Об ингерманландском финском диалекте прихода Лииссиля

Обзор финских диалектов. Анализируются некоторые изоглоссы, характерные для финского диалекта бывшего лютеранского прихода Лииссиля. К таким изоглоссам в первую очередь относятся императив 2Sg -kai и наличие особого типа глаголов с основой на -oi.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 24.03.2022
Размер файла 29,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Об ингерманландском финском диалекте прихода Лииссиля

М.З. Муслимов

В статье анализируются некоторые изоглоссы, характерные для финского диалекта бывшего лютеранского прихода Лииссиля. К таким изоглоссам в первую очередь относятся императив 2Sg -kai и наличие особого типа глаголов с основой на -oi. Большая часть изоглосс, предлагавшихся ранее как характерных для эурямёйсского диалекта, в настоящее время не характерны для диалекта Лииссиля. Из старых эурямёйсских черт в диалекте Лииссиля частично сохранились две: имена на -ее и глаголы на -oi. С другой стороны, существует довольно много изоглосс ареального характера, объединяющих говоры и савакских (Инкере, Венъёки), и эурямёйсских (Лииссиля, Туутари) приходов. К таким изоглоссам относятся tarttu `картофель', potra `красивый', hirvitд `бояться'; наличие дифтонга в имперфекте 3Sg, показатель 1Pl -mma; гласный ц в глаголе pцlдstyy `испугаться'; основа презенса niдe- глагола nдhhд `видеть' и некоторые другие.

Ключевые слова: ингерманландские финские диалекты, эурямёйсский диалект, савакский диалект, диалектология, изоглоссы, Лииссиля, морфология, глаголы с основой на -oi.

NOTES ON THE LIISSILД INGRIAN FINNISH DIALECT

M.Z. Muslimov

This article focuses on some peculiarities of the Ingrian Finnish dialect of the former Lutheran parish of Liissilд in the Central Ingria.Two main pecularities of the Liissilд dialect are imperative 2Sg on -kai and special type of verbs with stem ending in -oi. Most of the isoglosses, which were previously proposed as typical of the Дyrдmцinen dialect, are currently absent in the Liissilд dialect. The dialect of Liissilд partially preserves two old pecularities of the Дyrдmцinen dialect, namely nouns on -ee and verbs on -oi. On the other hand, there are quite a lot of areal isoglosses, which are common to local dialects of both Savakko (Inkere, Venjoki) and Дyrдmцinen (Liissilд, Tuutari) parishes. These isoglosses include tarttu `potato',potra `beautiful', hirvitд `to be afraid', the presence of diphthong in the 3Sg imperfect form, 1Pl affix -mma, vowel ц in the verb pцlдstyy `to be scared', present stem niдe- of the verb nдhhд `to see' and some others.

Keywords: Ingrian Finnish, Дyrдmцinen dialect, Savakko dialect, dialectology, dialect of Liissilд, isoglosses, morphology, verbs with stem ending in -oi.

Введение

Данная статья посвящена описанию некоторых изоглосс, характерных для финских говоров прихода1 Лииссиля/ Liissilд и месту этих говоров среди других прибалтийско-финских идиомов Ин- германландии. Материал для статьи был собран в ходе экспедиций в Тосненский р-н Ленинградской обл. и в другие места проживания носителей этих говоров с 2003 г. по 2018 г. Носители этих говоров проживали в начале ХХ в. в ряде деревень Тосненского р-на Ленинградской обл., однако в настоящее время большинство из них проживает за пределами своих родных деревень: в Карелии, Эстонии, Финляндии, а также во Пскове и пос. Рогавка Новгородской обл. Подавляющее большинство из них родились еще до Второй мировой войны.

В Х1Х в. среди ингерманландских финнов этнографы выделяли три локальные группы: савакот, эурямёйсет и нижнелужские финны [Sjцgren 1833; Kцppen 1867]. Поркка в своем описании диалектов ижорского языка [Porkka 1885] сравнивает ижорские диалекты с тремя финскими говорами Ингер- манландии, причем в качестве примеров он берет нижнелужский говор Курголовского полуострова, савакский говор дер. Бол. Кикерино/ Suur Kikkeri прихода Губаницы/ Kupanitsa и эурямёйсский говоры дер. Ускуля/Ahokylд и Сагомилье/ Sahamylly прихода Тюрё/ Tyrц [Porkka 1885, Vorwort]. Вслед за

В. Поркка этого тройного членения финских диалектов Ингерманландии на савакский, эурямёйсский и нижнелужский придерживались и некоторые другие исследователи [Ruoppila 1955]. В Лингвистическом атласе прибалтийско-финских языков - фин языков диалектными зонами наряду с такими единицами, как «юго-восточный южный диалект» или «диалект северного Хяме», на территории Ин- германландии указаны «эвремейский диалект», «савакский диалект» и «диалект Нарвуси» [ALFE 2010, 21]. Поркка приводит несколько характерных изоглосс, отделяющих эурямёйсские говоры от савакских [Porkka 1885, 7-9]. С другой стороны, уже сам Поркка отмечал, что провести четкую границу между савакскими и эурямёйсскими говорами не всегда возможно [Porkka 1885, 9], в ХХ в. граница между этими диалектами оказалась еще более размытой [Kokko 2007, 60 - 61; Коппалева 2007, 13]. Так как согласно Кёппену [Kцppen 1867, 65] в Лииссиля жили эурямёйсет, то и диалект прихода Лииссиля считался эурямёйсским; однако подробное описание этого диалекта у Поркка отсутствует, и остается неясным, в какой степени для диалекта Лииссиля характерны указанные Поркка изоглоссы. В данной статье мы подробно рассмотрим следующие изоглоссы: отсутствие дифтонгизации aa и дд (изоглосса 1 у Поркка); отсутствие переходов kr>ur, ir, kl>ul, il (изоглосса 2); отсутствие отпадения i в ауслауте и палатализации предшествующего согласного (изоглоссы 3, 4); имена на *-eцa оканчиваются в NomSg на -ее (изоглосса 6); иллатив стяженных имен имеет показатель -sse (изоглосса 8); сохранение интервокального h в основе косвенных падежей стяженных имен (изоглосса 8) и сохранение глаголов на -oi (изоглосса 7) [Porkka 1885, 7-9]. Другие изоглоссы из перечисленных Поркка 12 изоглосс мы в данной статье не будем рассматривать, поскольку либо в наших полевых материалах релевантные для конкретной изоглоссы примеры встречались очень редко (изоглоссы 5, 10, 11, 12 у Поркка), либо нам пока не удается выявить ареалы распространения конкурирующих вариантов (изоглосса 9, плеонастический показатель иллатива -hen)

Диалект Лииссиля и некоторые традиционно выделяемые эурямёйсские изоглоссы

Рассмотрим изоглоссы 1, 2, 3, 4, 6, 8 по В. Поркка. Все использованные примеры взяты из наших полевых материалов, если не оговорено обратное.

1А) Дифтонгизация долгих гласных нижнего подъема. В диалекте Лииссиля долгие aa и дд ди- фтонгизировались в первом слоге: aa>ua, дд>iд, tuahe `навоз', piд `голова'. В этом отношении данный диалект не отличается от большинства финских диалектов Ингерманландии, в том числе и от диалекта эурямёйсского прихода Туутари. Отсутствие такой дифтонгизации характерно для эуря- мёйсских диалектов Тюрё, Каприо/ Kaprio и Сойккола/ Soikkola, но также и для савакского диалекта Молосковиц/ Moloskovitsa.

2А) Кластеры kr, kl в Лииссиля почти во всех случаях не сохранились: kaura<*kakra овес, kaula<*kakla `шея', eile<*eklen `вчера'. Такая же ситуация характерна для большей части финских диалектов Ингерманландии, в том числе для эурямёйсских приходов Туутари и Хиэтамяки/ Hietamдki. Эти кластеры сохраняются в Каприо, Сойккола, западной части Тюрё, однако случаи их сохранения были зафиксированы в савакском приходе Марково/ Markkova [Кирпу 1989, 17]. Вариант ekle был зафиксирован нами даже в савакских приходах Келтто/ Keltto и Ряяпювя/ Rддpyvд. Следует также упомянуть лексему mykrд `крот', которая распространена на всей территории Ингерманландии.

3А) Падение конечного i после согласного распространено во всей центральной, восточной и северной Ингерманландии, при этом n, l, s, t палатализуются: mдn' `^ara.Impf.3Sg', tul' `придти.Impf.3Sg', pes' `мыть.Impf.3Sg', kot' `дом'. Это явление характерно и для диалекта Лииссиля, а также для эуря- мёйсских диалектов Тюрё и Хиэтамяки. Сохранение i после краткого первого слога характерно для идиомов Западной Ингерманландии, в частности, для приходов Нарвуси/ Narvusi (нижнелужские финские говоры) и Каттила/ Kattila (савакские говоры). Падение i как элемента дифтонга будет рассмотрено ниже в разделе 3.

4А) Имена на *-eцa в диалекте Лииссиля оканчиваются на -ее: korkee `высокий', хотя в речи многих информантов наряду с таким вариантом могут встречаться и «савакские» варианты korkia, korkija, и литературный вариант korkea. Имена на -ее зафиксированы нами также в приходах Хиэта-мяки и Тюрё, доминирующим вариантом в центральной части Ингерманландии является korkija. В приходе Сойккола, по данным Нирви, представлен «эурямёйсский» вариант korkee [Nirvi 1978, 349].

5А) Иллатив стяженных имен в Лииссиля имеет показатель -hen: perreehen `семья.ПГ, lampaahen `овца.ПГ. Этот вариант широко распространен в центральной, восточной и северной частях Ингерманландии, в том числе и в приходе Хиэтамяки. Показатель -sse (lampahasse `овца.ПГ) был зафиксирован нами только в Тюрё и Нарвуси, а в эурямёйсском приходе Каприо вместо него выступает тот же показатель, что и для одноосновных имен: lampaha(a)n `овца.ПГ, kyllддn `деревня.ПГ.

6А) Интервокальное h в основе косвенных падежей стяженных имен выпало: lampaal<lampahal ^^.Adess', perrees<perehes `семья.Iness', lampaita `овца^^й' (Тюрё lampahii). Эта черта, как и в двух предыдущих случаях, характерна для большей части ингерманландских финских диалектов; сохранение h характерно для Сойккола [Nirvi 1978, 350], Каприо и Тюрё.

Таким образом, из 6 проанализированных нами выделенных В. Поркка эурямёйсских изоглосс только одна (имена на -ее) в какой-то степени характерна для диалекта Лииссиля. Для изоглосс 1А, 2А и 3А характерно также то, что «эурямёйсские» варианты обнаруживаются и в савакских говорах.

Диалект Лииссиля и восточно-гатчинская диалектная зона

финский диалект лииссиля

В обзоре финских диалектов Ингерманландии [Муслимов 2009] мы выделили восточногатчинскую диалектную зону, противопоставленную в первую очередь зоне западно-гатчинской, а также говорам южной части прихода Кобрино/ Koprina и говорам Ярвисаари/ Jвrvisaari. Восточно-гатчинская зона охватывает приходы Инкере/ Inkere, Венъёки/ Venjoki, Туутари/ Tuutari, Лииссиля и северо-восточную часть прихода Кобрино, в западно-гатчинскую зону входят приходы Колпаны/ Kolppana, Губаницы (кроме северо-западной части), Шпаньково/ Spankkova, северо-западная часть прихода Кобрино и юго-западная часть прихода Скворицы/ Skuoritsa. К диалектам восточногатчинской зоны во многих отношениях близок и диалект прихода Хиетамяки. Далее рассмотрим несколько важных изоглосс, противопоставляющих хотя бы частично западно-гатчинскую и восточногатчинскую зоны. Следует отметить, что некоторые из этих изоглосс не дают четкой картины, однако, как правило, именно в диалекте Лииссиля восточно-гатчинские варианты абсолютно доминируют.

Лексические изоглоссы.

1В) tarttu `картофель'. Эта изоглосса - одна из самых важных. В западно-гатчинском представлен вариант (mua)omena, характерный также и для колтушских говоров - северных соседей говоров прихода Инкере. В находящемся к востоку ярвисаарском диалекте представлен вариант kartuska, Коппалева зафиксировала также вариант kanttu [Коппалева 2007, 206 - 207]. В хиэтамякском диалекте представлен вариант tarttu. Диалект Лииссиля не отличается в этом отношении от других диалектов восточно-гатчинской зоны.

2В) potra `красивый'. Данный вариант специфичен для восточно-гатчинской зоны, однако представлен в ней неравномерно. В западно-гатчинском употребляется вариант sorja, широко распространенный и в других финских диалектах Ингерманландии, в том числе в диалекте Ярвисаари и во всех диалектах к северу от р. Нева. В хиэтамякском диалекте, в отличие от восточно-гатчинской зоны, выступает вариант koppee или kopja. В восточно-гатчинской зоне вариант sorja конкурирует с собственно восточно-гатчинским вариантом potra, и многим информантам известны оба варианта. Для говоров Лииссиля их конкуренция также характерна, однако вариант potra встречается здесь чаще, чем sorja.

3В) rahka `творог'. Этот вариант широко распространен в финских говорах Ингерманландии, а также в литературном финском языке, однако в западно-гатчинском ареале употребляется вариант kovamaito. Кроме этих вариантов, в обоих ареалах встречается и заимствованый из русского языка вариант voroku. В говорах прихода Лииссиля преобладает вариант rahka.

4В) nastykki `носовой платок'. Это еще одна изоглосса, отделяющая восточно-гатчинскую зону от западно-гатчинской (в последней данная лексема имеет значение `полотенце'). Восточногатчинский вариант распространен также в диалектах к северу от р. Нева, в Ярвисаари и Хиэтамяки, а спорадически может встречаться даже в западно-гатчинской зоне.

5В) hirvita `бояться'. Этот вариант характерен для восточно-гатчинской зоны, диалекта Хиэтамяки; далее ареал этого варианта продолжается на запад в приходы Тюрё, Каприо и Сойккола, в западно-гатчинском, в Ярвисаари, а к северу от Невы представлен вариант pelata, который спорадически встречается и в восточно-гатчинском ареале; однако в Лииссиля представлен почти исключительно восточно-гатчинский вариант hirvita.

Морфологические и фонетические изоглоссы

6В) Дифтонг в формах имперфекта 3Sg, в т. ч. и у стяженных глаголов: torui `ругать.Impf.3Sg' (инфинитив torruu), antoi `дать.Impf.3Sg' (инфинитив antaa), putois `упасть.Impf.3Sg' (инфинитив puota). В западно-гатчинском в этих формах дифтонг отсутствует: toru, anto, putos'. Литературный финский язык не совпадает в этом отношении ни с западно-гатчинским, ни с восточно-гатчинским: в нем представлены antoi, putosi. Восточно-гатчинский вариант, как и в случае с hirvita, представлен в Хиэтамяки, Тюрё, Каприо и Сойккола. Восточно-гатчинский вариант Поркка квалифицирует как характерный для эурямёйсских говоров [Porkka 1885, 7]. Особо подчеркнем, что, как и в случае с рассмотренными выше изоглоссами 1А, 2А, 3А, «эурямёйсский» вариант представлен в савакских приходах, в данном случае - в Венъёки и Инкере.

7В) Гласный о в глаголе polastyy `испугаться'. В западно-гатчинском представлен вариант pelвstyy, который может встречаться и у некоторых информантов из восточно-гатчинской зоны, однако в Лииссиля, судя по имеющимся у нас материалам, представлен только восточно-гатчинский вариант.

8В) Показатели 1Pl, 2Pl глаголов -mma, -tta (tulemma `придти.Ш', tuletta `придти.2Р1'). Эти варианты широко распространены почти во всех финских диалектах Ингерманландии к югу от р. Нева, за исключением западно-гатчинского, в котором представлены показатели -mmo и -tto соответственно. В восточно-гатчинской зоне особое положение занимает диалект прихода Венъёки, в котором, наряду с восточно-гатчинскими вариантами ШІетта, ШІеПа, встречаются и варианты ШІетто, їиІеПо. В Лииссиля нами были зафиксированы только восточно-гатчинские варианты ШІетта, ШІеПа. В финском диалектном атласе Л. Кеттунена [КеИипеп 1940, карты 164, 165] ингерманландские данные представлены очень скупо, западно-гатчинский вариант -тто отмечен только в приходе Шпаньково, -По в Шпанькове и Скворицах; восточно-гатчинский вариант -Па отмечен почти на всей территории Ингерманландии; по Лииссиля, данные отсутствуют на обеих картах. Т.-Р. Виитсо в [Уііізо 2008, 402] почти для всех финских диалектов Ингерманландии указывает вариант -Па. Поскольку в наших полевых материалах есть данные по говорам большей части деревень западно-гатчинского ареала, мы считаем, что данные Кеттунена неточны, поскольку восточно-гатчинский вариант -Па в наших материалах по говорам приходов Губаницы, Шпаньково, Колпаны и частично Скворицы и Кобрино не зафиксирован. Мы считаем эту изоглоссу одной из важнейших.

9В) Презенс глагола пйИИй `видеть' имеет вид пійеп `видеть.1Sg' (<*пййеп<*пйуеп). В западногатчинском ареале представлен вариант пійп (<*пййп<*пйуеп), зафиксированный нами также в Ярви- саари и к северу от Невы. Вариант пійп конкурирует с восточно-гатчинским вариантом пійеп в Венъ- ёки, Инкере и Туутари; единственный приход, в котором нам он не встретился, - Лииссиля.

Следует отметить, что и для восточно-гатчинской, и для западно-гатчинской диалектных зон упомянутые в предыдущем разделе специфически эурямёйсские черты 1А, 2А, 3А, 5А, 6А не характерны.

4. Изоглоссы, отличающие диалект Лииссиля от других диалектов восточно-гатчинской зоны.

В этом параграфе мы рассмотрим две изоглоссы - императив 2Р1 на -каі и наличие особой группы глаголов с основой на -оі.

1С) Императив 2Р1 на -каі. В финских диалектах Ингерманландии наиболее распространен вариантом императива на -каа (ШІкаа `придти.1шрег.2Р1'), представленный и в литературном финском языке. Кроме диалекта Лииссиля, вариант -каі был зафиксирован нами в приходах Ярвисаари, Инкере, Марково, Келтто, Ряяпювя, Токсово / Токдоуа, Хаапакангас / Наарака^а8 и Вуоле / Уио1е. Иными словами, ареал распространения этого варианта включает в себя восточную часть Ингерманландии и к северу, и к югу от Невы. В других финских диалектах он встречается редко; в атласе Кеттунена - он отмечен только в юго-восточных диалектах области Хяме [КеИипеп 1940, карта 92; Яаро1а 1919 - 1920, 17]. Этот же вариант есть и в оредежском диалекте ижорского языка [Лаанест 1966, 130]. По мнению Р.Э.Нирви, зафиксировавшего вариант -каі в Лииссиля и Ярвисаари, в эти два диалекта данный вариант попал из ижорского языка, поскольку ареал оредежского диалекта находится в непосредственной близости от ареала диалекта прихода Лииссиля [№т 1960, 370]. Это, однако, не объясняет распространение варианта -каі на гораздо более обширной территории, в том числе и к северу от Невы. В восточно-гатчинской зоне в ареал этого варианта попадают два прихода: Лииссиля и Ин-кере, - хотя у некоторых информантов может встречаться и литературный вариант.

2С) Глаголы с основой на -оі икоі `верить', Іоікоі, Іаттоі `лежать', їаккоі `отбивать (косу)', кіккоі `точить', \іикоі `разбрасывать', киикґоі `полоскать', кіІІоі `разминать', тгуоі `толочь', уаШоі `чесать (шерсть)'. Такого рода глаголы отсутствуют в большинстве финских диалектов Ингерман- ландии и в литературном финском языке, хотя фиксировались в ряде диалектов центральной части Финляндии [Яаро1а 1919 - 1920, 88 - 105]. В большинстве ингерманландских диалектов им соответ-ствуют глаголы с основой на о; например, шкоо, їаккоо. Они относятся к тому же словоизменительному типу, что и одноосновные глаголы: с основой на краткий гласный, - однако наличие у них в основе дифтонга на і приводит к почти полному совпадению парадигм презенса и имперфекта. Для иллюстрации приведем фрагменты парадигм глаголов ткоі, кіккоі, їаккоі в говорах приходов Лииссиля и Венъёки (табл. 1).

Глагол 1:аккоі~1;аккоо кроме форм, приведенных в таблице, в 1 и 2 лицах презенса и имперфекта может также иметь формы с к; например: 1:акоп, 1:акоі1;.

Глаголы с основой на -оі в речи одного и того же информанта могут конкурировать с вариантами на -о; причем от разных информантов были получены разные наборы таких глаголов из вышеприведенного списка, но ни от одного информанта не удалось получить все такие глаголы. Глаголы с основой на -оі зафиксированы нами и в некоторых других приходах: в Туутари, Хиэтамяки, Тюрё, Каприо, Кобрино, Серепетта 8егереИа, Скворицы, - однако наибольшее их количество мы зафиксировали именно в Лииссиля. Нирви отмечает их в приходах Сойккола, Туутари и Тюрё [№гуі 1978, 350]. Обращает на себя внимание, что во всех перечисленных выше приходах, по данным Кеппена [Корреи 1867], преобладали эурямёйсет. Поркка упоминает сохранение глаголов с основой на -оі как одну из эурямёйсских изоглосс (изоглосса 7 [Рогкка 1885, 8]). Отметим, что такого рода глаголы встречаются и в некоторых финских диалектах Финляндии (хотя и на небольшой территории), а также в вепсском языке и людиковском наречии карельского языка [Яароіа 1919 - 1920, 88 - 105].

Таблица 1

Глаголы uskoi, кіккоі, іаккоі

время,

наклонение

лицо

и число

Лииссиля

Венъёки

презенс

иооіп

кікоіп

іиаоіп

шоп

кікоп

іиаоп

2Бй

шок

кікоіі

іиаоіі

шоі

кікоі

іиаоі

3Бй

иокоі

кіккоі

іаккоі

шкоо

кіккоо

іаккоо

1БйКєй

еп шоі

еп кікоі

еп іиаоі

еп шо

еп кіко

еп іиао

имперфект

иооіп

кікоіп

іиаоіп

иооіп

кікоіп

іиаоіп

2БЙ

шок

кікоії

іиаоіі

шоії

кікоіі

іиаоіі

ЗБй

иокоі

кікоі

іакоі

иокоі

кікоі

іакоі

1БйКєй

еп иооіпі

еп кікоіпі

еп іакоіпі

еп иоопі

еп кікопі

еп іакопі

императив

2Р1

шкоікаі

кікоікаі

іакоікаі

иококаа

кікокаа

іакокаа

1 инфинитив

иокоі

кіккоі

іаккоі

иокоо

кіккоо

іаккоо

Заключение

Диалект прихода Лииссиля, как показано выше, разделяет общие особенности с разными группами ингерманландских финских диалектов. По отношению к трем традиционным эурямёйсско- савакским изоглоссам он типично савакский, существует довольно много изоглосс, отделяющих его от диалектов западно-гатчинской зоны и объединяющих с диалектами восточно-гатчинской зоны, среди которых есть и те, которые традиционно считались савакскими (Венъёки, Инкере), так и те, которые принято считать эурямёйсскими (Туутари, северо-восточная часть Кобрина). Одна из рассмотренных нами изоглосс (императив на -каі), объединяет его с преимущественно савакскими диалектами восточной части Ингерманландии; другая изоглосса, глаголы на -оі, объединяет диалект Ли- иссиля с традиционно относимыми к эурямёйсским диалектам южной части Ингерманландии.

Как отмечено выше, само деление ингерманландских финнов на три группы базировалось в первую очередь на этнографических, а не на лингвистических особенностях, поскольку имеющиеся описания финских диалектов отдельных приходов Ингерманландии в ХІХ в. затрагивали только отдельные районы. Тем не менее, вполне возможно, что за противопоставлением эурямёйсет и савакот (как двух этнических групп) стояли и диалектные различия, и в какой-то момент существовали пучки изоглосс, которые могли быть отделить все эурямёйсские говоры от савакских. Однако в настоящее время таких изоглосс почти не осталось, и единственными кандидатами на роль специфически эуря- мёйсских черт могут быть только глаголы на -оі (изоглосса 7 у Поркка) и имена на -ее (изоглосса 6 у Поркка). Можно также предположить, что в диалектах таких эурямёйсских приходов, как Лииссиля, Хиэтамяки и Туутари, происходили изменения под влиянием соседних савакских диалектов, в результате которых они утратили свои прежние яркие «эурямёйсские» особенности, а именно: сохранение долгих аа, аа, кластеров кг, к! и интервокального к в основе косвенных падежей стяженных имен. Поркка отмечает, что в дер. Поги прихода Лииссиля старшее поколение еще помнило слова с сохранившимися к!, кг и интервокальным к, что указывает на то, что изменения происходили в диалекте Лииссиля на протяжении ХІХ в. [Рогкка 1885, 10]. При этом в диалекте Лииссиля, а также в Туутари и Хиэтамяки сохранилось некоторое количество глаголов с основой на -оі как свего рода реликтовая черта. Это объясняет также и неравномерную представленность их по приходам и внутри одного прихода у разных информантов.

Наличие конкурирующих вариантов в восточно-гатчинской зоне также можно объяснить взаимовлиянием диалектов разных приходов друг на друга, однако временем этого влияния могли быть и ХІХ век, и более поздний период; не исключена даже возможность взаимовлияния и в 40-50-е гг. ХХ в., когда ингерманландские финны были депортированы из своих родных деревень, а в местах высылки рядом могли проживать носители разных говоров. Диалект Лииссиля обращает на себя внимание тем, что в нем конкуренция разных вариантов представлена гораздо меньше, чем в других диалектах. Рассмотрим некоторые из изоглосс, для которых характерна вариативность внутри отдельных приходов (табл. 2).

Таблица 2

Лииссиля и другие диалекты восточно-гатчинской зоны

изоглосса

Лииссиля

Венъёки

Туутари

Инкере

глаголы

характерны,

нет

встречаются,

нет

с основой на -oi

зафиксированы все

зафиксирована только

глаголы из списка

часть глаголов из списка

императив 2Sg на -kai

есть

нет

нет

есть

niдen и niдn

только піаеп

встречаются

встречаются

только

оба варианта

оба варианта

niдen

1Pl -mma и -mmo

только -тта

преобладает -тта, однако

только -тта

только

встречается и -тто

-mma

Как видно из табл. 2, диалект Лииссиля - это один из самых типичных диалектов восточногатчинской зоны, а также один из тнх, в которых сохраняются «эурямёйсские» глаголы на -oi. Однако, с чем связано такое положение вещей, пока остается неясным.

Благодарности

Пользуясь случаем, выражаю благодарность Силарду Тоту за организацию конференции Uralo- Indogermanica III в Нарве, на которой мною был прочитан доклад, легший в основу данной статьи; а также - моим информантам, носителям различных ингерманландских финских говоров.

СОКРАЩЕНИЯ

Adess адессив

ALFE Atlas Linguarum Fennicarum

Ill иллатив

Imper императив

Impf имперфект

Neg отрицательная форма

Nom номинатив

Part партитив

Pl множественное число

Sg единственное число

ЛИТЕРАТУРА

Коппалева Ю. Э. Финская народная лексика флоры (становление и функционирование). Петрозаводск, 2007. 284 с.

Кирпу Л. П. Марковский говор финского языка Ленинградской области (фонетика и морфология). Автореферат дисс. к. ф. н., Тарту, 1989.

Муслимов М. З. К классификации финских диалектов Ингерманландии // Вопросы уралистики 2009. Научный альманах. Ред. С.А.Мызников. СПб, 2009. С. 179 - 204

Лаанест А. Ижорские диалекты. Лингвогеографическое исследование. Таллин, 1966. 184 с.

Atlas Linguarum Fennicarum, v. 3. Helsinki, 2010.

Kettunen L. Suomen murteet, III osa, murrekartasto. Helsinki, 1940.

Kokko O. Inkerinsuomen pirstaleisuus. Joensuun yliopiston humanistisia julkaisuja, 48 Joensuu, 2007. 252 s. Kцppen P. Erklдrender Text zu der ethnografische Karte des St.-Petersburgischen Gouvernements. St.- Petersburg, 1867. 152 S. In German.

Mustonen J. Inkerin suomalaiset seurakunnat. Suomalaisen kiijallisuuden seura, 1931.

Nirvi R. E. Havaintoja Inkerin murteista // Virittдjд. 1960. № 4. S. 369-371.

Nirvi R. E. Soikkolan дyrдmцismurteesta // Virittдjд. 1978. № 4. S. 345-358.

Porkka V. Ьber den ingrischen Dialekt mit Berьcksichtigung der ьbrigen finnisch-ingermanlдndischen Dialekte. Helsingfors, 1885. 148 S.

Rapola M. Kantasuomalaiset pддpainottomain tavujen i-loppuiset diftongit suomen murteissa. Helsinki, 1919 - 1920. 412 s.

Ruoppila V. Дyrдmцismurteiden ддnnehistoria // Suomalaisen Kiijallisuuden Seuran Toimituksia. Helsinki, 1955. 212 s.

Sjцgren A.J. Ьber die finnische Bevцlkerung des St.-Petersburgischen Gouvernements und ьber den Ursprung des Namens Ingermannland. St.-Petersburg,1833

Viitso T.-R. Liivi keel ja lддnemeresoome keelemaastikud. Tartu - Tallinn, 2008. 402 lk.

Муслимов Мехмед Закирович, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник, Институт лингвистических исследований РАН, Санкт-Петербург, Тучков

REFERENCES

Koppaleva Yu. E. Finskaya narodnaya leksika flory (stanovlenie i funktsionirovanie) [Finnish folk phytonymy]. Petrozavodsk, 2007. 284 p. In Russian.

Kirppu L. P. Markovskii govor finskogo yazyka Leningradskoi oblasti fonetika i morfologia). Avtoref. dis. kand. fil. nauk. [Markkova dialect of the Finnish language of the Leningrad region (phonetics and morphology). Extended abstract of Cand. phyl. sci. diss.] Tartu, 1989. In Russian.

Muslimov M. Z. K klassifikatsii finskih dialektov Ingermanlandii [On the classification of Finnish dialects of Ingermanland]. Voprosy uralistiki 2009. Nauchnyi almanah [Topics in Uralistics 2009. Almanac]. Ed. S.A.Myznikov. St.-Petersburg, 2009. P. 179-204. In Russian.

Laanest A. Izhorskie dialekty. Lingvogeoraficheskoye issledovanie [Ingrian dialects. Linguo-geographical study]. Tallinn, 1966. 184 p. In Russian.

Atlas Linguarum Fennicarum, v. 3. Helsinki, 2010. In Finnish, Estonian, German and Russian.

Kettunen L. Suomen murteet, III osa, murrekartasto. Helsinki, 1940. In Finnish.

Kokko O. Inkerinsuomen pirstaleisuus. Joensuun yliopiston humanistisia julkaisuja. 48 Joensuu, 2007. 252 s. In Finnish.

Kцppen P. Erklдrender Text zu der ethnografische Karte des St.-Petersburgischen Gouvernements. St.- Petersburg, 1867. 152 S. In German.

Mustonen J. Inkerin suomalaiset seurakunnat. Suomalaisen kiijallisuuden seura, 1931. In Finnish.

Nirvi R. E. Havaintoja Inkerin murteista. Virittдjд, 1960, no. 4, S. 369-371 In Finnish Nirvi R. E. Soikkolan дyrдmцismurteesta. Virittдjд, 1978, no. 4, S. 345-358. In Finnish

Porkka V. Ьber den ingrischen Dialekt mit Berьcksichtigung der ьbrigen finnisch-ingermanlдndischen Dialekte. Helsingfors, 1885. 148 S. In German

Rapola M. Kantasuomalaiset pддpainottomain tavujen i-loppuiset diftongit suomen murteissa. Helsinki, 1919 - 1920. 412 s. In Finnish

Ruoppila V. Дyrдmцismurteiden ддnnehistoria. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia. Helsinki, 1955. 212 s. In Finnish.

Sjцgren A. J. Ьber die finnische Bevцlkerung des St.-Petersburgischen Gouvernements und ьber den Ursprung des Namens Ingermannland. St.-Petersburg,1833. In German.

Viitso T.-R. Liivi keel ja lддnemeresoome keelemaastikud. Tartu - Tallinn, 2008. 402 lk. In Estonian.

Muslimov Mehmet Zakirovich,

Candidate of Philology, Senior research fellow, Institute for Linguistic Studies of RAS Saint-Petersburg

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Основные словообразовательные модели фреквентативных глаголов. Собственно фреквентативный и негативный компонент значения. Семантический компонент спонтанности, нерегулярности, продвижения к цели. Фреквентативные глаголы в разговорном финском языке.

    курсовая работа [38,6 K], добавлен 13.06.2012

  • Анализ фразеологизмов, содержащих названия частей тела, на основе русского и финского языков. Понятие и структура фразеологического оборота, трудности их перевода, основные группы и отличительные признаки. Сравнение русских и финских фразеологизмов.

    реферат [14,4 K], добавлен 05.08.2010

  • Исследование взаимоотношений литературного арабского языка и диалектов различными филологическими школами. Общая характеристика диалектов арабского языка. Общая характеристика диалектов Магриба. Артикуляционная база. Словарный состав, заимствования.

    реферат [34,2 K], добавлен 30.04.2010

  • История образования диалектной группы Юэ. Отличия данных диалектов от путунхуа в области фонетики. Специфика становления кантонского диалекта в рамках юэских говоров и его территориальная структура. Особенность использования заимствованных иероглифов.

    курсовая работа [45,6 K], добавлен 19.05.2016

  • Наиболее характерные особенности основных американских диалектов, территория их распространения и фонетическое своеобразие. Виды отклонений в американском произношении от произносительных норм, принятых в Великобритании. Интонационные особенности языков.

    курсовая работа [342,5 K], добавлен 25.02.2012

  • Формирование диалектов китайского языка и их современная типология, миграция и языковые контакты. Иероглифическая письменность как средство письменного выражения китайского языка. Классификация диалекта "гуаньхуа", лингвистическая ситуация в Китае.

    курсовая работа [41,7 K], добавлен 28.03.2013

  • Словообразовательные модели фреквентативных глаголов: собственный компонент, негативный, эмоциональный. Семантический компонент спонтанности, нерегулярности, продвижения к цели, фреквентативные глаголы в разговорном языке и в переводе на финский.

    курсовая работа [42,7 K], добавлен 12.07.2012

  • Суть языковой картины мира. Неогумбольдтианская теория. Национальный язык. Территориальные и социальные диалекты, как особая языковая форма. Особенности немецких диалектов. Общее описание и лексические особенности баварского диалекта. Понятие изоглоссов.

    курсовая работа [67,9 K], добавлен 04.06.2016

  • История развития и характеристика баварского диалекта, его разделение на три языковые группы. Анализ фонетических, фонологических, морфологических, синтаксических и лексических особенностей диалекта, отличающих его от немецкого литературного языка.

    реферат [490,9 K], добавлен 06.07.2016

  • Эволюция глаголов в английском языке, системы сильных и слабых глаголов. Претерито-презентные, неправильные и супплетивные глаголы. Морфологическая классификация английских глаголов. Анализ древнеанглийских глаголов на примере памятников письменности.

    курсовая работа [52,6 K], добавлен 14.11.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.