сравнения в области лексики являются всего лишь предварительными опытами, но они подтверждают бесспорную языковую близость и этническое единство сарт-калмыков, ойратов (олётов) Синьцзяна и российских калмыков.
Список сокращений
ПМА -- полевые материалы авторов
калм. -- калмыцкий язык
калм. лит. -- калмыцкий литературный язык
кирг. -- киргизский язык
олёт -- язык олётов Синьцзяна
сарт.-калм. -- сарт-калмыцкий язык
СУАР КНР -- Синьцзян-Уйгурский автономный район Китая
Литература
1. Борлыкова Б.Х., Меняев Б.В. О некоторых фонетических особенностях сарт-калмыцкого языка // Известия ран. Серия литературы и языка. 2020. Т. 79, № 4. С. 58-66.
2. Бурдуков А.В. Каракольские калмыки (сарт-калмыки) // Советская этнография. 1935. № 6. С. 47-79.
3. Гагарин А.Д., Миллер Т.М. Сарт-калмыки // Северная Азия. 1928. № 5-6. С. 186188.
4. Дондуков У.-Ж. Ш. О некоторых языковых особенностях иссык-кульских калмыков // Проблемы алтаистики и монголоведения. М., 1975. С. 216-233.
5. Есенова Т.С. Интонационный строй монгольских языков. Элиста: Калм. гос. ун-т, 2004. 312 с.
6. Лиджиев А.Б. Об антропонимах и топонимах западно-монгольских народов // Полевые исследования. Элиста: КИГИ РАН, 2013. С. 127-155.
7. Павлов Д.А. Каракольские калмыки и их язык: учеб. пособие по курсу «Калмыцкая диалектология». Элиста: Калм. гос. ун-т, 1990. 63 с.
8. Рассадин В.И., Трофимова С.М. Лексика калмыцкого языка сквозь призму тюрко-монгольской лингвистической общности // Вестник Бурятского государственного университета. 2014. № 10-3. С. 36-45.
9. Сусеева Д.А. К проблеме соотношения калмыцкого языка и калмыцких диалектов // Совещание по общим вопросам диалектологии, истории языка. Тезисы докладов и сообщений (Ереван, 2-5 октября 1973). М.: [б. и.], 1973. С. 42-43.
10. Тенишев Э.Р. О языке калмыков Иссык-Куля // Вопр. языкознания. 1976. № 1. С. 82-87.
11. Убушаев Н.Н. Диалектная система калмыцкого языка. Элиста: Джангар, 2006. 255 с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Составление классификации лексических темпоральных показателей в немецком языке и выявление возможных способов их перевода в художественном произведении с немецкого языка на русский. Выявление некоторых строевых особенностей выражения временных понятий.
дипломная работа [594,4 K], добавлен 07.08.2017Пополнение общественно-политической лексики персидского языка за счет европеизмов. Основные функции лексических заимствований. Участие французских лексических основ в персидском словообразовании. Заимствования из арабского, русского и английского языков.
реферат [25,5 K], добавлен 09.02.2017Диалекты китайского языка и причины лексических расхождений в них. Лексические расхождения между путунхуа и диалектными группами у, юэ, минь, хакка. Анализ расхождений в лексике на примере нормативных говоров крупных диалектных групп китайского языка.
дипломная работа [2,8 M], добавлен 16.09.2016Определение специфики военных текстов как вида речевого произведения. Изучение терминологического вокабуляра и аббревиатур как базовых лексических особенностей текстов. Выявление характерных особенностей перевода лексики с английского языка на русский.
дипломная работа [130,3 K], добавлен 14.09.2011Исследование языка как основного средства вербализации окружающего мира. Изучение лексических единиц специфичных для американского и британского вариантов английского языка. Характеристика структурных вариантов идентичных по значению лексических единиц.
дипломная работа [60,6 K], добавлен 11.11.2011Понятие лексики и лексических навыков, их роль в обучении иностранным языкам и проблемы формирования у учащихся начальных классов. Практические вопросы применения тренировочных и игровых лексических упражнений и приемов в обучении французскому языку.
курсовая работа [55,4 K], добавлен 04.03.2010Исследование и характеристика особенностей архаизмов, диалектизмов и неологизмов в системе французского языка в Канаде. Ознакомление с результатами сравнения словообразовательных процессов французского языка Франции и Канады на современном этапе.
дипломная работа [107,6 K], добавлен 09.06.2017История распространения и современное положение английского языка в мире. Выявление фонетических, грамматических и лексических особенностей вариантов языка международного общения - британского, американского, канадского, австралийского и новозеландского.
курсовая работа [54,3 K], добавлен 19.03.2011Значение термина "перевод", причины и источники непереводимости текста. Слова и устойчивые словосочетания иностранного языка без полных соответствий в виде лексических единиц (безэквивалентная лексика). Слова-реалии как часть лексики народного языка.
курсовая работа [81,5 K], добавлен 15.01.2012Анализ связи между историей английского народа и историей языка. Раскрытие закономерностей развития языка как определенной системы, при котором осуществляется полная взаимосвязь развития отдельных элементов структуры языка: фонетических, лексических.
презентация [609,7 K], добавлен 04.05.2014