Графико-орфографические особенности Галицкого Евангелия 1144 г.

Анализ точных данных (в абсолютных цифрах и процентах) по основным графико-орфографическим признакам Галицкого Евангелия 1144 года. Динамика орфографических норм древнерусских рукописей XI—XII века. Уход писца от традиций рукописей раннего периода.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 14.10.2021
Размер файла 1,5 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

галицкий евангелия рукопись орфографический

Статья по теме:

Графико-орфографические особенности Галицкого Евангелия 1144 г.

М.А. Федорова, ИРЯ РАН, Москва, Россия

В статье представлены и проанализированы точные данные (в абсолютных цифрах и процентах) по основным графико-орфографическим признакам Галицкого Евангелия 1144 г. Эти сведения расширяют представления о динамике орфографических норм древнерусских рукописей XI--XII в. Графико-орфографическая система рукописи охарактеризована как инновативная, поскольку подавляющее большинство признаков демонстрирует уход писца от традиций рукописей раннего периода (XI -- начала XII в.).

Ключевые слова: Галицкое евангелие, XII век, графика, орфография, фонетика, локализация, филологический комментарий, древнерусский язык

Marina A. Fedorova, Vinogradov Russian Language Institute, Moscow, Russia

THE GRAPHIC AND ORTHOGRAPHIC FEATURES OF THE GALICH GOSPEL (1144)

In the article accurate data (in absolute numbers and percentages) of major graphic and orthographic features of the Galich Gospel (1144) are presented and analyzed. This information expands the notion of spelling norm dynamics of the Old Russian manuscripts of the 11th - 12th centuries. Graphic-orthographic system of the manuscript is characterized as innovative, because the great majority of the features shows the scribe's withdrawal of the early period manuscripts traditions (the 11th - the beginning of the 12th century).

Keywords: Galich Gospel, the 12th century, graphics, orthography, phonetics, localization, philological comment, the Old Russian language

Галицкое евангелие (ГИМ.Синодальное собр. № 404 [Сводный каталог, № 53, с. 94-95], далее -- ГЕ) представляет собой кодекс, состоящий из двух частей. Первая часть (Л. 1-228), которая и является предметом нашего исследования, была создана, как сообщает запись писца на л. 228, «в. лЭт ^\нв». Она содержит послание Евсевия Кесарийского к Карпиану под заголовком «прЭдъсловью сты^ъ четырь євангелій» (Л. 1--2) [Горский, Невоструев, с. 209] и четвероевангелие (написано в один столбец кроме начала Евангелия от Матфея, выполненного в два столбца (Л. 3а--г)). Каждое из евангелий предваряют оглавления (написаны в два столбца: л. 2а--г, 68а--в, 110а--111б, 180а--б). Вторая часть рукописи (Л. 229--260) относится к концу XIII -- началу XIV в. [Турилов, 2010, с. 341] -- это писанные более мелким уставом столп евангельских чтений, месяцеслов, указатель чтений и проч. [Воскресенский, с. 11]. Той же рукой киноварью сделаны приписки на полях четвероевангелия -- указания чтений (первая встречается на л. 3v, последняя -- на л. 228). Вторая часть ГЕ была описана А. И. Соболевским [Соболевский, 2004б, с. 32--34].

На место создания рукописи записи источника не указывают (одна из записей говорит только, что в 1576 г. книга находилась в соборе Крылоса (ныне село в Ивано-Франковской области, Украина) [Турилов, 2010, с. 340--341]). Лингвисты А. Е. Крымский, Н. Н. Дурново, И. В. Ягич, П. А. Бузук и историк А. А. Турилов не сомневались, что это памятник югозападной письменности [Любащенко, с. 92], а А. И. Соболевский хотя и не рассматривал ГЕ среди рукописей галицко-волынской группы [Соболевский, 2004б], но все же признавал вероятность его написания в Галицко-Волынской Руси [Соболевский, 1980, с. 76].

В 1882-1883 г. архимандрит Амфилохий осуществил издание рукописи. К сожалению, в текст, как заметил И. В. Ягич, «вкрались многие неточности или же остались неисправленными разные опечатки». Он пишет: «Не могу, конечно, похвалиться, что я сверял издание с подлинником; если б я это сделал, то непременно напечатал бы результат проверки на пользу всех желающих изучать памятник по изданию о. Амфилохия» [Ягич, с. 75]. Мы произвели сверку Л. 3-10 рукописи и также обнаружили опечатки, искажающие правильное представление о памятнике: пропуск или сдвиг надстрочных знаков, пропуск точек, замену строчных букв прописными, мену букв и, Ї и I (например, в изд. Книгы -- в ркп.Кн1ГЫ 3а1 и др.), внесение в строку выносных букв (изд. илковъ -- ркп. илковъ 3а8), пропуск и замену графем и слов

Напрашивается вывод, что издание малопригодно для лингвистического изучения рукописи.

Возможно, именно ненадежность издания объясняет малое число работ о языке рукописи. Информация по текстологии, лексике, морфологии, орфографии и фонетике ГЕ содержится в статье И. В. Ягича «Четвероевангелие Галичское 1144 года...» [Ягич], в гораздо меньшем объеме -- в описании А. В. Горского и К. И. Невоструева [Горский, Невоструев, с. 208--215]. Л. П. Жуковская в статье «О возможном родстве Юрьевского евангелия и галицко-волынских полных апракосов XII--XIII вв.» [Жуковская] дает некоторую текстологическую информацию о ГЕ. Э. Д. Блохина описывает одну графико-орфографическую особенность рукописи в статье «Отражение мягкости согласных в Галицком евангелии 1144 г.» [Блохина, 1976]. О. В. Малкова в кандидатской диссертации «Редуцированные гласные в Добриловом евангелии 1164 г.» для сопоставления приводит данные о редуцированных гласных ГЕ. Подробное описание всей орфографии рукописи до сих пор отсутствовало.

В настоящей статье проведен анализ основного текста рукописи. Обозначения глав соответственно оглавлениям, сделанные на полях самим переписчиком, исследованы частично.

Для изучения рукописи использовались фотокопии4 и оригинал.

Состав графем. Надстрочные знаки

Буква s употребляется только в числовом значении.

Среди цифр на полях, указывающих на параллельные евангельские чтения [Ромодановская, с. 9], встречается коппа у.

Очень часто в книге используетсяї (і) десятеричное вместо «иже» и, что И. И. Срезневский называет главным отличительным признаком правописания ГЕ [Срезневский, с. 152]. Употребление буквы не зависит от позиции в строке (например: ), тогда как в большинстве других древнерусских рукописей XII в. «узкие» графемы и варианты обычно применяются для экономии места в конце строки с целью окончить строку буквой гласного и уместить текст в границах столбца [Гільченко, 2001б, с. 257]; один из вариантов постановки і -- перед буквой «иже» (например: ) -- совпадает с современной нормой церковнославянского языка.

Лигатура № используется в качестве узкого варианта как в конце строки (например: ), так и в проблемных местах рукописи: перед дырой в пергамене , при исправлении (4 буквы были написаны поверх других затертых). Иногда графема без видимых причин употребляется не в конце строки (например: ). Интересной особенностью рукописи является то, что наряду с № и у в конце строки и перед дырами в материале переписчик часто использует надстрочный знак, похожий на дужку (

): и др. Такое использование этого знака нетипично для других рукописей. Например, в Юрьевском евангелии 1119--1128 г. он два раза используется для обозначения пропущенного редуцированного (в основном тексте в слове днь 9б и в написанном киноварью заголовке ).

Помимо титл, выносных букв и дужки как варианта у (№) рукопись знает только один надстрочный знак -- точку, иногда похожую на запятую. Она выполняет несколько функций: обозначает пропуск букв редуцированных гласных, органических и неорганических (), палатальность и палатализованность согласных (), стоит над гласными у, Э, w, иногда а, га в начале слога как аналог греческого придыхания (). В последнем случае, при условии, что переписчик произносил фиту по-книжному, особым образом, имитируя произношение греческой теты, -- как [тх] (на существование такой традиции чтения указывает гиперкорректная форма ве-О-ага ветхая' в Толстовском сборнике начала XIII в. [Успенский, с. 17]), надстрочный знак может обозначать неорганический редуцированный между звуками [т] и [х].

Обозначение палатальных согласных

В ГЕ палатальные согласные обозначаются всеми известными древнерусской письменности способами [Блохина, 1976, с. 20] -- буквенным и небуквенным (среди ранних восточнославянских рукописей то же самое наблюдается в Христинопольском апостоле XII в. [Голышенко, 1987, с. 50]). Чаще всего это делается небуквенным способом -- при помощи надстрочного знака, немного смещенного вправо от помеченного им согласного ( и др.), если постановке знака не мешает титло (и др.). Многочисленны случаи обозначения мягкости согласных при помощи йотированных букв ю, га, ю ( и др.), иногда йотированную букву сопровождает надстрочный знак (и др.). Э. Д. Блохина отметила, что «йотированные буквы употребляются в рукописи довольно последовательно: только после мягких согласных и в начале слога (т. е. после йота). Во всех остальных случаях пишутся нейотированные буквы» [Блохина, 1976, с. 21]. Реже всего палатальность согласных обозначается буквами л, н с крюком. По подсчетам Э. Д. Блохиной, в ГЕ встретилось 23 таких написания [Блохина, 1976, с. 21]: (господня) 225r (в заголовке на верхнем поле). Поскольку последний графический прием буквенного способа обозначения мягкости согласных (л, н) последовательно представлен только в рукописях XI в. и рубежа XI--XII в. (в первом почерке Синайского патерика, Чудовской псалтири, Типографском уставе, Мстиславовом евангелии до 1117 г.), а спорадически используется как в рукописях XI в. (в Остромировом евангелии 1056--1057 г., Изборнике 1073 г., Изборнике 1076 г., втором почерке Архангельского евангелия 1092 г., втором, четвертом и пятом почерках Синайского патерика), так и в рукописях XII в. (Христинопольском апостоле, Выголексинском сборнике конца XII в. [Голышенко, 1987, с. 45--46]), он может использоваться в качестве одного из датирующих признаков при датировке рукописей.

В ГЕ почти всегда обозначается неэтимологическая палатальность согласного н в сочетании

Употребление редуцированных гласных

Материал по употреблению редуцированных гласных в ГЕ в качестве сопоставительного был приведен в диссертации О. В. Малковой [Малкова, с. 87, 94-106, 111-112, 116]. Отметим здесь самые важные данные из этой работы.

В диссертации было определено, что в корнях наречий, местоимений и числительных редуцированные сохраняются реже (6,5 % в абсолютно слабой позиции и 8,5 % в других позициях), чем в корнях имен и глаголов (соответственно 40 и 43 %) [Малкова, с. 94, табл. 19], и что на сохранность еров почти не влияет позиция - абсолютно слабая или слабая с возможностью чередования с сильной.

Было определено приблизительное соотношение написаний с ъ, ь и со, е, с надстрочным знаком и без буквы гласного в слабой позиции в составе разных морфем [Малкова, с. 96-97]:

Таблица 1 - Соотношение написаний съ, ь, о, е, надстрочным знаком и без буквы гласного в слабой позиции в составе разных морфем

Морфемы

Число написаний

Написания без ъ, ь (в %)

с ъ, ь

с надстр. знаками

с о, е

без ъ, ь

Корни

612

195

2

2316

74

Суффиксы и окончания

821

596

-

346

19

Предлоги и приставки

ок. 3500

ок. 30

--

ок. 260

7

Было установлено приблизительное соотношение случаев написания ъ, ь и о, е на месте редуцированных в сильной позиции: 2000 с ъ, ь и 2 с о, е, что составляет 0,1 % [Малкова, с. 105, табл. 27]. Исследовательница отмечает, что оба случая с гласными полного образования малопоказательны: поскольку лексема скорпига заимствовано из греческого (окоряю^), в нем был представлен звук [о], а не [ъ] [Малкова, с. 106] ( мы обнаружили в тексте не одно, а два написания: ); во втором слове графема о представлена в окончании ), а такие случаи следует рассматривать отдельно, поскольку окончания -омь, -емь как наследие старославянского языка окказионально употреблялись едва ли не в большинстве памятников XI -- первой половины XII в. наряду с -ъмь, -ьмь и впоследствии влились в массу написаний с прояснившимися редуцированными [Живов, с. 30]. В последнем слове на орфографию могло повлиять и повторение букв: третья о подряд.

О.В. Малкова подсчитала, что в тех корнях слов, где чаще всего наблюдается опущение в 132 случаях, заменяются надстрочным знаком 49 раз, пропускаются 1722 раза (90 %) [Малкова, с. 87, табл. 12]. Поскольку подсчеты были произвед

ены для слов с редуцированными как в изолированной позиции (абсолютно слабой), так и в неизолированной (обычной слабой), дополним эти сведения подробной таблицей, где будут данные только о пропуске редуцированных гласных в изолированной позиции. Интерес к словам с такими редуцированными обусловлен популярностью гипотезы И. А. Фалева о том, что падение редуцированных в русском языке началось «в корнях, где ъ, ь не чередовались с ъ, ь сильными» [Фалев, с. 121]. Наиболее часто в рукописях изолированные редуцированные встречаются в морфемах следующих слов:

В ГЕ есть 22 основы и морфемы из этого списка. В словах вьчела7 (1 раз), вьчера (1 раз) редуцированные гласные не пропускаются8. Без редуцированного и без надстрочного знака пишутся слова и основы едва (1 раз), кде (26 раз), кнА- (23 раза) и онде (1 раз). В словах, помещенных в таблице 1, редуцированные иногда пропускаются, иногда заменяются надстрочным знаком.

Таблица 2 - Пропуск букв редуцированных в изолированной позиции

*ъ (ь)|...

(ь)-

ъ (ь)

...ъ (ь)...

въдЭти

2

11

3 (20 %)

1 (7 %)

въдов-

--

5

9 (64 %)

--

вътор-

--

4

2 (11 %)

12 (67 %)

доньдеже

--

--

3 (6 %)

50 (94 %)

дъв-

2

2

11 (10 %)

98 (88 %)

-жьдо

--

--

26 (76 %)

8 (24 %)

кольми

--

1

--

6 (86 %)

къниг-

2

--

3 (3 %)

98 (97 %)

мъног-

6

5

1 (< 1 %)

221 (97 %)

мъною

1

2

1 (4 %)

24 (89 %)

мънэ

2

20

2 (1 %)

130 (86 %)

мьнэти

2

6

3 (7 %)

36 (80 %)

овъде

--

--

2 (100 %)

--

пьсати

--

--

59 (83 %)

10 пс, 2 S (17 %)

пьшениц-

--

--

8 (100 %)

--

тъкъмо

--

--

1 (2 %)

50 (98 %)

Ряд других слов и морфем () обычно включают в этот список [Колесов, с. 110; Федорова, 2015а, с. 171; Федорова, 2016, c. 85--86; Попов, 2015, с. 58], но относят к спорным случаям. Так, местоимение вьсь в древненовгородском диалекте имело одну форму, где ь находился в сильной позиции (ВП ед. ч. вьсь), в других диалектах -- две (ИП и ВП ед. ч.), в сильной позиции этот местоименный корень был и в наречиях вьсьде, вьсьжде [Попов, 2015, с. 58], вьсьма; корневой гласный глагола гъноути и его приставочных дериватов выступал в сильной позиции в причастиях гъвлъ, гъвъ; редуцированный корня ЗЪЛ- находился в сильной позиции в РП мн. ч. существительного зъло и в ИП, ВП ед. ч. м. р. и РП мн. ч. прилагательного зълъ; корень слова къто был в сильной позиции в однокоренных [Попов, 2004, с. 253], чьт-(чисти) -- в формах (вариант является позднейшим [Мейе, с. 377]) и другие наречия на -гда могут писаться как с редуцированным гласным в морфологически изолированной позиции, так и без него: . Тип безера считается позднепраславянским (существование такого сочетания согласных в раннепраславянском привело бы к его упрощению [Shevelov, p. 191]). В суффиксе мультипликативных наречий -шьд-, восходящем к причастию от глагола *sesti[Крысько, 2007, с. 166], гласный не был изолированным, так как находился в сильной позиции в причастиях прошедшего времени и существительных шьстие, шьствие, но, поскольку наречия с -шьд- подверглись деэтимологизации в языковом сознании носителей древнего языка, в некоторых рукописях он пропускался (в Мстиславовом евангелии, Уставе конца XII в. (ГИМ. Синодальное собр. № 330) [Дурново, с. 431]). Приставочное образование (u)pwa-(оупъватн) следует рассматривать отдельно, так как это слово пишется в южно- [Щепкин, с. 105] и восточнославянских рукописях не только с ером или без него (как в Типографском уставе конца XI -- начала XII в. (ГТГ. К-5349) [Дурново, с. 427], Ильиной книге [Ладыженский, с. 86--87]), но и с буквой о в корне (в Мстиславовом евангелии, Юрьевском евангелии [Федорова, 2016, с. 85], первом почерке Успенского сборника [Дурново, с. 432]). По-видимому, некоторое время существовало два способа усвоения этого книжного корня [Ладыженский, с. 87], аналог которому в древнерусском языке отсутствовал: со слабым редуцированным и с о. Первая традиция подтверждается наличием написаний без редуцированного или с надстрочным знаком как в ранне-, так и в позднедревнерусских рукописях (Пр олог 1313 г., ГИМ. Синодальное собр. № 239) [Ладыженский, с. 88]. Вторую и позднее закрепившуюся традицию Л. Н. Карягина [Карягина, с. 19] вслед за В. Н. Щепкиным [Щепкин, с. 105] комментирует так: «Формально редуцированный корня находится в слабом положении, но, несмотря на это, дальнейшее развитие идет по пути его усиления и продления. Факт появления в дальнейшем нормального краткого [o] на месте редуцированного нельзя причислять к явлениям чисто фонетического порядка. Здесь, очевидно, сыграла свою роль грамматическая аналогия», которая глагол упъватё отнесла к ряду глаголов с исконной группой -овати (например, ).

В рукописи ГЕ в слове редуцированный не пропускается (встречается 5 раз, пишется только с буквой ъ). Слово (в ГЕ оно передается позднейшим вариантом с пишутся без редуцированного и без надстрочного знака на месте суффиксального редуцированного в изолированной позиции в 100 % случаев. Так же пишется слово ). Остальные слова из последней группы могут писаться как с редуцированными, так и с пропусками и надстрочными знаками (таблица 2).

Таблица 3 - Пропуск букв редуцированных в неизолированной слабой позиции

* (ь)|...

(ь)...

ъ (ь)

...ъ (ь)...

вьсь (мест.) ИП ед. ч.

1

--

1 (3 %)

29 (97 %)

вьсь (мест.) ВП ед. ч.

--

--

--

23 (100 %)

вьс- (мест.) в ост. падежах

3

7

2 (< 1 %)

521 (98 %)

вьсь (сущ.) ИП ед. ч.

--

--

--

--

вьсь (сущ.) ВП ед. ч.

--

5

--

10 (67 %)

вьс- (сущ.) в ост. падежах

--

3

--

8 (73 %)

зъл-

--

6

--

51 (89 %)

зълъ

1

4

--

1 (20 %)

къто

2

2

--

192 (99 %)

път(иц)-

1

--

2 (14 %)

12 (86 %)

сьде

--

14

--

26 (65 %)

чьто

3

2

--

227 (99 %)

чьсо

--

--

1 (1 %)

67 (99 %)

чьт-(чисти)

--

1

--

15 (94 %)

Как видим, редуцированные очень часто пропускаются в большом числе лексем: . В словах с изолированными редуцированными пропущенные еры чаще заменяются надстрочными знаками, чем в группе морфем, в которых редуцированные могут выступать в сильной позиции.

Передача рефлексов сочетаний типа *tvrt

В ГЕ рефлексы сочетаний типа *fortпередаются преимущественно при помощи всего 546 случаев.

Как заметил И. В. Ягич, в рукописи встречается только 2 примера второго полногласия: [Ягич, с. 97] (в рукописи с небольшим пятном между ри ь).

Кроме того, были обнаружены 20 примеров с надстрочным знаком вместо второго редуцированного:

Ученые по-разному объясняли звуковое значение таких написаний: И. В. Ягич видел в них лишь графический прием, не имевший звукового значения [Тот, с. 103], В. Н. Сидоров полагал, что таким образом передаются слоговые сонорные [Сидоров, с. 33], И. Х. Тот и В. М. Марков считали, что они по своему значению соответствуют написаниям с двумя редуцированными [Тот, с. 103;Марков, с. 212]. Соотношение написаний в ГЕ оказывается таким: ТЪRТ (96,1 %) / TKRТ(3,5 %) / TKRTT (0,4 %). При подсчете не учитывались написания, где корень приходится на конец строки, - 58 написаний типа Tb|RT (например:

Передача рефлексов сочетаний *tert/*telt

В ГЕ наряду с неполногласными написаниями сЭи е, обычными для древнерусских рукописей, встречаются полногласные.

Сочетание *tertв приставке *per-и предлоге/приставке/корне *perd-в большинстве случаев . В остальных корнях чаще пишется е согласно восточнославянскому произношению (66 %). По- видимому, переписчик следовал правилу писатьЭв легко запоминающихся морфемах *per-, *perd-,а в остальных случаях часто записывал после плавного букву того звука, который произносил, или даже полногласные варианты. Последние встречаются только в двух корнях:

Распределение написаний отражено в таблице 4.

Таблица 4 - Передача сочетания *tert в корнях (за исключением морфем *per-, *perd-)

-рЭ-

-ре-

-ере-

врЭг-

2

1

--

(не)врЭг-

2

1

--

врЭм-

3

1

--

врЭм-

4

40

--

врэд-

6

1

--

-врЭсти

1

--

--

-врЭщи

4

2

--

дрЭв-

5

19

--

жрЭв-(жрЭвии)

--

4

--

жрЭв- (жрЭвьць, жрЭвА)

1

12

2

-мрЭ-(умрЭти)

17

41

4

мрЭж-

12

1

--

-срэд-

--

27

--

стрЭг-

5

1

--

-стрЭти

1

--

--

-трЭв-

18

16

--

чрЭв-(чрЭво)

--

15

--

чрЭв-(чрЭвью)

--

1

--

чрЭд-

1

2

--

чрЭсл-

--

3

--

-чрЭти

--

1

--

Итого

82 (34 %)

152 (63 %)

6 (3 %)

В общей сложности (в морфемах *per-, *perd-и различных корнях слов) сочетание *tert передается неполногласными сочетаниями с Э 485 раз (70 %), с е -- 202 (29 %), полногласными -- 6 раз (1 %).

Отсутствовавшие в древнерусском языке слова древьнии, древле с исконным и заимствованное из греческого слово преторъ , на которые влияли, по-видимому, южнославянские написания слов с сочетанием *tert,пишутся как с е, так и с Э. Корень сьревр- в рукописи пишется без абсолютно слабого еря, рано утраченного под влиянием неполногласных написаний с е, что наблюдается в большинстве древнерусских рукописей [Дурново, с. 437] (сревра 20v5, сревро 56г14, среврьшкъ 63г2 и др.), но один раз передается вторичным полногласным написанием: сереврьшкъ 58v24.

Рефлексы сочетания типа *teltпишутся двумя способами: либо в виде неполногласия

Рефлексы сочетания типа *toltпередаются полногласными сочетаниями 2 раза: солона 91v1, половы (відіте швы.ако половы суть| къ жатвЭ уже) 188г8и.

Передача предлога-приставки от(ъ)-

Предлог-приставка от(ъ)- в основном тексте ГЕ передается преимущественно при помощи лигатуры § (1174 раза, 98,4 % от общего количества написаний не в конце строки). Нелигатурные написания с омегой встречаются всего 2 раза (0,2 %): со вторичным вставным ером, ютъпоустить 106v10, а архаичные нелигатурные написания с буквой о [Князевская, с. 32] -- 15 раз (1,2 %) в позиции перед r, v и гласными, где приставка *ot-сохраняла свой исконный безъеровый облик:

Два раза встречается лигатурное написание со (0,2 %): (она месте стертой буквы), В конце строки используется только лигатура § (53 раза). В обозначениях глав на полях, выполненных самим писцом, используется та же графема (15 случаев).

Очевидно, что в ГЕ написание предлога-приставки от(ъ)- при помощи лигатуры проводится как устойчивая норма -- инновация, вытеснившая архаичную норму передачи нелигатурным сочетанием с буквой о [Марков, с. 13].

Отражение перехода [кы, гы, хы] в [ки, ги, хи]

В древней части ГЕ в славянских словах преобладают сочетания и др.). Сочетание ки встречается 12 раз: кроме написания не|кесьск1мъ 77r13, отмеченного А. И. Соболевским [Соболевский, 2004а, с. 130],

По-видимому, рукопись отражает тот этап развития языка, когда в нем продолжали существовать сочетания [кы, гы, хы], но при этом уже стали возможны сочетания [к'и, г'и, х'и] наряду с [к', г', х'] перед другими гласными переднего ряда в заимствованных словах () и в тех случаях, когда [к', г', х'] могли появляться на месте [ц', з', с'] в результате выравнивания основы [Касаткин, с. 194] (в приписке, сделанной самим переписчиком: пас\Э59). В XII в. написания, указывающие на непереходное смягчение заднеязычных, встречаются только в южнорусских памятниках (Юрьевском евангелии, Добриловом евангелии и др.) [Соболевский, 2004а, с. 130], таким образом, их наличие является еще одним свидетельством в пользу галицко-волынской локализации рукописи.

Обозначение рефлексов *dj,*tj

В ГЕ рефлексы праславянского сочетания *djв 100 % случаев передаются согласно древнерусской орфографической норме: и др.

На месте праславянского*tjнесколько раз пишется

Диалектные черты

Об особенностях ГЕ, указывающих на его юго-западное происхождение, неоднократно писали многие исследователи [Ягич, с. 85; Соболевский, 2004а, с. 37; Дурново, с. 403]. Самой яркой чертой являются написания с жч вместо южнославянского жд на месте *zdj, *zgjи *zgi. Все эти примеры даны в статье И. В. Ягича; приводим их здесь снова, исправив опечатки, поставивнадстрочные знаки и номера страниц рукописи вместо евангельских адресов:

.

Кроме того, у И. В. Ягича фигурирует форма прииждивеши 143г10. В рукописи это слово почти полностью стерто, видны лишь две первые и две последние буквы. Над тем местом, где могло быть сочетание жд (или жч), сохранился надстрочный знак, который в других словах почти всегда стоит над жч, поэтому для рукописи без единого рефлекса жд более приемлемой представляется другая конъектура -- пр<иижч иве>ши.

Такая диалектная черта, как смешение начального у с въ, проявилась в ГЕ только в одном примере: упрашАЮ 219г15 вместо въпрашАЮ [Ягич, с. 88].

Как и во многих других юго-западных рукописях, здесь сочетание кр- заменяется на Хр- [Соболевский, 2004б, с. 108] в словах ; но слово отаиро^ передается всегда как крьстъ [Ягич, с. 97--98]. Основа *skrb-, которая чаще встречается в южнорусских памятниках в виде скьрв- [Соболевский, 2004б, с. 75], в ГЕ, тем не менее, пишется с ером ().

И. В. Ягич утверждает, что в ГЕ наблюдается «отсутствие смешения ч с Ц» [Ягич, с. 97], однако в рукописи было обнаружено одно сомнительное место: в контексте в последнем слове ч исправлено из Ц - ( возможно, антиграф рукописи был цокающим).

С точки зрения типологии рукописей (писцов), размещающей ту или иную рукопись на определенной псевдохронологической шкале инновативности [Живов, с. 34-35], графикоорфографическая система ГЕ далеко отстоит от систем рукописей «архаического» письма. Подавляющее большинство признаков демонстрирует уход писца от древних традиций: отсутствуют йотированные юсы, большой юс и рефлексы *fortв виде «плавный + ер», для передачи предлога-приставки от(ъ)- используется преимущественно лигатура § (98 %), флексия ТП ед. ч. почти в 100 % случаев пишется с редуцированными (-ъмь, -ьмь), рефлекс *djв 100 % случаев передается буквой ж, количество написаний -ре- на месте *tertво всех корнях за исключением морфем *per-, *perdсоставляет 66 %, встречаются случаи полногласия, имеется большое число пропусков слабых редуцированных даже при отсутствии вокализации сильных.

К архаичным чертам, сохраненным в рукописи, относятся только последовательное обозначение палатальных сонорных и написание -рЭ- на месте *tertв морфемах *per-, *perd (89 %).

Литература

1. Блохина Э. Д. Палеографическое и фонетическое описание Рязанской кормчей 1284 г. АКД. Л., 1970.

2. Блохина Э. Д. Отражение мягкости согласных в Галицком евангелии 1144 г. // История русского языка. Древнерусский период. Л., 1976. Вып. 1. С. 18--30.

3. Воскресенский Г. А. Характеристические черты четырех редакций славянского перевода евангелия от Марка по сто двенадцати рукописям евангелия XI--XVI вв. Сергиев Посад, 1895.

4. Гальченко М. Г. Книгописание в Спасо-Андрониковом монастыре и проблема второго южнославянского влияния на Руси в конце XIV -- XV в. // Книжная культура. Книгописание. Надписи на иконах Древней Руси. Избранные работы. М., 2001. (Труды Центрального музея древнерусской культуры и искусства имени Андрея Рублева. Т. 1). С. 73--113. [Гальченко, 2001а]

5. Гальченко М. Г. Онекоторых особенностях эстетического оформления текста в древнерусских рукописных книгах // Paleoslavica. 2001. Vol. 9. С. 255--259. [Гальченко, 2001б]

6. Голышенко В. С.Мягкость согласных в языке восточных славян XI--XII вв. М., 1987.

7. Голышенко В. С.Конец строки и приемы его маркирования в раннем восточнославянском письме // Лингвистическое источниковедение и история русского языка. М., 2000. С. 9--25.

8. Горский А. В., Невоструев К. И.Описание славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки. М., 1855. Отд. 1.

9. Дурново Н. Н.Русские рукописи XI и XII вв. как памятники старославянского языка // Дурново Н.Н. Избранные работы по истории русского языка. М., 2000. С. 391--495.

10. Живов В. М.Норма, вариативность и орфографические правила в восточнославянском правописании XI--XIII века // Живов В. М. Восточнославянское правописание XI--XIII века. М., 2006. C. 9--75. Жуковская Л. П.О возможном родстве Юрьевского евангелия и галицко-волынских полных апракосов XII--XIII вв. // Проблемы современной филологии. Сборник статей к 70-летию академика В. Виноградова. М., 1965. С. 136--141.

11. Зализняк А. А.Палеография берестяных грамот и их внестратиграфическое датирование // Янин В. Л., Зализняк А. А. Новгородские грамоты на бересте. Из раскопок 1990--1996 годов. М., 2000. С. 134-429.

12. Карский Е. Ф.Славянская кирилловская палеография. СПб., 1928.

13. Карягина Л. Н.Редуцированные гласные в языке июльской служебной минеи конца XI -- начала XII в. // Материалы и исследования по истории русского языка. М., 1960. C. 5--58.

14. Касаткин Л. Л.Современная русская диалектная и литературная фонетика как источник для истории русского языка. М., 1999.

15. Князевская О. А.Введение. Палеографическое описание // Саввина книга. Древнеславянская рукопись XI, XI--XII и конца XIII века. М., 1999. Ч. 1: Рукопись. Текст. Комментарии. Исследование. 9--41.

16. Колесов В. В.Историческая фонетика русского языка. М., 1980.

17. Кривко Р. Н.Орфография рукописи как свидетель текстологической преемственности // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. М., 2016. Вып. 9. История русского языка и культуры. Памяти В. М. Живова. С. 124--148.

18. Крысько В. Б.К происхождению и истории мультипликативных наречий на -жды// Крысько В. Б. Очерки по истории русского языка. М., 2007. С. 148--176.

19. Крысько В. Б.Лаврошевское евангелие и его экстратексты // Die Welt der Slaven. 2019. Jg. 64, H. 1. С. 148--189.

20. Лавров П. А.Альбом снимков с юго-славянских рукописей болгарского и сербского письма. СПб., 1916. (Энциклопедия славянской филологии. Приложение к вып. 41--42).

21. Ладыженский И. М.Ильина книга: Палеография, графика, орфография, фонетика // Ильина книга (XI в.): Исследования. Указатели / Подг. В. Б. Крысько, И. М. Ладыженский, Т. И. Межиковская; Под ред. В. Б. Крысько. М., 2015. С. 49--121.

22. Любащенко В. I.Церковні рукописи Галицько-Волиньської Русі XII--XIV століть: спроба узагальнення // Княжа доба: історія і культура. 2011. № 4. С. 65--99.

23. Малкова О. В.Редуцированные гласные в Добриловом евангелии 1164 г. Дис. ... д-ра филол. наук. М., 1965.

24. Марков В. М.К истории редуцированных гласных в русском языке. Казань, 1964.

25. Мейе А.Общеславянский язык. М., 2001.

26. Михеев С. М.Автографы трех новгородцев XII века: о надписях Угринца-Феодора, Домашки Мыслятинича и Путьки Твердятинича // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. М., 2018. Вып. 16. Лингвистическое источниковедение и история русского языка, 2016--2017. С. 174--192.

27. Попов М. Б.Проблемы синхронической и диахронической фонологии русского языка. СПб., 2004. Попов М. Б.К вопросу о падении редуцированных гласных в древнерусском языке: хронология, фонологический механизм, отражение в памятниках // Ученые записки Казанского университета. Сер.: Гуманитарные науки. 2015. Т. 157. № 5. С. 47--67.

28. Ромодановская В. А.К истории Нового Завета Геннадиевской библии и Евангелий XV в. Развитие системы отсылок. Часть II // ТОДРЛ. СПб., 2014. Т. 62. С. 3--20.

29. Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в СССР. XI--XIII в. М., 1984. Сидоров В. Н. Из истории звуков русского языка. М., 1966.

30. Соболевский А. И. История русского литературного языка. Л., 1980.

31. Соболевский А. И. Лекции по истории русского языка // Соболевский А.И. Труды по истории русского языка. М., 2004. Т. 1. С. 1--297. [Соболевский, 2004а]

32. Соболевский А. И. Очерки из истории русского языка // Соболевский А.И. Труды по истории русского языка. М., 2004. Т. 1. С. 1--247.[Соболевский, 2004б]

33. Срезневский И. И. Славяно-русская палеография XI--XIV вв. СПб., 1885.

34. Тот И. Х. О сочетаниях редуцированных перед плавными между согласными в древнерусских рукописях XI в. // Вопросы языкознания. 1976. № 4. С. 100--104.

35. Турилов А. А. Заметки о киевских граффити // Лингвистическое источниковедение и история русского языка. М., 2000. С. 26--58.

36. Турилов А. А. Галицкое евангелие // Православная энциклопедия. М., 2010. Т. 10. С. 340--341. Успенский Б. А. Книжное произношение фиты на Руси // Древнерусский текст: коммуникативные стратегии и языковая вариативность. Тезисы докладов международной конференции. М., 2017. С. 17-18.

37. Фалев И. А. О редуцированных гласных в древнерусском языке // Язык и литература. Л., 1927. Т. 2. Вып. 1. С. 111-122.

38. Федорова М. А. Орфография Мстиславова евангелия и проблема узкой датировки памятников раннедревнерусского периода // Вестник СПбГУ. 2015. Сер. 9. Вып. 2. С. 164-176. [Федорова, 2015а]

39. Федорова М. А. Графико-орфографическая система декабрьской минеи из собрания РГАДА (Тип. 96) // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. М., 2015. Вып. 5. Лингвистическое источниковедение и история русского языка, 2014-2015. С. 368-396. [Федорова, 2015б]

40. Федорова М. А. Графико-орфографические особенности Юрьевского евангелия 1119-1128 гг. // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2016. № 1 (63). С. 81-90.

41. Щепкин В. Н. Болонская псалтырь. М., 2005 (Репринт изд. СПб., 1906).

42. Ягич И. В. Четвероевангелие Галичское 1144 года, сличенное с древлеславянскими рукописными Евангелиями, с греческим евангельским текстом 835 года... Труд Архимандрита Амфилохия // Сборник Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук. СПб., 1884. Т. 33. Прил. 2. С. 74-102.

43. Shevelov G. Y.A Prehistory of Slavic.Heidelberg, 1964.

44. Blokhina, E. D. Paleograficheskoe i foneticheskoe opisanie Ryazanskoj kormchej 1284 g. [Paleographic and Phonetic Description of the Ryazan' Kormchaia kniga of 1284].AKD.L., 1970.

45. Blokhina, E. D. Otrazhenie myagkosti soglasnykh v Galiczkom evangelii 1144 g. [Reflection of the Softness of Consonants in the Galich Gospel of 1144].In Istoriya russkogo yazyka.Drevnerusskij period.L., 1976.Vyp. 1. P. 18-30.

46. Durnovo, N. N. Russkie rukopisi XI i XII vv. kak pamyatniki staroslavyanskogo yazyka [Russian Manuscripts of the 11th and 12th Centuries as Monuments of the Old Slavonic Language].In Durnovo, N. N. Izbrannye raboty po istorii russkogo yazyka.M., 2000. P. 391-495.

47. Falev, I. A. O reduczirovannykh glasnykh v drevnerusskom yazyke [On Reduced Vowels in Old Russian].In Yazyk i literatura.L., 1927. T. 2. Vyp. I. P. 111-122.

48. Fedorova, M. A. Orfografiya Mstislavova evangeliya i problema uzkoj datirovki pamyatnikov rannedrevnerusskogo perioda [The Mstislav Gospel Orthography and the Problem of a Narrow Dating of the Earliest Old Russian Manuscripts].In VestnikSankt-Peterburgskogogosudarstvennogo universiteta. 2015. Ser. 9. Vyp. 2. P. 164-176.

49. Fedorova, M. A. Grafiko-orfograficheskaya sistema dekabr'skoj minei iz sobraniya RGADA (Tip. 96) [The Spelling System of the Old Russian December Menaion Russian State Archive of Ancient Acts. F. 381 (Tip.). № 96)].In Trudy Instituta russkogo yazyka im.V V Vinogradova.М., 2015. Vyp. 5. Lingvisticheskoe istochnikovedenie i istoriya russkogo yazyka, 2014-2015. P. 368-396.

50. Fedorova, M. A. Grafiko-orfograficheskie osobennosti Yur'evskogo evangeliya 1119-1128 gg.[The Graphic and Orthographic Features of the Yuriev Gospel].In Drevnyaya Rus. Voprosy medievistiki. 2016. № 1 (63). P. 81-90.

51. Gal'chenko, M. G. Knigopisanie v Spaso-Andronikovom monastyre i problema vtorogo yuzhnoslavyanskogo vliyaniya na Rusi v koncze XIV-XV v. [Book Writing in the Spaso-Andronikov Monastery and the Problem of the Second South Slavic Influence in Rus' at the End of the 14th - 15th Centuries]. In Knizhnaya kul'tura.Knigopisanie. Nadpisi na ikonakh Drevnej Rusi. Izbrannye raboty.M., 2001.(Trudy Czentral'nogo muzeya drevnerusskoj kul'tury i iskusstva imeni Andreya Rubleva.T. 1). P. 73-113.

52. Gal'chenko, M. G. O nekotorykh osobennostyakh esteticheskogo oformleniya teksta v drevnerusskikh rukopisnykh knigakh [On Some Features of the Aesthetic Design of Text in Old Russian Manuscript Books].In Paleoslavica. 2001. Vol. 9. P. 255-259.

53. Golyshenko, V S. Myagkost' soglasnykh v yazyke vostochnykh slavyan XI-XII vv. [The Softness of the Consonants in the Language of the Eastern Slavs of the 11th - 12th Centuries].M., 1987.

54. Golyshenko, V S. Konecz stroki i priemy ego markirovaniya v rannem vostochnoslavyanskom pis'me [End of Line and Labeling Techniques in Early East Slavic Writing].In Lingvisticheskoe istochnikovedenie i istoriya russkogo yazyka.M., 2000. P. 9-25.

55. Gorskij, A. V., Nevostruev, K. I. Opisanie slavyanskikh rukopisej Moskovskoj Sinodal'noj biblioteki [Description of Slavic Manuscripts of the Moscow Synodal Library]. M., 1855.Otd. 1.

56. Karskij, E. F. Slavyanskaya kirillovskaya paleografiya [Slavic Cyril Paleography].SPb., 1928.

57. Karyagina, L. N. Reduczirovannye glasnye v yazyke iyul'skoj sluzhebnoj minei koncza XI - nachala XII v. [Reduced Vowels in the Language of the July Service Minea of the Late 11th - early 12th Century].In Materialy i issledovaniyapo istorii russkogo yazyka.M., 1960. P. 5-58.

58. Kasatkin, L. L. Sovremennaya russkaya dialektnaya i literaturnaya fonetika kak istochnik dlya istorii russkogo yazyka [Modern Russian Dialectic and Literary Phonetics as a Source for the History of the Russian Language].M., 1999.

59. Knyazevskaya, O. A. Vvedenie. Paleograficheskoe opisanie [Introduction.Paleographic description].In Savvina kniga.Drevneslavyanskaya rukopis XI, XI-XII i koncza XIII veka.M., 1999. Ch. 1: Rukopis. Tekst.Kommentarii.Issledovanie. P. 9-41.

60. Kolesov, V V Istoricheskaya fonetika russkogo yazyka [Historical Phonetics of the Russian Language].M., 1980.

61. Krivko, R. N. Orfografiya rukopisi kak svidetel' tekstologicheskoj preemstvennosti [Spelling of the Manuscript as a Witness of Textual Continuity].In Trudy Instituta russkogo yazyka im. V. V. Vinogradova.M., 2016.Vyp. 9. Istoriya russkogo yazyka i kul'tury. Pamyati V M. Zhivova. P. 124-148.

62. Krys'ko, V B. K proiskhozhdeniyu i istorii mul'tiplikativnykh narechij na -zhdy [On the Origin and History of Multiplicative Adverbs at -zhdy]. In Krys'ko, V. B. Ocherki po istorii russkogo yazyka.M., 2007. P. 148-176. Krys'ko, V B. Lavroshevskoe evangelie i ego ekstrateksty [The Lavroshev Gospel and Its Extratexts]. In Die Welt der Slaven. 2019. Jg. 64, H. 1. P. 148-189.

63. Ladyzhenskij, I. M. Il'ina kniga: Paleografiya, grafika, orfografiya, fonetika [Il'ina Kniga: Paleography, Graphics, Spelling, Phonetics]. In Il'ina kniga (XIv.): Issledovaniya. Ukazateli/ Podg.V B. Krys'ko, I. M. Ladyzhenskij, T. I. Mezhikovskaya; Pod red.V B. Krys'ko.M., 2015. P. 49-121.

64. Lavrov, P. A. Al'bom snimkov s yugo-slavyanskikh rukopisej bolgarskogo i serbskogo pis'ma [Album of Pictures from the South Slavic Manuscripts of Bulgarian and Serbian Script].SPb., 1916. (Encziklopediya slavyanskoj filologii.Prilozhenie k vyp. 41-42).

65. Lyubashhenko, V I. Czerkovni rukopisi Galicz'ko-Volin's'koj Rusi XII-XIV stolit': sproba uzagal'nennya [Church Manuscripts of Galicz'ko-Volynskaya Rus' of the 12th - 14th Centuries: an Attempt to Generalize]. In Knyazha doba: istoriya i kul'tura. 2011. № 4. P. 65-99.

66. Malkova, O. V Reduczirovannye glasnye v Dobrilovom evangelii 1164 g. [Reduced Vowels in the Dobrila Gospel of 1164].Dis. D-ra filol.nauk. M., 1965.

67. Markov, V. M. K istorii reduczirovannykh glasnykh v russkom yazyke [To the History of Reduced Vowels in Russian].Kazan', 1964.

68. Meje, A. Obshheslavyanskij yazyk [Common Slavic Language].M., 2001.

69. Mikheev, S. M. Avtografy trekh novgorodczev XII veka: o nadpisyakh Ugrincza-Feodora, Domashki Myslyatinicha i Put'ki Tverdyatinicha [Inscriptions of Three 12th Century Novgorodians: Ugrinec-Feodor, Domashka Myslyatinich and Put'ka Tverdyatinich]. In Trudy Instituta russkogo yazyka im.V V Vinogradova.М., 2018. Vyp. 16. Lingvisticheskoe istochnikovedenie i istoriya russkogo yazyka, 2016-2017. P. 174-192. Popov, M. B. Problemy sinkhronicheskoj i diakhronicheskoj fonologii russkogo yazyka [Problems of Synchronic and Diachronic Phonology of the Russian Language].SPb., 2004.

70. Popov, M. B. K voprosu o padenii reduczirovannykh glasnykh v drevnerusskom yazyke: khronologiya, fonologicheskij mekhanizm, otrazhenie v pamyatnikakh [To the Question of the Fall of Reduced Vowels in Old Russian: Chronology, Phonological Mechanism, Reflection in Monuments]. In Uchenye zapiski Kazanskogo universiteta. Ser.: Gumanitarnye nauki. 2015. T. 157. № 5. P. 47-67.

71. Romodanovskaya, V. A. K istorii Novogo Zaveta Gennadievskoj biblii i Evangelij XV v. Razvitie sistemy otsylok [On the History of the New Testament of the Gennadi Bible and the Gospels of the 15th Century.Development of the Referral System]. Chast' II. In Trudy Otdela drevnerusskoi literatury Instituta russkoi literatury.SPb., 2014. T. 62. P. 3-20.

72. Shevelov, G. Y. A Prehistory of Slavic.Heidelberg, 1964.

73. Shhepkin, V. N. Bolonskaya psaltyr' [The Bolonskaya Psalter]. M., 2005 (Reprint izd.SPb., 1906).

74. Sidorov, V. N. Iz istorii zvukov russkogo yazyka [From the History of Sounds of the Russian Language].M., 1966.

75. Sobolevskij, A. I. Istoriya russkogo literaturnogo yazyka [History of Russian Literary Language].L., 1980. Sobolevskij, A. I. Lekczii po istorii russkogo yazyka [Lectures on the History of the Russian Language]. In Sobolevskij, A. I. Trudy po istorii russkogo yazyka.M., 2004. T. 1. P. 1-297.

76. Sobolevskij, A. I. Ocherki iz istorii russkogo yazyka [Essays on the History of the Russian Language]. In Sobolevskij, A. I. Trudy po istorii russkogo yazyka.M., 2004. T. 1. P. 1-247.

77. Sreznevskij, I. I. Slavyano-russkaya paleografiya XI-XIV vv. [Slavic-Russian Paleography of the 11th - 14th Centuries].SPb., 1885.

78. Svodnyj katalog slavyano-russkih rukopisnyh knig, hranyashchihsya v SSSR. XI-XIII v. [The Consolidated Catalogue of Slavonic-Russian Manuscript Books Kept in the USSR. 11th - 13th Centuries]. M., 1984.

79. Tot, I. Kh. O sochetaniyakh reduczirovannykh pered plavnymi mezhdu soglasnymi v drevnerusskikh rukopisyakh XI v. [On Combinations of Reduced before Smooth between Consonants in Ancient Russian Manuscripts of the 11th Century].In Voprosy yazykoznaniya. 1976. № 4. P. 100-104.

80. Turilov, A. A. Zametki o kievskikh graffiti [Notes on Kiev Graffiti]. In Lingvisticheskoe istochnikovedenie i istoriya russkogo yazyka.M., 2000. P. 26-58.

81. Turilov, A. A. Galiczkoe evangelie [The Galich Gospel].In Pravoslavnaya encziklopediya.M., 2010. T. 10. P. 340-341.

82. Uspenskij, B. A. Knizhnoe proiznoshenie fity na Rusi [The Book Pronunciation of Fita in Rus']. In Drevnerusskij tekst: kommunikativnye strategii i yazykovaya variativnost'. Tezisy dokladov mezhdunarodnoj konferenczii.M., 2017. P. 17-18.

83. Voskresenskij, G. A. Kharakteristicheskie cherty chetyrekh redakczij slavyanskogo perevoda evangeliya ot Marka po sto dvenadczati rukopisyam evangeliya XI-XVI vv. [Characteristics of the Four Editions of the Slavic Translation of the Gospel of Mark according to One Hundred and Twelve Manuscripts of the Gospel of the 11th - 16th Centuries]. Sergiev Posad, 1895.

84. Yagich, I. V. Chetveroevangelie Galichskoe 1144 goda, slichennoe s drevleslavyanskimi rukopisnymi Evangeliyami, s grecheskim evangel'skim tekstom 835 goda... Trud Arkhimandrita Amfilokhiya [The Four Gospel of Galicia of 1144, Compared with the Old Slavic Manuscript Gospels, with the Greek Gospel Text of 835... the Work of Archimandrite Amphilochius]. In Sbornik Otdeleniya russkogo yazyka i slovesnosti Imperatorskoi Akademii nauk.SPb., 1884. T. 33. Pril. 2. P. 74-102.

85. Zaliznyak, A. A. Paleografiya berestyanykh gramot i ikh vnestratigraficheskoe datirovanie [Paleography of Birch-bark Letters and Their Out-stratigraphic Dating]. In Yanin, V. L., Zaliznyak, A. A. Novgorodskie gramoty na bereste. Iz raskopok 1990-1996 godov.M., 2000. P. 134-429.

86. Zhivov, V. M. Norma, variativnost' i orfograficheskie pravila v vostochnoslavyanskom pravopisanii XI-XIII veka [Norm, Variability and Spelling Rules in the East Slavic Spelling of the 11th - 13th Centuries]. In Zhivov,

87. M. Vostochnoslavyanskoe pravopisanie XI-XIII veka. M., 2006. P. 9-75.

88. Zhukovskaya, L. P. O vozmozhnom rodstve Yur'evskogo evangeliya i galiczko-volynskikh polnykh aprakosov XII-XIII vv. [On the Possible Kinship of the Yuriev Gospel and the Galician-Volyn Full Apracoses of the 12th - 13th Centuries].In Problemy sovremennojfilologii.Sbornik statej k 70-letiyu akademika V. V. Vinogradova.M., 1965. P. 136-141.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Интересные факты из области орфографии литературного русского языка. Причины межполовых различий в орфографической деятельности школьников. Пунктуационные и орфографические ошибки. Выразительная роль жаргонизмов. Небуквенные графические средства.

    реферат [25,9 K], добавлен 22.12.2009

  • Развитие делового языка в Московском государстве. Особенности языка, материальной и духовной культуры великороссов. Скоропись - сложная и своеобразная графико-орфографическая системы. Система нового литературного языка.

    реферат [16,7 K], добавлен 18.11.2006

  • Средневековая риторика. Основание гомилетики. В первом столетии н.э. появляется гомилетика - христианская проповедь и искусство проповеди. Теоретические, моральные и социальные основы гомилетики даны в главе X Евангелия от Матфея. Изменение системы образо

    доклад [83,6 K], добавлен 07.03.2005

  • Классификация орфографических ошибок в рекламе: написание гласных и согласных, строчных и прописных букв, графические сокращения, перенос слов, расстановка дефисов. Ознакомление со специальным допущением ошибок с целью привлечения внимания к объявлению.

    курсовая работа [28,6 K], добавлен 21.04.2010

  • Работа над стилями литературного языка. Изучение лексики, словообразования, орфографических и пунктуационных норм оформления официальных документов и деловых бумаг. Исследование языковых норм письменной и устной речи, фонетики, графики и фразеологии.

    методичка [73,8 K], добавлен 22.11.2011

  • Баллада как жанр английской средневековой литературы. Характеристика проблемы понимания литературных памятников средневековья. Выявление фонетических, орфографических, морфологических и стилистических особенностей шотландского диалекта среднего периода.

    дипломная работа [144,6 K], добавлен 13.07.2013

  • Причины изменения норм русского языка. Реформа русского языка 1917 года: история реформы и ее реализация, положительные стороны и критика. Проекты реформ 1930 года, направления их разработки и оценка последствий. Исторические изменения в составе слова.

    курсовая работа [61,1 K], добавлен 01.03.2015

  • Культура речи, ее стили. Классификация норм в русском языке: орфографические и пунктуационные, акцентологические и орфоэпические, морфологические и лексические, фразеологические и синтаксические. Понятие и функции языка, теории его происхождения.

    контрольная работа [21,5 K], добавлен 10.08.2009

  • Сущность орфоэпических, лексических, грамматических, морфологических, синтаксических, словообразовательных, стилистических, орфографических норм литературного языка. Примеры ярких черт старомосковской речи. Направления в оценке роли русской пунктуации.

    презентация [185,8 K], добавлен 22.10.2014

  • Определение сопричастности и наиболее регулярные средства ее выражения в современном русском языке. Функционирование сопричастности в древнерусских текстах. Сопричастность как семантическая категория. Языковые средства выражения сопричастности.

    курсовая работа [29,7 K], добавлен 12.04.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.