Об ингерманландском финском диалекте прихода Лииссиля
Исследование языка локальных групп ингерманландских финнов. Изучение изоглоссов, характерных для финского диалекта бывшего лютеранского прихода Лииссиля. Специфика изоглосс ареального характера, объединяющих говоры савакских и эурямёйсских приходов.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 25.10.2021 |
Размер файла | 29,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://allbest.ru
Об ингерманландском финском диалекте прихода Лииссиля
М.З. Муслимов
Аннотация
В статье анализируются некоторые изоглоссы, характерные для финского диалекта бывшего лютеранского прихода Лииссиля. К таким изоглоссам в первую очередь относятся императив 2Sg -kai и наличие особого типа глаголов с основой на -oi.
Большая часть изоглосс, предлагавшихся ранее как характерных для эурямёйсского диалекта, в настоящее время не характерны для диалекта Лииссиля. Из старых эурямёйсских черт в диалекте Лииссиля частично сохранились две: имена на -ее и глаголы на -oi. С другой стороны, существует довольно много изоглосс ареального характера, объединяющих говоры и савакских (Инкере, Венъёки), и эурямёйсских (Лииссиля, Туутари) приходов.
К таким изоглоссам относятся tarttu `картофель', potra `красивый', hirvita `бояться'; наличие дифтонга в имперфекте 3Sg, показатель 1Pl -mma; гласный о в глаголе polastyy `испугаться'; основа презенса niae- глагола nahha `видеть' и некоторые другие.
Ключевые слова: ингерманландские финские диалекты, эурямёйсский диалект, савакский диалект, диалектология, изоглоссы, Лииссиля, морфология, глаголы с основой на -oi.
Введение
Данная статья посвящена описанию некоторых изоглосс, характерных для финских говоров прихода1 Лииссиля/ Liissila Мы пользуемся традиционным делением Ингерманландии на лютеранские приходы, подробнее об этом [Mustonen 1931]. Далее при первом упоминании прихода или деревни мы будем приводить и финское название. и месту этих говоров среди других прибалтийско-финских идиомов Ингерманландии. Материал для статьи был собран в ходе экспедиций в Тосненский р-н Ленинградской обл. и в другие места проживания носителей этих говоров с 2003 г. по 2018 г. Носители этих говоров проживали в начале ХХ в. в ряде деревень Тосненского р-на Ленинградской обл., однако в настоящее время большинство из них проживает за пределами своих родных деревень: в Карелии, Эстонии, Финляндии, а также во Пскове и пос. Рогавка Новгородской обл. Подавляющее большинство из них родились еще до Второй мировой войны.
В ХІХ в. среди ингерманландских финнов этнографы выделяли три локальные группы: савакот, эурямёйсет и нижнелужские финны [Sjogren 1833; Koppen 1867]. Поркка в своем описании диалектов ижорского языка [Porkka 1885] сравнивает ижорские диалекты с тремя финскими говорами Ингерманландии, причем в качестве примеров он берет нижнелужский говор Курголовского полуострова, савакский говор дер. Бол. Кикерино/ Suur Kikkeri прихода Губаницы/ Kupanitsa и эурямёйсский говоры дер. Ускуля/Ahokyla и Сагомилье/ Sahamylly прихода Тюрё/ Tyro [Porkka 1885, Vorwort]. Вслед за В. Поркка этого тройного членения финских диалектов Ингерманландии на савакский, эурямёйсский и нижнелужский придерживались и некоторые другие исследователи [Ruoppila 1955]. В Лингвистическом атласе прибалтийско-финских языков - фин языков диалектными зонами наряду с такими единицами, как «юго-восточный южный диалект» или «диалект северного Хяме», на территории Ингерманландии указаны «эвремейский диалект», «савакский диалект» и «диалект Нарвуси» [ALFE 2010, 21]. Поркка приводит несколько характерных изоглосс, отделяющих эурямёйсские говоры от савакских [Porkka 1885, 7-9]. С другой стороны, уже сам Поркка отмечал, что провести четкую границу между савакскими и эурямёйсскими говорами не всегда возможно [Porkka 1885, 9], в ХХ в. граница между этими диалектами оказалась еще более размытой [Kokko 2007, 60 - 61; Коппалева 2007, 13]. Так как согласно Кёппену [Koppen 1867, 65] в Лииссиля жили эурямёйсет, то и диалект прихода Лииссиля считался эурямёйсским; однако подробное описание этого диалекта у Поркка отсутствует, и остается неясным, в какой степени для диалекта Лииссиля характерны указанные Поркка изоглоссы. В данной статье мы подробно рассмотрим следующие изоглоссы: отсутствие дифтонгизации aa и аа (изоглосса 1 у Поркка); отсутствие переходов kr>ur, ir, kl>ul, il (изоглосса 2); отсутствие отпадения i в ауслауте и палатализации предшествующего согласного (изоглоссы 3, 4); имена на *-еба оканчиваются в NomSg на -ее (изоглосса 6); иллатив стяженных имен имеет показатель -sse (изоглосса 8); сохранение интервокального h в основе косвенных падежей стяженных имен (изоглосса 8) и сохранение глаголов на -oi (изоглосса 7) [Porkka 1885, 7-9]. Другие изоглоссы из перечисленных Поркка 12 изоглосс мы в данной статье не будем рассматривать, поскольку либо в наших полевых материалах релевантные для конкретной изоглоссы примеры встречались очень редко (изоглоссы 5, 10, 11, 12 у Поркка), либо нам пока не удается выявить ареалы распространения конкурирующих вариантов (изоглосса 9, плеонастический показатель иллатива -hen)
1. Диалект Лииссиля и некоторые традиционно выделяемые эурямёйсские изоглоссы
Рассмотрим изоглоссы 1, 2, 3, 4, 6, 8 по В. Поркка. Все использованные примеры взяты из наших полевых материалов, если не оговорено обратное.
1А) Дифтонгизация долгих гласных нижнего подъема. В диалекте Лииссиля долгие аа и аа ди- фтонгизировались в первом слоге: aa>ua, аа>іа, tuahe `навоз', ріа `голова'.
В этом отношении данный диалект не отличается от большинства финских диалектов Ингерманландии, в том числе и от диалекта эурямёйсского прихода Туутари. Отсутствие такой дифтонгизации характерно для эуря- мёйсских диалектов Тюрё, Каприо/ Kaprio и Сойккола/ Soikkola, но также и для савакского диалекта Молосковиц/ Moloskovitsa.
2А) Кластеры kr, kl в Лииссиля почти во всех случаях не сохранились: kaura<*kakra овес, kaula<*kakla `шея', eile<*eklen `вчера'. Такая же ситуация характерна для большей части финских диалектов Ингерманландии, в том числе для эурямёйсских приходов Туутари и Хиэтамяки/ Hietamaki.
Эти кластеры сохраняются в Каприо, Сойккола, западной части Тюрё, однако случаи их сохранения были зафиксированы в савакском приходе Марково/ Markkova [Кирпу 1989, 17]. Вариант ekle был зафиксирован нами даже в савакских приходах Келтто/ Keltto и Ряяпювя/ Raapyva. Следует также упомянуть лексему mykrd `крот', которая распространена на всей территории Ингерманландии.
3А) Падение конечного i после согласного распространено во всей центральной, восточной и северной Ингерманландии, при этом n, l, s, tпалатализуются: тап' `идти.ІтрГ^д', tul' `придти.ІтрГ^д', pes' `мьгть.ІтрГ^д', kot' `дом'. Это явление характерно и для диалекта Лииссиля, а также для эурямёйсских диалектов Тюрё и Хиэтамяки. Сохранение i после краткого первого слога характерно для идиомов Западной Ингерманландии, в частности, для приходов Нарвуси/ Narvusi (нижнелужские финские говоры) и Каттила/ Kattila (савакские говоры). Падение i как элемента дифтонга будет рассмотрено ниже в разделе 3.
4А) Имена на *-eda в диалекте Лииссиля оканчиваются на -ее: korkee `высокий', хотя в речи многих информантов наряду с таким вариантом могут встречаться и «савакские» варианты korkia, korkija, и литературный вариант korkea. Имена на -ее зафиксированы нами также в приходах Хиэтамяки и Тюрё, доминирующим вариантом в центральной части Ингерманландии является korkija. В приходе Сойккола, по данным Нирви, представлен «эурямёйсский» вариант korkee [Nirvi 1978, 349].
5А) Иллатив стяженных имен в Лииссиля имеет показатель -hen: perreehen `семья.Ш', lampaahen `овца.Ш'. Этот вариант широко распространен в центральной, восточной и северной частях Ингерманландии, в том числе и в приходе Хиэтамяки. Показатель -sse (lampahasse `овца.Ш') был зафиксирован нами только в Тюрё и Нарвуси, а в эурямёйсском приходе Каприо вместо него выступает тот же показатель, что и для одноосновных имен: lampaha(a)n `овца.Ш', kyllddn `деревня.Ш'.
6А) Интервокальное h в основе косвенных падежей стяженных имен выпало: lampaal<lampahal ^b^Adess', perrees<perehes `семья.Iness', lampaita `овца^^й' (Тюрё lampahii). Эта черта, как и в двух предыдущих случаях, характерна для большей части ингерманландских финских диалектов; сохранение h характерно для Сойккола [Nirvi 1978, 350], Каприо и Тюрё.
Таким образом, из 6 проанализированных нами выделенных В. Поркка эурямёйсских изоглосс только одна (имена на -ее) в какой-то степени характерна для диалекта Лииссиля. Для изоглосс 1А, 2А и ЗА характерно также то, что «эурямёйсские» варианты обнаруживаются и в савакских говорах.
2. Диалект Лииссиля и восточно-гатчинская диалектная зона
В обзоре финских диалектов Ингерманландии [Муслимов 2009] мы выделили восточногатчинскую диалектную зону, противопоставленную в первую очередь зоне западно-гатчинской, а также говорам южной части прихода Кобрино/ Koprina и говорам Ярвисаари/ Jarvisaari. Восточногатчинская зона охватывает приходы Инкере/ Inkere, Венъёки/ Venjoki, Туутари/ Tuutari, Лииссиля и северо-восточную часть прихода Кобрино, в западно-гатчинскую зону входят приходы Колпаны/ Kolppana, Губаницы (кроме северо-западной части), Шпаньково/ Spankkova, северо-западная часть прихода Кобрино и юго-западная часть прихода Скворицы/ Skuoritsa. К диалектам восточногатчинской зоны во многих отношениях близок и диалект прихода Хиетамяки. Далее рассмотрим несколько важных изоглосс, противопоставляющих хотя бы частично западно-гатчинскую и восточногатчинскую зоны. Следует отметить, что некоторые из этих изоглосс не дают четкой картины, однако, как правило, именно в диалекте Лииссиля восточно-гатчинские варианты абсолютно доминируют.
Лексические изоглоссы:
1В) tarttu `картофель'. Эта изоглосса - одна из самых важных. В западно-гатчинском представлен вариант (mua)omena, характерный также и для колтушских говоров - северных соседей говоров прихода Инкере. В находящемся к востоку ярвисаарском диалекте представлен вариант kartuska, Коппалева зафиксировала также вариант kanttu [Коппалева 2007, 206 - 207]. В хиэтамякском диалекте представлен вариант tarttu. Диалект Лииссиля не отличается в этом отношении от других диалектов восточно-гатчинской зоны. приход изоглосса язык финский диалект
2В) potra `красивый'. Данный вариант специфичен для восточно-гатчинской зоны, однако представлен в ней неравномерно. В западно-гатчинском употребляется вариант sorja, широко распространенный и в других финских диалектах Ингерманландии, в том числе в диалекте Ярвисаари и во всех диалектах к северу от р. Нева. В хиэтамякском диалекте, в отличие от восточно-гатчинской зоны, выступает вариант koppee или kopja. В восточно-гатчинской зоне вариант sorja конкурирует с собственно восточно-гатчинским вариантом potra, и многим информантам известны оба варианта. Для говоров Лииссиля их конкуренция также характерна, однако вариант potra встречается здесь чаще, чем sorja.
3В) rahka `творог'. Этот вариант широко распространен в финских говорах Ингерманландии, а также в литературном финском языке, однако в западно-гатчинском ареале употребляется вариант kovamaito. Кроме этих вариантов, в обоих ареалах встречается и заимствованый из русского языка вариант voroku. В говорах прихода Лииссиля преобладает вариант rahka.
4В) nastykki `носовой платок'. Это еще одна изоглосса, отделяющая восточно-гатчинскую зону от западно-гатчинской (в последней данная лексема имеет значение `полотенце'). Восточногатчинский вариант распространен также в диалектах к северу от р. Нева, в Ярвисаари и Хиэтамяки, а спорадически может встречаться даже в западно-гатчинской зоне.
5В) hirvita `бояться'. Этот вариант характерен для восточно-гатчинской зоны, диалекта Хиэтамяки; далее ареал этого варианта продолжается на запад в приходы Тюрё, Каприо и Сойккола, в западно-гатчинском, в Ярвисаари, а к северу от Невы представлен вариант pelata, который спорадически встречается и в восточно-гатчинском ареале; однако в Лииссиля представлен почти исключительно восточно-гатчинский вариант hirvita.
Морфологические и фонетические изоглоссы:
6В) Дифтонг в формах имперфекта 3Sg, в т. ч. и у стяженных глаголов: torui `ругать.Impf.3Sg' (инфинитив torruu), antoi `дать.Impf.3Sg' (инфинитив antaa), putois `упасть.Impf.3Sg' (инфинитив puota). В западно-гатчинском в этих формах дифтонг отсутствует: toru, anto, putos'. Литературный финский язык не совпадает в этом отношении ни с западно-гатчинским, ни с восточно-гатчинским: в нем представлены antoi, putosi. Восточно-гатчинский вариант, как и в случае с hirvita, представлен в Хиэтамяки, Тюрё, Каприо и Сойккола. Восточно-гатчинский вариант Поркка квалифицирует как характерный для эурямёйсских говоров [Porkka 1885, 7]. Особо подчеркнем, что, как и в случае с рассмотренными выше изоглоссами 1А, 2А, 3А, «эурямёйсский» вариант представлен в савакских приходах, в данном случае - в Венъёки и Инкере.
7В) Гласный о в глаголе polastyy `испугаться'. В западно-гатчинском представлен вариант pelastyy, который может встречаться и у некоторых информантов из восточно-гатчинской зоны, однако в Лииссиля, судя по имеющимся у нас материалам, представлен только восточно-гатчинский вариант.
8В) Показатели 1Pl, 2Pl глаголов -mma, -tta (tulemma `придти.ІРІ', tuletta `придти.2Р1'). Эти варианты широко распространены почти во всех финских диалектах Ингерманландии к югу от р. Нева, за исключением западно-гатчинского, в котором представлены показатели -mmo и -tto соответственно. В восточно-гатчинской зоне особое положение занимает диалект прихода Венъёки, в котором, наряду с восточно-гатчинскими вариантами tulemma, tuletta, встречаются и варианты tulemmo, tuletto. В Лииссиля нами были зафиксированы только восточно-гатчинские варианты tulemma, tuletta. В финском диалектном атласе Л. Кеттунена [Kettunen 1940, карты 164, 165] ингерманландские данные представлены очень скупо, западно-гатчинский вариант -mmo отмечен только в приходе Шпаньково, -tto в Шпанькове и Скворицах; восточно-гатчинский вариант -tta отмечен почти на всей территории Ингерманландии; по Лииссиля, данные отсутствуют на обеих картах. Т.-Р. Виитсо в [Viitso 2008, 402] почти для всех финских диалектов Ингерманландии указывает вариант -tta. Поскольку в наших полевых материалах есть данные по говорам большей части деревень западно-гатчинского ареала, мы считаем, что данные Кеттунена неточны, поскольку восточно-гатчинский вариант -tta в наших материалах по говорам приходов Губаницы, Шпаньково, Колпаны и частично Скворицы и Кобрино не зафиксирован. Мы считаем эту изоглоссу одной из важнейших.
9В) Презенс глагола nahha `видеть' имеет вид niaen `видеть.1Sg' (<*naaen<*nayen). В западногатчинском ареале представлен вариант nian (<*naan<*nayeri), зафиксированный нами также в Ярви- саари и к северу от Невы. Вариант nian конкурирует с восточно-гатчинским вариантом niaen в Венъ- ёки, Инкере и Туутари; единственный приход, в котором нам он не встретился, - Лииссиля.
Следует отметить, что и для восточно-гатчинской, и для западно-гатчинской диалектных зон упомянутые в предыдущем разделе специфически эурямёйсские черты 1А, 2А, 3А, 5А, 6А не характерны.
3. Изоглоссы, отличающие диалект Лииссиля от других диалектов восточно-гатчинской зоны
В этом параграфе мы рассмотрим две изоглоссы - императив 2Р1 на -kai и наличие особой группы глаголов с основой на -oi.
1С) Императив 2P1 на -kai. В финских диалектах Ингерманландии наиболее распространен вариантом императива на -kaa (tulkaa `придти.1шрег.2Р1'), представленный и в литературном финском языке. Кроме диалекта Лииссиля, вариант -kai был зафиксирован нами в приходах Ярвисаари, Инкере, Марково, Келтто, Ряяпювя, Токсово / Toksova, Хаапакангас / Haapakangas и Вуоле / Vuole. Иными словами, ареал распространения этого варианта включает в себя восточную часть Ингерманландии и к северу, и к югу от Невы. В других финских диалектах он встречается редко; в атласе Кеттунена - он отмечен только в юго-восточных диалектах области Хяме [Kettunen 1940, карта 92; Rapola 1919 - 1920, 17]. Этот же вариант есть и в оредежском диалекте ижорского языка [Лаанест 1966, 130]. По мнению Р.Э.Нирви, зафиксировавшего вариант -kai в Лииссиля и Ярвисаари, в эти два диалекта данный вариант попал из ижорского языка, поскольку ареал оредежского диалекта находится в непосредственной близости от ареала диалекта прихода Лииссиля [Nirvi 1960, 370]. Это, однако, не объясняет распространение варианта -kai на гораздо более обширной территории, в том числе и к северу от Невы. В восточно-гатчинской зоне в ареал этого варианта попадают два прихода: Лииссиля и Ин- кере, - хотя у некоторых информантов может встречаться и литературный вариант.
2С) Глаголы с основой на -oi (uskoi `верить', loikoi, lammoi `лежать', takkoi `отбивать (косу)', hihhoi `точить', viskoi `разбрасывать', huuhtoi `полоскать', hilloi `разминать', survoi `толочь', vatvoi `чесать (шерсть)'. Такого рода глаголы отсутствуют в большинстве финских диалектов Ингерманландии и в литературном финском языке, хотя фиксировались в ряде диалектов центральной части Финляндии [Rapola 1919 - 1920, 88 - 105]. В большинстве ингерманландских диалектов им соответствуют глаголы с основой на o; например, uskoo, takkoo. Они относятся к тому же словоизменительному типу, что и одноосновные глаголы: с основой на краткий гласный, - однако наличие у них в основе дифтонга на i приводит к почти полному совпадению парадигм презенса и имперфекта. Для иллюстрации приведем фрагменты парадигм глаголов uskoi, hihhoi, takkoi в говорах приходов Лииссиля и Венъёки (табл. 1).
Глагол takkoi~takkoo кроме форм, приведенных в таблице, в 1 и 2 лицах презенса и имперфекта может также иметь формы с k; например: takon, takoit.
Глаголы с основой на -oi в речи одного и того же информанта могут конкурировать с вариантами на -o; причем от разных информантов были получены разные наборы таких глаголов из вышеприведенного списка, но ни от одного информанта не удалось получить все такие глаголы. Глаголы с основой на -oi зафиксированы нами и в некоторых других приходах: в Туутари, Хиэтамяки, Тюрё, Каприо, Кобрино, Серепетта Serepetta, Скворицы, - однако наибольшее их количество мы зафиксировали именно в Лииссиля. Нирви отмечает их в приходах Сойккола, Туутари и Тюрё [Nirvi 1978, 350].
Обращает на себя внимание, что во всех перечисленных выше приходах, по данным Кеппена [Koppen 1867], преобладали эурямёйсет. Поркка упоминает сохранение глаголов с основой на -oi как одну из эурямёйсских изоглосс (изоглосса 7 [Porkka 1885, 8]). Отметим, что такого рода глаголы встречаются и в некоторых финских диалектах Финляндии (хотя и на небольшой территории), а также в вепсском языке и людиковском наречии карельского языка [Rapola 1919 - 1920, 88 - 105].
Таблица 1
Глаголы uskoi, hihhoi, takkoi
время, наклонение |
лицо и число |
Лииссиля |
Венъёки |
|||||
презенс |
1Sg |
usoin |
hihoin |
tuaoin |
uson |
hihon |
tuaon |
|
2Sg |
usoit |
hihoit |
tuaoit |
usot |
hihot |
tuaot |
||
3Sg |
uskoi |
hihhoi |
takkoi |
uskoo |
hihhoo |
takkoo |
||
1SgNeg |
en usoi |
en hihoi |
en tuaoi |
en uso |
en hiho |
en tuao |
||
имперфект |
1Sg |
usoin |
hihoin |
tuaoin |
usoin |
hihoin |
tuaoin |
|
2Sg |
usoit |
hihoit |
tuaoit |
usoit |
hihoit |
tuaoit |
||
3Sg |
uskoi |
hihoi |
takoi |
uskoi |
hihoi |
takoi |
||
1SgNeg |
en usoint |
en hihoint |
en takoint |
en usont |
en hihont |
en takont |
||
императив |
2Pl |
uskoikai |
hihoikai |
takoikai |
uskokaa |
hihokaa |
takokaa |
|
1 инфинитив |
uskoi |
hihhoi |
takkoi |
uskoo |
hihhoo |
takkoo |
Заключение
Диалект прихода Лииссиля, как показано выше, разделяет общие особенности с разными группами ингерманландских финских диалектов.
По отношению к трем традиционным эурямёйсско-савакским изоглоссам он типично савакский, существует довольно много изоглосс, отделяющих его от диалектов западно-гатчинской зоны и объединяющих с диалектами восточно-гатчинской зоны, среди которых есть и те, которые традиционно считались савакскими (Венъёки, Инкере), так и те, которые принято считать эурямёйсскими (Туутари, северо-восточная часть Кобрина).
Одна из рассмотренных нами изоглосс (императив на -kai), объединяет его с преимущественно савакскими диалектами восточной части Ингерманландии; другая изоглосса, глаголы на -oi, объединяет диалект Лииссиля с традиционно относимыми к эурямёйсским диалектам южной части Ингерманландии.
Как отмечено выше, само деление ингерманландских финнов на три группы базировалось в первую очередь на этнографических, а не на лингвистических особенностях, поскольку имеющиеся описания финских диалектов отдельных приходов Ингерманландии в ХІХ в. затрагивали только отдельные районы. Тем не менее, вполне возможно, что за противопоставлением эурямёйсет и савакот (как двух этнических групп) стояли и диалектные различия, и в какой-то момент существовали пучки изоглосс, которые могли быть отделить все эурямёйсские говоры от савакских.
Однако в настоящее время таких изоглосс почти не осталось, и единственными кандидатами на роль специфически эуря- мёйсских черт могут быть только глаголы на -oi (изоглосса 7 у Поркка) и имена на -ее (изоглосса 6 у Поркка).
Можно также предположить, что в диалектах таких эурямёйсских приходов, как Лииссиля, Хиэтамяки и Туутари, происходили изменения под влиянием соседних савакских диалектов, в результате которых они утратили свои прежние яркие «эурямёйсские» особенности, а именно: сохранение долгих aa, аа, кластеров kr, kl и интервокального h в основе косвенных падежей стяженных имен. Поркка отмечает, что в дер. Поги прихода Лииссиля старшее поколение еще помнило слова с сохранившимися kl, kr и интервокальным h, что указывает на то, что изменения происходили в диалекте Лииссиля на протяжении ХІХ в. [Porkka 1885, 10].
При этом в диалекте Лииссиля, а также в Туутари и Хиэтамяки сохранилось некоторое количество глаголов с основой на -oi как свего рода реликтовая черта. Это объясняет также и неравномерную представленность их по приходам и внутри одного прихода у разных информантов.
Наличие конкурирующих вариантов в восточно-гатчинской зоне также можно объяснить взаимовлиянием диалектов разных приходов друг на друга, однако временем этого влияния могли быть и ХІХ век, и более поздний период; не исключена даже возможность взаимовлияния и в 40-50-е гг. ХХ в., когда ингерманландские финны были депортированы из своих родных деревень, а в местах высылки рядом могли проживать носители разных говоров. Диалект Лииссиля обращает на себя внимание тем, что в нем конкуренция разных вариантов представлена гораздо меньше, чем в других диалектах. Рассмотрим некоторые из изоглосс, для которых характерна вариативность внутри отдельных приходов (табл. 2).
Таблица 2
Лииссиля и другие диалекты восточно-гатчинской зоны
изоглосса |
Лииссиля |
Венъёки |
Туутари |
Инкере |
|
Глаголы с основой на -oi |
характерны, зафиксированы все глаголы из списка |
нет |
встречаются, зафиксирована только часть глаголов из списка |
нет |
|
императив 2Sg на -kai |
есть |
нет |
нет |
есть |
|
niaen и nian |
только niaen |
встречаются оба варианта |
встречаются оба варианта |
только niaen |
|
1Pl -mma и -mmo |
только -mma |
преобладает -mma, однако встречается и -mmo |
только -mma |
только -mma |
Как видно из табл. 2, диалект Лииссиля - это один из самых типичных диалектов восточногатчинской зоны, а также один из тнх, в которых сохраняются «эурямёйсские» глаголы на -oi. Однако, с чем связано такое положение вещей, пока остается неясным.
Сокращения
Adess адессив
ALFE Atlas Linguarum Fennicarum
Ill иллатив
Imper императив
Impf имперфект
Neg отрицательная форма
Nom номинатив
Part партитив
Pl множественное число
Sg единственное число
Литература
1. Коппалева Ю. Э. Финская народная лексика флоры (становление и функционирование). Петрозаводск, 2007. 284 с.
2. Кирпу Л. П. Марковский говор финского языка Ленинградской области (фонетика и морфология). Автореферат дисс. к. ф. н., Тарту, 1989.
3. Муслимов М. З. К классификации финских диалектов Ингерманландии // Вопросы уралистики 2009. Научный альманах. Ред. С.А.Мызников. СПб, 2009. С. 179 - 204
4. Лаанест А. Ижорские диалекты. Лингвогеографическое исследование. Таллин, 1966. 184 с.
5. Atlas Linguarum Fennicarum, v. 3. Helsinki, 2010.
6. Kettunen L. Suomen murteet, III osa, murrekartasto. Helsinki, 1940.
7. Kokko O. Inkerinsuomen pirstaleisuus. Joensuun yliopiston humanistisia julkaisuja, 48 Joensuu, 2007. 252 s.
8. Koppen P. Erklarender Text zu der ethnografische Karte des St.-Petersburgischen Gouvernements. St.- Petersburg, 1867. 152 S. In German.
9. Mustonen J. Inkerin suomalaiset seurakunnat. Suomalaisen kiijallisuuden seura, 1931.
10. Nirvi R. E. Havaintoja Inkerin murteista // Virittaja. 1960. № 4. S. 369-371.
11. Nirvi R. E. Soikkolan ayramoismurteesta // Virittaja. 1978. № 4. S. 345-358.
12. Porkka V. Uber den ingrischen Dialekt mit Berucksichtigung der ubrigen finnisch-ingermanlandischen Dialekte. Helsingfors, 1885. 148 S.
13. Rapola M. Kantasuomalaiset paapainottomain tavujen i-loppuiset diftongit suomen murteissa. Helsinki, 1919 - 1920. 412 s.
14. Ruoppila V. Ayramoismurteiden aannehistoria // Suomalaisen Kiijallisuuden Seuran Toimituksia. Helsinki, 1955. 212 s.
15. Sjogren A.J. Uber die finnische Bevolkerung des St.-Petersburgischen Gouvernements und uber den Ursprung des Namens Ingermannland. St.-Petersburg,1833
16. Viitso T.-R. Liivi keel ja laanemeresoome keelemaastikud. Tartu - Tallinn, 2008. 402 lk.
Abstract
Notes on the Liissila Ingrian Finnish dialect
M. Z. Muslimov
This article focuses on some peculiarities of the Ingrian Finnish dialect of the former Lutheran parish of Liissila in the Central Ingria.Two main pecularities of the Liissila dialect are imperative 2Sg on -kai and special type of verbs with stem ending in -oi. Most of the isoglosses, which were previously proposed as typical of the Ayramoinen dialect, are currently absent in the Liissila dialect. The dialect of Liissila partially preserves two old pecularities of the Ayramoinen dialect, namely nouns on -ее and verbs on -oi. On the other hand, there are quite a lot of areal isoglosses, which are common to local dialects of both Savakko (Inkere, Venjoki) and Ayramoinen (Liissila, Tuutari) parishes. These isoglosses include tarttu `potato', potra `beautiful', hirvita `to be afraid', the presence of diphthong in the 3Sg imperfect form, 1Pl affix -mma, vowel o in the verb polastyy `to be scared', present stem niae- of the verb nahha `to see' and some others.
Keywords: Ingrian Finnish, Ayramoinen dialect, Savakko dialect, dialectology, dialect of Liissila, isoglosses, morphology, verbs with stem ending in -oi.
References
1. Koppaleva Yu. E. Finskaya narodnaya leksika flory (stanovlenie i funktsionirovanie) [Finnish folk phytonymy]. Petrozavodsk, 2007. 284 p. In Russian.
2. Kirppu L. P. Markovskii govor finskogo yazyka Leningradskoi oblasti (fonetika i morfologia). Avtoref. dis. kand. fil. nauk. [Markkova dialect of the Finnish language of the Leningrad region (phonetics and morphology). Extended abstract of Cand. phyl. sci. diss.] Tartu, 1989. In Russian.
3. Muslimov М. Z. K klassifikatsii finskih dialektov Ingermanlandii [On the classification of Finnish dialects of Ingermanland]. Voprosy uralistiki 2009. Nauchnyi almanah [Topics in Uralistics 2009. Almanac]. Ed. S.A.Myznikov. St.-Petersburg, 2009. P. 179-204. In Russian.
4. Laanest A. Izhorskie dialekty. Lingvogeoraficheskoye issledovanie [Ingrian dialects. Linguo-geographical study]. Tallinn, 1966. 184 p. In Russian.
5. Atlas Linguarum Fennicarum, v. 3. Helsinki, 2010. In Finnish, Estonian, German and Russian.
6. Kettunen L. Suomen murteet, III osa, murrekartasto. Helsinki, 1940. In Finnish.
7. Kokko O. Inkerinsuomen pirstaleisuus. Joensuun yliopiston humanistisia julkaisuja. 48 Joensuu, 2007. 252 s. In Finnish.
8. Koppen P. Erklarender Text zu der ethnografische Karte des St.-Petersburgischen Gouvernements. St.- Petersburg, 1867. 152 S. In German.
9. Mustonen J. Inkerin suomalaiset seurakunnat. Suomalaisen kiijallisuuden seura, 1931. In Finnish.
10. Nirvi R. E. Havaintoja Inkerin murteista. Virittaja, 1960, no. 4, S. 369-371 In Finnish
11. Nirvi R. E. Soikkolan ayramoismurteesta. Virittaja, 1978, no. 4, S. 345-358. In Finnish
12. Porkka V. Uber den ingrischen Dialekt mit Berucksichtigung der ubrigen finnisch-ingermanlandischen Dialekte. Helsingfors, 1885. 148 S. In German
13. Rapola M. Kantasuomalaiset paapainottomain tavujen i-loppuiset diftongit suomen murteissa. Helsinki, 1919 - 1920. 412 s. In Finnish
14. Ruoppila V. Ayramoismurteiden aannehistoria. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia. Helsinki, 1955. 212 s. In Finnish.
15. Sjogren A. J. Uber die finnische Bevolkerung des St.-Petersburgischen Gouvernements und uber den Ursprung des Namens Ingermannland. St.-Petersburg,1833. In German.
16. Viitso T.-R. Liivi keel ja laanemeresoome keelemaastikud. Tartu - Tallinn, 2008. 402 lk. In Estonian.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
История развития и характеристика баварского диалекта, его разделение на три языковые группы. Анализ фонетических, фонологических, морфологических, синтаксических и лексических особенностей диалекта, отличающих его от немецкого литературного языка.
реферат [490,9 K], добавлен 06.07.2016История образования диалектной группы Юэ. Отличия данных диалектов от путунхуа в области фонетики. Специфика становления кантонского диалекта в рамках юэских говоров и его территориальная структура. Особенность использования заимствованных иероглифов.
курсовая работа [45,6 K], добавлен 19.05.2016Основные черты, возникшие в речи под влиянием немецкого языка. Вопрос об отнесении южношлезвигского диалекта к диалектам датского или немецкого языка. Природа и форма заимствований. Отличие южношлезвигского диалекта от литературного датского языка.
курсовая работа [44,2 K], добавлен 13.06.2014Происхождение названия и ареал употребления кантонского диалекта, его история и современный статус. Письменная форма Юэ, особенности систем его романизации. Специфика лексики, фонетики и отчасти грамматики кантонского диалекта в сравнении с путунхуа.
реферат [36,7 K], добавлен 29.06.2012Исследование истории возникновения языков. Общая характеристика группы индоевропейских языков. Славянские языки, их схожесть и отличия от русского языка. Определение места русского языка в мире и распространение русского языка в странах бывшего СССР.
реферат [239,6 K], добавлен 14.10.2014Суть языковой картины мира. Неогумбольдтианская теория. Национальный язык. Территориальные и социальные диалекты, как особая языковая форма. Особенности немецких диалектов. Общее описание и лексические особенности баварского диалекта. Понятие изоглоссов.
курсовая работа [67,9 K], добавлен 04.06.2016Описание диалектного членения современного русского языка, выявление всех форм, конструкций, особенностей произношения и словоупотребления, которыми современные говоры отличаются друг от друга и от литературного языка. Методы изучения истории диалектов.
курсовая работа [50,4 K], добавлен 01.02.2011Методика проведения аудитивного анализа южно-американского диалекта в разговорной речи. Понятия и функции речевого ритма. Фонетика английского языка. Сущность понятия интонационный стиль. Специфическая манера артикуляции, дифтонгизация монофтонгов.
дипломная работа [96,1 K], добавлен 04.02.2014Понятие диалекта как местной или социальной разновидности общенародного языка. Создание современной вьетнамской письменности на латинской графической основе. Диалектные различия вьетнамского языка: Бакбо, Чунгбо и Намбо. Говор населения провинции Нгеан.
реферат [17,1 K], добавлен 28.03.2012История английского языка, принесенного на Британские острова германскими племенами – англами, саксами и ютами. Обогащение языка скандинавскими заимствованиями. Формирование восточно-центрального диалекта, который преобладает в современном Лондоне.
курсовая работа [33,0 K], добавлен 29.01.2014