Семантика пространства в загадках Коми: жилище
Семантика пространства как одна из актуальных тем современных исследований. Пространство как важнейшая часть мифопоэтической картины мира, его соотношение с образом дома (жилища). Дом, его элементы и связанные с ним объекты как основной корпус загадок.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 21.09.2021 |
Размер файла | 40,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Статья по теме:
Семантика пространства в загадках Коми: жилище
С.Г. Низовцева
Семантика пространства - одна из актуальных тем современных исследований. Будучи важнейшей частью мифопоэтической картины мира, пространство часто соотносится с образом дома / жилища. К образу дома и его репрезентациям в различных фольклорных жанрах, обрядах и традициях обращались многие исследователи. В частности, дом / жилище - как одна из основополагающих семантем в фольклорной модели мира рассмотрен Т. В. Цивьян на примере балканских загадок. Опираясь на это и другие исследования, покажем, как реализуется образ дома в загадках народа коми. Материалом исследования послужили опубликованные и неопубликованные тексты загадок коми из лингвистических сборников и архивных источников сер. XIX - первой трети XX вв. Анализ текстов показал, что дом, его элементы и связанные с ним объекты составляют существенную часть всего корпуса загадок. Дом как целый объект, но чаще - на уровне составляющих его компонентов - появляется в большом количестве текстов и в загадываемой части, и в отгадываемой (денотативной). Набор этих компонентов в принципе универсален для большинства традиций загадывания, в том числе и для коми.
Ключевые слова: фольклор коми, загадка, традиционная формула, пространство, дом
Введение
семантика дом загадка корпус
Семантика пространства - одна из актуальных тем современных исследований. Пространство, как известно, одна из форм существования материи и одна из основных языковых категорий. Являясь важнейшей частью мифопоэтической картины мира, пространство часто соотносится с образом дома / жилища. В традиционном обществе жилище, по замечанию А. К. Байбурина, - это один из ключевых символов культуры и квинтэссенция освоенного человеком мира [Байбурин 2005, 9]. К образу дома и его репрезентациям в различных фольклорных жанрах, обрядах и традициях обращались многие исследователи. Например, традиционным обрядам, сопровождающим строительство восточнославянского жилища и его обживание, а также особенностям символической организации внутреннего пространства жилища и знаковой роли отдельных его частей, посвящена книга А.К. Байбурина [Байбурин 2005]. Культурологическим анализомкрестьянского дома XIX - нач. XX вв. в монографии А. Б. Пермиловской определяется место дома в социокультурном пространстве Русского Севера; анализируется строительная культура, семантика строительной обрядности и декоративного убранства [Пермиловская 2005]. Семантику дома и смежных представленийв погребальном фольклоре анализирует Л. Г. Невская [Невская 1981, 106-121]. Образу дома в удмуртских лирических необрядовых песнях посвящена статья И. В. Пчеловодовой [Пчеловодова 2017, 35-42]. Дом / жилище - как одна из основополагающих семантем в фольклорной модели мирарассмотрен Т. В. Цивьян на примере балканских загадок [Цивьян 1978, 65-85]; дом как животное в литовских загадках представлен в работе М. В. Завьяловой [Завьялова 2013, 32-51], др. Опираясь на эти и другие исследования, покажем, как реализуется образ дома в загадках народа коми.
Материалом для настоящей статьи послужили тексты коми загадок, прежде всего, из неопубликованных архивных источников сер. XIX- первой трети XX вв. К исследованию также привлекаются опубликованные тексты из сборников зарубежных и отечественных ученых-лингвистов [см.: Wichmann1916, Fokos-Fuchs1951, Беі 1978, Образцы коми-зырянской речи 1971, др.].
Основная часть
Дом, его элементы и связанные с ним объекты составляют существенную часть всего корпуса загадок и фигурируют в текстах как в отгадываемой (денотативной) части, так и в загадываемой.
1. Дом (в коми традиции - керка) как обобщенное понятие появляется непосредственно в загадываемой части в составе формульного выражения Быд керкаын `В каждом доме'. Эта пространственная формула - одна из самых распространенных и устойчивых в коми загадках - всегда занимает начальную позицию в тексте, связана с локализацией денотата (объекта загадывания) и используется для загадывания самых разных предметов1. Формула может представлять любой локус, связанный с местонахождением конкретной отгадки, чаще всего - реальный (каждый дом = помещение, изба), реже - метафорический (каждый дом = небо, космос, т.е. внешнее пространство; каждый дом = тело человека и т. п.):
Быд керкаын кузь Иван = лабич
[НМ РК: КП-12492. Л. 11]
В каждом доме длинный Иван = лавка
Быд керкаын цш туша = гыр
[Архив РГО: Р. 53. Оп. 1. № 85. Л. 8об.]
В каждом доме медвежья туша = ступа
Быд керкаын еджыд кизь = пинь
[НМ РК: КП-12481. Л. 34]
В каждом доме белые пуговицы = зубы
Быд керкаын ва кукань = кыв [НМ РК: КП-12482. Л. 73об.]
В каждом доме мокрый теленок = язык
Быд керкаын шом йцв бекар = луна
[НМ РК: КП-12483. Л. 101]
В каждом доме миска с кислым
молоком = луна
Быд керкаын виж юра кай = истцг
[НМ РК: КП-12495. Л. 32]
В каждом доме желтоголовая птица = спички
Часто в загадках коми вместо целого дома фигурируют его внешние / наружные части - жёлоб2 (жолоб)или хлев3(гид, карта) - в составе вариативных формульных сочетаний: жолоб дорын / быд жолоб дорын`у жёлоба' / `у каждого жёлоба', гид пельосын / карта вылын`в углу хлева' / `на хлеву' и т.п. Но подобная пространственная локализация чаще всего соотносится с определенным денотатом - месяцем или солнцем:
Жцлцб дорын кос тасьтi = тцлысь
[Fokos-Fuchs 1951, 30]
Возле жёлоба чашка для формовки теста = месяц
Гид пельцсын шом йцв кринча = тцлысь [НМ РК: КП-12495. Л. 21]
В углу хлева кринка с простоквашей = месяц
Жцлцб дорын вый тасьті = шонді
[НМ РК: КП-12492. Л. 14]
У жёлоба миска с маслом = солнце
В загадываемой части появляются также другие элементы дома - внутренние (в вариативном порядке): голбец / лестница в голбец, пол, грядка / перекладина, залавок / поставец, др., и элементы, обеспечивающие связь внутреннего пространства с внешним: окна, двери. К примеру:
Гцлцбечын / гцбцч пос улын /
джодж улын ош лапа = пач лыс
В голбце / под лестницей в голбец
/ под полом медвежья лапа = помело
Быд цшиньцд будимер мыччцдчц = ем
пысалцм [НМ РК: КП-12483. Л. 7]
Из-за каждого окна пугало выглядывает = вдевание нитки в иголку
Все эти жилищные компоненты часто сопровождают отгадывание частей тела человека, и их заместительные номинации (животные или человек) оказываются именно в близком человеку про- странстве: между грядками / балками, между окнами, в поставце, в голбце, под полом и пр.:
Гцбцч пос улын ва кукань = кыв
Джодж улын ва кукань = кыв
Залавкаын ва кукань = кыв
Кык сёр костын ва кукань = кыв
Под лестницей в голбец мокрый теленок = язык
Под полом мокрый теленок = язык
В поставце мокрый теленок = язык
Между двумя грядками мокрый теленок = язык
Залавка тыр еджыд байдцг / чипан/ юсь = пинь
Полон поставец белых куропаток /куриц / лебедей = зубы
Кык цшинь костын / кум / житник
Микцла пукалц = ныр
Между двух окон / клетей / амбаров Николай сидит = нос
Кумыс ичцт, ключыс ыджыд = рака [Wichmann 1916, 158]
Амбар маленький, ключ большой = ворона
Таким образом, структура дома в загадках может соответствовать структуре тела живого существа (человека или животного), а различные части дома отождествляются с членами и органами тела (залавок / поставец = голова, окна, клети = глаза, амбар = тело, ключ = клюв и т. п.).
В этом контексте интересны загадки на «телесную» тематику (с обсценной лексикой), денотатами которых являются половые органы человека. Заметим, что это не просто «эротические» загадки с двойным смыслом, в которых подразумевается одно, а отгадкой оказывается другое, т.е. эротическому намеку противопоставлена вполне невинная разгадка. В представленных нами текстах описывается конкретный предмет, о котором спрашивается, т.е. сексуальное содержание открыто объявлено в отгадке. Метафорические заместители денотатов в текстах подобных загадок (скалка, рукавицы) также помещаются в пространство жилища, в частности, между сёром(грядками), а сёр(грядка) несет смысловую нагрузку как в пространстве дома (сегментирует пространство, отделяет женскую половину от мужской), так и в загадках (соответствует частям тела: в данных текстах - ногам, или в загадке о языке - губам). Как отмечает В. А. Семенов, функции сёра как рубежа внутри дома опираются на доминанту оппозиции «мужское-женское» [Семенов 1991, 24].
Кык сёр костын бугыльтан = тая
лоц чыль [Аристэ 2005, 160]
Меж двух грядок скалка = penis
Кык сёр костын си кепысь = маня
[Wichmann 1916, 156] Между двумя грядками волосяные рукавицы = vulva
Кык сёр костын быгыльтчц = мужской половой орган [Архив Коми НЦ:
Ф. 1. Оп. 11. Ед. хр. 185. Л. 208]
Между двумя грядками перекатывается = penis
Обобщенный образ дома появляется также в загадке о люльке и ребенке в ней: Керкаыс дубовой, а козяйыныс немой = кага потан. Дом дубовый, а хозяин немой = люлька [НМ РК: КП- 12484. Л. 21об.]. Дубовый дом, а в других многочисленных вариантах - целый деревянный город - соответствует первому земному (после материнского лона) «жилищу» ребенка:
Пу кар, пу кар вылын идзас кар, идзас кар вылын рузум кар, рузум карвылын яй кар = зыпка, кага [НМ РК: КП-12483. Л. 22].
Деревянный город, на деревянном городе соломенный город, на соломенном городе пеленочный город, на пеленочном городе мясной город = колыбель, ребенок
Принадлежность человеку - основной функциональный признак дома; дом существует постольку, поскольку существует человек [Цивьян 1978, 72], и эта связь дома и человека в полной мере реализуется в загадках.
2. Дом как целый объект, но чаще - на уровне составляющих его компонентов, появляется в отгадываемой (денотативной) части в большом количестве текстов. Набор этих компонентов в принципе универсален для большинства традиций загадывания, в том числе и для коми, и соответствует, как считает Т. В. Цивьян, главным функциям дома. Основная из них - выделить и ограничить в макрокосмосе безопасное пространство, создать микрокосмос [Цивьян 2000, 2]. Объектами загадывания становятся элементы и внешнего, и внутреннего пространства дома: верхний локус образуют матица, грядка, потолок; нижний - пол / половицы, порог; промежуточное пространство - двери, стены, углы, окна и др. Отметим, что элементы внешнего строения дома, составляющие его каркас, для коми загадок менее значимы: загадок о крыше - не зафиксировано вообще, немногочисленны варианты загадок о стенах, углах: Дас кык вок немныссо куйлоныс, никор оз сутныс = керка стена.Двенадцать братьев весь век лежат, никогда не встают = стена дома [Wichmann1916, 146]. Загадки о стене и углах часто строятся на оппозиции `внутренний - внешний': Керкаын шором, ывлаын край = стена. В доме ломоть, на улице край = стена. Ывлаын сюра, керкаын комля = керка пельос. На улице с рогами, в доме комолый = угол дома.
Большое значение в строительстве северного жилища отводилось его утеплению. Бревна сруба обязательно прокладывали мхом, что отразилось в многочисленных вариантах загадок, где мох сравнивается со змеем, с просмоленной / говняной / гнилой веревкой (сира / ситось / сись гез), веревкой из сажи (са гез), черным ремнем (сьод тасма), войлоком (гын):
Быд керка гцгцр змей гартчц = нитш [НМ РК: КП-12482. Л. 166]
Вокруг каждого дома змей вьется = мох
Быд керкаын сьцд тасма = нитш
[НМ РК: КП-12481. Л. 87]
В каждом доме черный ремень = мох
Керка гцгцр сира гез = нитш [НМ РК: 12482. Л. 81]
Вокруг дома просмоленная веревка =мох
Кымын гцсть локтц, сымын гын вольсалцны = кер да нитш [РО РНБ: O.XVII. № 65]
Сколько гостей придет, столько
нужно и войлока постелить = бревно и мох
Предметами загадывания становятся не только мох, но и щели в стенах между бревнами и даже сучки:
Быд керкаын кион вочтомтор = В каждой избе то, что не сделано тшель руками = щель
Быд керкаын булуглаз10= ув В каждом доме булуглаз = сучок
Быд керкаын звенигород11= ув12 В каждом доме звенигород = сучок
Наиболее значимыми и семантически маркированными в фольклорных текстах становятся элементы внутреннего пространства дома, их метафорическими заместителями в загадках коми выступают, чаще всего, живые существа - животные или люди. Элементы дома могут отождествляться с человеком (для замещения используются термины родства, антропонимы, обозначения по возрасту, социальному статусу, др.) и с животным. В этой связи заметим, что метафора `строение / части строения = животное' распространена в загадках многих традиций, в том числе у коми. Реализацию этой метафоры на примере литовских загадок подробно рассмотрела М. В. Завьялова, сделав предположение о возможном ритуальном подтексте этих загадок, связанном со строительной жертвой, а также с высоким символическим статусом некоторых животных в мифологии древних народов [Завьялова 2013, 32-51].
Матица в многочисленных вариантах загадок коми репрезентируется через образ бревна, лежащего поперек реки, или, чаще - подушки и спящих на ней братьев. Образ постели - потолка, а подушки - матицы, пожалуй, самый распространенный в загадках коми. Именно функциональное назначение матицы в качестве балки, лежащей поперек избы, на которую опирается потолок, и ее расположение относительно потолка, актуализируется в текстах:
Ва вомцн кер куйлц = матич
[Wichmann 1916, 167]
Поперек реки бревно лежит = матица
Цти юрлцс улын сё / комын вок
узьцны = матич
Под одной подушкой сто / тридцать братьев спят = матица
Цти юрлцс вылын кызь вит вок
куйлцны = пцтцлцк [НМ РК: КП-
12492. Л. 15]
На одной подушке двадцать пять
братьев лежат = потолок
Юрлцсыс улынджык, вольпасыс вылынджик = матич и пцтцлцк [РО
РНБ: FXVII-111. Л. 208]
Сголовье-то ниже, а постеля-то
выше = матица и потолок
Заметим, что в загадках коми чаще всего используются одни и те же «условные» числительные, передающие значение множественности - это 100, 30, 25, 12. По тому же принципу строятся загадки о поле / половицах в образе солдат: Уна солдат куйлоны = джодж. Много солдат лежат = пол [НМ РК: КП-12483. Л. 51]. В других вариантах, напротив, половицы - `не солдаты, а строем ходят' (Абу солдатъяс, а строен ветлоны = джоджогъяс) [НМ РК: КП-12481. Л. 20].
Потолок и пол часто загадываются вместе и реализуются в текстах через антропонимы или термины родства: Марья да Дарья / Иван да Марья / кык Микола / чоя-вока воча видзодчоны = потолок и джодж. Марья и Дарья / Иван да Марья / два Миколы / сестра и брат друг на друга смотрят = потолок и пол. Их диаметрально противоположное расположение в пространстве жилища актуализируется в текстах.
В коми традиции фиксируется большое количество вариантов загадок о грядке (сёре), в которых появляются заместительные образы птиц, реже - животных, несущих на себе поклажу / вещи / продукты, тем самым подчеркивается непосредственно бытовое утилитарное назначение сёра:
Кык кырныш лэбоны, колуйяссо вылас
Два ворона летят, поклажу на себе нуоны = сёр[НМ РК: КП-12495. Л. 35] несут = грядка в избе
Кык низь пышьц, тцварыс вылысас = сёр [Redeі 1978, 144]
Два соболя бегут, товар снаружи = грядка в избе
Бцбц кос чери нцбалц = сёр
[Wichmann 1916, 168].
Бобэ сухую рыбу на себе несёт = грядка в избе
Кык юсь лэбцны да выланыс сёянюансц нуцны = сёр [НМ РК: КП-12495. Л. 35]
Два лебедя летят и на себе едупитье несут = грядка в избе
Грядки как часть околопечного пространства могут загадываться комплексно вместе с печью, пространством над голбцем и полатями, причем печь или пространство над голбцем репрезентируются через образ быка:
Цшкыс ыджыд-ыджыд, сюрыс сыысь ыджыд = гцбцчвыв, сёр [НМ РК: КП-12495. Л. 35] Бык большой, большой, а рога еще больше = площадка над голбцем и грядка
Ыджид-ыджид цш да сюра и борда = гцбечвыл, патчер, пцлать и сёр
[Образцы коми-зырянской речи 1971, 107]
Большой-пребольшой бык с рогами и с крыльями = помост над лазом в подпол, печь, полати и грядка.
Заметим, что образ быка / коровы весьма распространен в загадках и так же, как образ медведя, наделен ритуальной значимостью. В мифологиях многих народов бык связывается с небесной сферой и выступает, прежде всего, как лунарный символ. Н.Д. Конаков прослеживает его взаимозаменяемость с другим лунарным символом - медведем. Вполне вероятно, считает исследователь, что именно этим объясняется созвучие коми слов ош `медведь' и ош `бык' [Конаков 1996, 41]. В некоторых загадках быку изофункционален именно медведь. Как отмечает М. В. Завьялова, священные животные, чаще всего олицетворяющие дом в загадках (медведь, бык, конь), отличаются некоторыми общими чертами: они соотносятся одновременно с миром человека (отождествляются с человеком или близки ему в бытовом плане) и с миром божественного (наделяются сакральными чертами, обожествляются и имеют отношение к небесной сфере). Вероятно, это придает им особый статус в ритуалах и мифологическом мировоззрении [Завьялова 2013, 48]. Дом и различные бытовые предметы в загадках коми часто репрезентируются через образ медведя. Отметим здесь, что через образ медведя может эксплицироваться как целый дом (Сулало ош да бокысрозя = керка. Стоит медведь, а бока с отверстиями = дом [НМ РК: КП-12495. Л. 36]), так и его части (главным образом, печь, предпечье, лежанка печи), соответствующие в загадках частям тела животного: Быд керкаын ош мыш /сітан /плеш = пач вом. В каждом доме медвежья спина / медвежий зад / лоб = устье печи. Быд керкаын ош воль = паччер. В каждом доме медвежья шкура = лежанка печи. В мифопоэтическом контексте медведь, как предок, и печь, как один из центральных локативов дома (связь с миром предков), имеют сакральное значение [Низовцева 1997, 338].
Печь, как организующий центр дома, - один из наиболее значимых элементов жилища. В загадках коми печь персонифицируется и связывается с образами белого / некрещеного царя, белого солдата, толстой Маланьи. Например, Быд керкаын пернатом сар = пач. В каждом доме некрещеный царь = печь. Быд керкаын еджыд салдат = пач. В каждом доме белый солдат = печь. При кодировании актуализируются и внешние признаки печи (цвет, размер), и семантика заместительных образов как социально важных, значимых персон (царь, солдат). Печь и соответственно её части (труба) и наполнение (угли) могут загадываться вместе через термины родства: Батьыс кузь-кузь, мамыс кыз- кыз, челядь пийаныс мед лёкос. Отец - длинный-длинный, мать - толстая-толстая, дети очень сердитые / злые = труба, печь, горящие угли [Колегова, Бараксанов 1980, 216]. Отношение к печи, как к живому существу, и ее утилитарная природа отмечается также в тексте: Лун кежло отчыд сёйло = пач. Один раз в день ест = печь [НМ РК: КП-12483. Л. 51].
В ряде загадок с кумулятивным принципом построения текстов дом и соответственно печь в нем эксплицируются через различные емкости (ящик, ларец) или большие объекты (город): Яштшик, яштшик пышткас ларидз, ларидз пытшкас эзись да зарни = пач.Ящик, в ящике ларец, в ларце серебро и золото = печь [Образцы коми-зырянской речи 1971, 270]; Пу кар, пу кар пийас кирпич кар, кирпич кар пийас эзысь да зарни = керка, пач, огыр.Деревянный город, в деревянном городке кирпичный город, в кирпичном городе серебро и золото = дом, печь, угли [НМ РК: КП-12495. Л. 32]. Тексты подобного типа, как заключает Л. Г. Невская, отражают универсальный принцип последовательного включения, действующий также в ритуалах (где он отражает последовательность освоения пространства при создании поселения и при строительстве дома); он особенно эксплицирован в заговорных текстах [Невская 1998, 108].
Большое количество вариантов посвящено топящейся печи:
Сьцд мцс пышйц, гцрд мцс вцтцдц
= пач ломтысьцм19 [Wichmann 1916, 148]
Черная корова бежит, красная корова догоняет = печь топится
Сьцд вцв пышйц, гцрд вцв вцтчц, еджыд вцв сiтасьны кольчц = пач ломтысьцм [НМ РК: КП-12482. Л. 228]
Черный конь убегает, красный конь
догоняет, белый конь испражняться
остался = печь топится
Ая-пиа заводитісны тшцтш
кцмасьны, да пиыс енкола гцгцрыс
кытшовтіс, а батьыс век на
кцмасьц = пач ломтысьцм [НМ РК: КП-12495. Л. 32]
Отец с сыном начали вместе обуваться, сын вокруг всего света обошел, а отец все еще обувается = печь топится
Предметами загадывания, как мы уже отмечали выше, становятся и различные части печи (лежанка, труба, вьюшка, устье, чело, заслонка), которые так же, как сама печь, часто персонифицируются:
Быд керкаын лцмцсь эшкын = паччцр
В каждом доме одеяло в струпьях = лежанка печи
Сё томан-иган сайын пернатцм сьцд сар куйлц = юшка [НМ РК: КП-12481. Л. 405]
За ста замками-запорами некрещеный черный царь лежит = вьюшка печная
Кыз-кыз баба да пытшкцсыс тыртцм = пач труба [Wichmann 1916, 157]
Толстая-толстая баба, да полая
внутри = печная труба
Быд керкаын сьцд бока порсь = подцн [Архив РГО. Р. 53. Оп. 1. № 85. Л. 8об.]
В каждой избе чернобокая свинья = заслонка в печи
Быд керкаын ош мыш / сiтан = пачвом / кымцс
В каждом доме медвежья спина / зад = устье / чело печи
Значимые элементы жилища (т.е. такие элементы, которые обеспечивают статус дома, «делают жилище жилищем»), как отмечает А. К. Байбурин, наряду с конструктивными и инструментальными функциями всегда обладают и функцией границы [Байбурин 2005, 158]. Элементы, обеспечивающие связь дома с внешним миром и «открывающие» дом - двери и окна. В коми загадках об окнах, прежде всего, актуализируются их внешние или качественные характеристики и свойства:
Быд керкаын кос сцчцн = цшинь В каждом доме сухой сочень = окно
Быд керкаын ыж руш ку = цшинь
стеклц [Uotila 1989, 134].
В каждом доме дряблая овечья
шкура20 = оконное стекло
Борйыс дона-дона, муыс ещц дона = цшинь
Межа дорогая-дорогая, земля еще дороже = окно
Пу бор, из му = цшинь [НМ РК: КП-12483. Л. 136об.].
Деревянная межа, каменная пашня = окно
Заметим, что уподобление окна глазу в отличие от других традиций загадывания (например, балканских20) в коми текстах не встречается. Тем не менее, параллель `окно - глаз' можно обнаружить при обратном кодировании в загадке о глазах: Яй ошинь вылын сьод моль гоз = син. На мясном окошке пара черных пуговиц = глаза [НМ РК: КП-12480. Л. 141об.].
Основной признак двери, отмеченный в загадках, - это движение: Посводзол ветло, керкао оз пыравлы = одзос. В сенях ходит, в избу не заходит = дверь [НМ РК: КП-12480. Л. 51об.]. Кык сулалэ, кык куйлэ, витэд веттлэдлэ, квайтэд новлэдлэ, сизимед песьня сьылэ = одзес.Двое стоят, двое лежат, пятый ходит, шестой водит, седьмой песенки поет = дверь [Образцы коми-зырянской речи 1971, 80].
Одна из самых популярных загадок у коми - о двери или дверной ручке / скобе в образе красавицы-молодухи (как вариант - толстой-толстой девушки или бабы), которую постоянно дергают / теребят за груди: Мича-мича ичмонь да нёнь полодыс кыскалоны = одзос / одзос вуг.Красавицу-молодуху за груди дергают = дверь / дверная скоба. Кыз-кыз баба да нёнь полодыс век летйоны = одзос. Толстая- толстая баба да за груди все время треплют / тормошат = дверь [НМ РК: КП-12482. Л. 166].
Особенности и специфика строения коми изб актуализировались в загадках о двух типах дверей, расположенных друг напротив друга: Кык Микола тов и гожом воча видзодоны = гобоч одзос да ывла одзос. Два Николая зимой и летом друг на друга смотрят = дверь в голбец и дверь на улицу[НМ РК: КП-12484. Л. 154об.]. КыкМикела водзча юрбитэм = гобеч одзес да керка одзес.Два Николая друг на друга молятся = дверь в подполье и дверь избы [Образцы коми-зырянской речи 1971, 104]. Таким же образом могут загадываться полати и полка над голбцем: Быд теркаын мамыс да ба- тис водча видзедчены, йорта йортсо оз судзны = полать да голбоч-выв. В каждом доме мать и отец друг на друга смотрят, друг друга не достают = полати и полка над голбцем [Uotila1989, 304].
Основные функции двери - впускать и выпускать из дома, закрывать дом - дублируются связанными с ней другими элементами - порогом и замками [Цивьян 1978, 69]. Порог дверного проема - это граница «своего» и «чужого» пространства. В загадках коми порог, так же как другие объекты, персонифицируется и представляется в образе маленького (реже - красивого или безрукого и безногого) дяди / молодца / Гаврилы / человека, который видит каждого проходящего и заглядывает / заходит каждому под подол:
Ичцтик-ичцтик дядьц да ставсц
аддзылц = порог.
Маленький-маленький дядя, да всех
видит = порог.
Ичцт-ичцт молодеч да быд бцжув
аддзылц = порог.
Маленький-маленький молодец, да
под каждый подол заглядывает =
порог
Китцм, коктцм дядьц да быд бцж
улц пыралц = порог.
Безрукий, безногий дядя, да под
всякой подол заходит = порог
Обязательность и постоянность перехода через порог подчеркивается в тексте с заместительным образом перевозящей лодки: Джоля-джоля ветки да лун и вой вужодчо.Крошечная-крошечная лодочка, да день и ночь перевозит [НМ РК: КП-12495. Л. 36]. В противоположность дверив загадках коми подчеркиваются именно малые размеры порога.
Замки, запоры, задвижки также являются объектами загадывания и актуализируют в текстах свою основную функцию: охранную: Мича-мича молодеч да некодос керкао оз лэдз = томан.Краси- вый-красивый молодец никого в дом не пускает = замок [НМ РК: КП-12481. Л. 484]. Оз увт, оз сёй, оз ю, а керка видзо = томан. Не лает, не ест, не пьет, а дом охраняет = замок [НМ РК: КП-12483. Л. 51]. У коми также очень популярна загадка с эротическим подтекстом о дверной задвижке: Лунын ошало / блоньяло, войын розь корсьо = калич. Днем висит / болтается, ночью дыру ищет = задвижка, крючок.
Внутренняя пространственная зона крестьянского дома формируется также вещами, заполняющими его интерьер. Стол и лавки составляли важнейшую неотъемлемую принадлежность дома и тоже стали предметами загадывания. В большом количестве вариантов загадок стол представляется неким покрытием (крыша, платок, шапка / шляпа, одеяло), под которым сидят / стоят / спят / плачут четыре брата или сестры:
Нёль вок цти вевт улын сулалцны =
пызан [НМ РК: КП-12480. Л.144об.]
Четыре брата под одной крышей
стоят = стол
Цти чышъян улын нель чой
бцрдцны = пызан [НМ РК: КП-
12482. Л. 18об.].
Под одним платком 4 сестры плачут
= стол
Стол, как отмечают исследователи, - центр дома, пространства, освоенного человеком, обжитого им [Мороз 2008, 36]. Не случайно, на наш взгляд, стол в загадках многих народов загадывается через термины родства. Будучи местом, где собирается вся семья, стол выражает идею полноты, целостности семьи, рода и - шире - круга близких людей [Мороз 2008, 38]. Стол - символ устойчивости миропорядка, источник силы и благополучия [Некрасов 2015], что отразилось в загадке о столе, в которой появляется образ войлочных саней как метафоры достатка и богатства: Быд керкаын гынъя додь = пызан. В каждом доме войлочные сани = стол [НМ РК: КП-12495. Л. 35].
Связующими элементами предметной среды, соединяющими «центры» и «периферию» дома, являются лавки [Некрасов 2015]. В загадках коми актуализируются внешние особенности лавок, прежде всего - их длина:
Быд керкаын кузь Иван = лабич
[НМ РК: КП-12492. Л. 11].
В каждом доме длинный Иван =
лавка
Кузь-кузь зон да ньцтчыд шондісц
оз аддзыв = лабич ув кер [НМ РК:
КП-12495. Л. 36]
Длинный-длинный парень никогда
солнце не видел = нижняя сторона
бревна, служащая лавкой
О двух типах лавок зафиксированы оригинальные тексты, которые строятся по принципу ана- граммирования денотата (Кузьма /сюзь Кузьма= кузь лабич; Конэ /Кон Кона = коник лабич):
Быд керкан Кузьма да Конэ = кузь
лабич да коник лабич [Образцы
коми-зырянской речи 1971, 78].
В каждой избе Кузьма и Кондратий
= лавка вдоль стены и лавка при
входе в избу
Сюзь Кузьма да Кон Кона = кузь да
джцньыд лабич [Архив Коми НЦ:
Ф. 1. Оп. 11. Ед. хр. 185. Л. 211].
Сова Кузьма и Кон Конан = длин-
ная и короткая лавка25
Кроме лавок для сидения использовали также стулья, о которых загадывают так:
Дзольцник керка да гцгцрыс цшинь
= улцс [Архив Коми НЦ: Ф. 1. Оп.
11. Ед. хр. 185. Л. 208]
Маленький домик да вокруг окна =
стул
Быд керкаын стен пцла гид = улцс
[Архив РГО. Р. 53. Оп. 1. № 85. Л. 8об.]
В каждой избе хлев с одной стеной
= стул
В каждой избе хлев с одной стеной = стул
Быд керкаын стентом что = джек В каждом доме что без стены =
[НМ РК: КП-12483. Л. 146]. чурбан / табурет
Таким образом, почти все ключевые элементы внешнего и внутреннего устройства дома нашли отражение в загадках коми, причем и в загадываемой части, и в денотативной - словнике. Набор этих компонентов так же, как и способы кодирования (через категории родства, антропонимы, части тела человека или животного, др.), в принципе универсальны для большинства традиций загадывания, в том числе - для коми. Пространство дома для человека - самое родное, понятное, необходимое, поэтому и репрезентируется в текстах через близкие ему образы.
АРХИВНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
НМ РК - Национальный музей Республики Коми (г. Сыктывкар), фольклорная коллекция.
Архив РГО - Архив Русского географического общества (г. Санкт-Петербург).
Архив Коми НЦ - Архив Коми научного центра РАН (г. Сыктывкар).
РО РНБ - Рукописный отдел Российской Национальной библиотеки (г. Санкт-Петербург).
Литература и источники
1. Байбурин А. К. Жилище в обрядах и представлениях восточных славян. 2-е изд., испр. М.: Языки славянской культуры, 2005. 224 с. (Studiaphilologica. Seriesminor).
2. Безносикова Л. М., Айбабина Е. А., Коснырева Р. И. Коми-русский словарь / Отв. ред. Л. М. Безносикова. Сыктывкар: Коми книжное изд-во, 2000.
3. Брокгауз Ф. А., Ефрон И. А. Энциклопедический словарь. С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон, 1890-1907. URL: https://rus-brokgauz-efron.slovaronline.com(дата обращения 03.06.2019).
4. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. Т. 1: А - З. М.: Терра, 1995.
5. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Русский язык, 2000. URL: https://www.efremova.info/(дата обращения 03.06.2019).
6. Жеребцов Л. Н. Крестьянское жилище в Коми АССР. Сыктывкар: Коми книжное изд-во, 1971. 96 с.
7. Завьялова М. В. Литовские загадки о доме как животном // Tautosakosdarbai (FolkloreStudies). XLVI(Т. 46). 2013. С. 32-51.
8. Загадки русского народа. Сборник загадок, вопросов, притч и задач / Сост. Д. Н. Садовников. М.: Изд-во Московского университета, 1959.
9. Карельские народные загадки / Изд. подготовила Н. А. Лавонен. Петрозаводск: Карелия, 1982 (Памятники фольклора Карелии). 144 с.
10. Колегова Н. А., БараксановГ. Г. Среднесысольский диалект коми языка. М.: Наука, 1980. 228 с.
11. Коми фольклор. Собрал П. Аристэ / Сост. Н. Кузнецов. Тарту, 2005.
12. Конаков Н.Д. Традиционное мировоззрение народов коми: окружающий мир. Пространство и время. Сыктывкар, 1996. 132 с.
13. Лавонен Н.А. Карельская народная загадка. Л.: Наука, 1977.
14. Мороз А . Б. Стол в севернорусских поверьях и обрядах // Традиционное русское застолье: сборник статей. М.: Государственный республиканский центр русского фольклора, 2008. С. 36-43.
15. Невская Л. Г. Семантика дома и смежных представлений в погребальном фольклоре // Балто-славянские исследования - 1981. М., 1982. С. 106-121.
16. Невская Л. Г. Печь в фольклорной модели мира // Исследования в области балто-славянской духовной культуры: Загадка как текст. 2. М.: Индрик, 1999. С. 101-109.
17. Некрасов Р. В. Локальные традиции предметно-пространственной организации жилой среды крестьянской избы коми-зырян как регламентированная сакрально-образная система // Молодой ученый. 2015. № 17. С. 518-527. URL: https://moluch.ru/archive/97/21766/(дата обращения: 03.06.2019).
18. Низовцева С. Г. Образ медведя в коми загадках // Коми-пермяки и финно-угорский мир. Материалы I Международной научно-практической конференции. Кудымкар: Коми-Перм. кн. изд-во, 1997. С. 336-338.
19. Низовцева С. Г. Поэтика загадок коми: к вопросу о фольклорных формулах // Ежегодник финно-угорских исследований. 2017. Т. 11, вып. 2. С. 36-52.
20. Низовцева С. Г. Случаи нарушения морально-этических норм в фольклорной традиции коми (наблюдения над загадками с телесно-физиологическим кодированием) // Норма и аномалия в славянской и еврейской культурной традиции. Сборник статей / Отв. ред. О. В. Белова. Москва, 2016. С. 203-217.
21. Образцы коми-зырянской речи / Под ред. Д. А. Тимушева. Сост. Т. И. Жилина, В. А. Сорвачева. Сыктывкар, 1971. 310 с.
22. Пермиловская А. Б. Крестьянский дом в культуре Русского Севера (XIX - начало XX века). Архангельск: Правда Севера, 2005. 312 с., 290 ил.
23. Пчеловодова И. В. Образ дома в удмуртских лирических песнях // Ежегодник финно-угорских исследований. 2017. Т. 11, вып 1. С. 35-42.
24. Семенов В. А. Традиционная духовная культура коми-зырян: Ритуал и символ. Учебное пособие по спецкурсу. Сыктывкар: Сыктывкарский университет, 1991. 80 с.
25. Семенов В. А. Традиционная семейная обрядность народов Европейского Севера: к реконструкции мифопоэтических представлений коми (зырян). СПб.: Изд-во С.-Петербургского университета, 1992. 152 с.
26. Топоров В. Н. Числа // Мифы народов мира. Т. 2. М., 1982. С. 629-630.
27. Цивьян Т. В. «Дом» в фольклорной модели мира (на материале балканских загадок) // Труды по знаковым системам 10. Тарту: ТГУ, 1978. С. 65-85.
28. Цивьян Т. В. Архетипический образ дома в народном сознании // Живая старина. 2000. № 2 (26). С. 2-4.
29. Fokos-Fuchs D. R. Volksdichtung der Komi (Syrjanen). Budapest, 1951. 472 s.
30. Кейеі K. Zyrjan Folklore Texts. Budapest: Akademia Kiado, 1978. 652 p.
31. Uotila T. E. Syrjanische texte. Band III / Ubersetzt und herausgegeben von Paula Kokkonen. Helsinki: Suomal.- ugrilainen seura, 1989. 402 s.
32. Wichmann Y. Syrjanische Volksdichtung. Helsinki: Societe finno-ougrienne, 1916. 338 s.
33. Baiburin A. K. Zhilishche v obryadakh i predstavleniyakh vostochnykh slavyan [Dwelling in rites and representations of Eastern Slavs]. Moscow: Yazyki slavyanskoi kul'tury Publ., 2005 (Studia philologica. Series minor). 224 p. In Russian.
34. Beznosikova L. M., Aibabina E. A., Kosnyreva R. I. Komi-russkii slovar' [Komi Russian dictionary]. Syktyvkar: Komi knizhnoe izd-vo Publ., 2000. 816 p. In Russian and Komi.
35. Brokgauz F. A., Efron I. A. Entsiklopedicheskii slovar' [Encyclopedic dictionary]. St. Petersburg: Brokgauz- Efron, 1890-1907. In Russian. URL: https://rus-brokgauz-efron.slovaronline.com (accessed 03 June 2019).
36. Dal' V. Tolkovyi slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka: v 4 t [An interpreted dictionary of the living Great Russian language]. Moscow: Terra Publ., 1995. Vol. 1. In Russian.
37. Efremova T. F. Novyi slovar' russkogo yazyka. Tolkovo-slovoobrazovatel'nyi [A new dictionary of Russian. Sensible and word-formation]. Moscow: Russkii yazyk Publ., 2000. In Russian. URL: https://www.efremova.info/ (accessed 03 June 2019).
38.
39. Zherebtsov L. N. Krest'yanskoe zhilishche v Komi ASSR [Peasant dwelling in Komi ASSR]. Syktyvkar: Komi knizhnoe izd-vo Publ., 1971. 96 p. In Russian.
40. Zav'yalova M. V. Litovskie zagadki o dome kak zhivotnom [Lithuanian riddles about home as an animal]. Tautosakos darbai (Folklore Studies), 2013, vol. XLVI (46), pp. 32-51. In Russian.
41. Sadovnikov D. N. Zagadki russkogo naroda. Sbornik zagadok, voprosov, pritch i zadach [Riddles of the Russian people. Collection of riddles, questions, parables and tasks]. Moscow: Izd-vo Moskovskogo universiteta Publ., 1959. 336 p. In Russian.
42. Karel'skie narodnye zagadki. Izd. podgotovila N. A. Lavonen [Karelian national riddles. The publication was prepared by N. A. Lavonen]. Petrozavodsk: Kareliya Publ., 1982. 144 p. In Russian.
43. Kolegova N. A., Baraksanov G. G. Srednesysol'skii dialekt komi yazyka [Middle Sysol dialect of Komi language]. Moscow: Nauka Publ., 1980. 228 p. In Russian.
44. Komi fol'klor. Sobral P. Ariste. Sost. N. Kuznetsov. [Komi folklore. Collected by P. Ariste. Compiled by N. Kuznetsov]. Tartu: 2005, vol. 1, 216 p. In Russian, Komi, English, Estonian.
45. Konakov N. D. Traditsionnoe mirovozzrenie narodov komi: okruzhayushchii mir. Prostranstvo i vremya [The traditional world view of the Komi peoples: world around them. Space and time]. Syktyvkar, 1996. 132 p. In Russian.
46. Lavonen N. A. Karel'skaya narodnaya zagadka [Karelian national riddle]. Leningrad: Nauka Publ., 1977. 136 p. In Russian.
47. Moroz A. B. Stol v severnorusskikh pover'yakh i obryadakh [Table in North Russian beliefs and rites]. Traditsionnoe russkoe zastol'e: sbornik statei [Traditional Russian stand-off: a collection of articles]. Moscow: Gosudarstvennyi respublikanskii tsentr russkogo fol'klora Publ., 2008, pp. 36-43. In Russian.
48. Nevskaya L. G. Semantika doma i smezhnykh predstavlenii vpogrebal'nom fol'klore: [Semantics of the House and Related Performances in Funeral Folklore]. Balto-slavyanskie issledovaniya - 1981 [Balto-Slavic Studies - 1981]. Moscow, 1982, pp. 106-121. In Russian.
49. Nevskaya L. G. Pech' v fol'klornoi modeli mira [Furnace in the folklore model of the world] // Issledovaniya v oblasti balto-slavyanskoi dukhovnoi kul'tury: Zagadka kak tekst. 2 [Research in Balto-Slavic spiritual culture: Riddles as text. 2]. Moscow: Indrik Publ., 1999. P. 101-109. In Russian.
50. Nekrasov R. V. Lokal'nye traditsii predmetno-prostranstvennoi organizatsii zhiloi sredy krest'yanskoi izby komi-zyryan kak reglamentirovannaya sakral'no-obraznaya sistema [Local traditions of object-spatial organization of the living environment of the peasant population as a regulated sacral-shaped system]. Molodoi uchenyi [Young Scientist], 2015, no. 17, pp. 518-527. In Russian. URL: https://moluch.ru/archive/97/21766/ (accessed 03 June 2019).
51. Nizovtseva S. G. Obraz medvedya v komi zagadkakh [The image of a bear in komi riddles]. Komi-permyaki i finno-ugorskii mir. Materialy I Mezhdunarodnoi nauchno-prakticheskoi konferentsii [Komi-Permians and Finno-Ugric world. Proceedings of the I International Scientific and Practical Conference]. Kudymkar: Komi-Perm. kn. izd-vo Publ., 1997, pp. 336-338. In Russian.
52. Nizovtseva S. G. Poetika zagadok komi: k voprosu o fol'klornykh formulakh [Poetics of the Komi's riddles: towards folklore formulas]. Ezhegodnik finno-ugorskikh issledovanii [Year-book of Finno-Ugric researches], 2017, vol. 11, issue 2, pp. 36-52. In Russian.
53. Nizovtseva S. G. Sluchai narusheniya moral'no-eticheskikh norm v fol'klornoi traditsii komi (nablyudeniya nad zagadkami s telesno-fiziologicheskim kodirovaniem) [Cases of violation of moral and ethical norms in the folklore tradition of Komi (observations over riddles with bodily and physiological coding)]. Norma i anomaliya v slavyanskoi i evreiskoi kul'turnoi traditsii. Sbornik statei [Norm and anomaly in the Slavic and Jewish cultural tradition. Collection of articles]. Moscow, 2016, pp. 203-217. In Russian.
54. Obraztsy komi-zyryanskoi rechi. Pod red. D. A. Timusheva. Sost. T. I. Zhilina, V. A. Sorvacheva [Samples of the Komi-Zyrian speech. Edited by D. A.Timushev. Compilers T. I. Gilina, V. A. Sorvacheva]. Syktyvkar, 1971. 310 p. In Russian and Komi.
55. Permilovskaya A. B. Krest'yanskii dom v kul'ture Russkogo Severa (XIX- nachalo XXveka) [Peasant house in the culture of the Russian North (19th - early 20th century)]. Arkhangelsk: Pravda Severa Publ., 2005. 312 p., 290 il. In Russian.
56. Pchelovodova I. V. Obraz doma v udmurtskikh liricheskikh pesnyakh [Image of the house in Udmurt lyric songs]. Ezhegodnik finno-ugorskikh issledovanii [Year-book of Finno-Ugric researches], 2017, vol. 11, issue 1, pp. 3542. In Russian.
57. Semenov V. A. Traditsionnaya dukhovnaya kul'tura komi-zyryan: Ritual i simvol. Uchebnoe posobie po spetskursu [Traditional spiritual culture of Komi-zyryan: Ritual and symbol. Special Course Tutorial]. Syktyvkar: Syktyvkarskii universitet Publ., 1991, 80 p. In Russian.
58. Semenov V. A. Traditsionnaya semeinaya obryadnost' narodov Evropeiskogo Severa: k rekonstruktsii mifopoeticheskikh predstavlenii komi (zyryan) [Traditional family rite of the peoples of the European North: to the reconstruction of mythopoietic representations of Komi (zyryan)]. St. Petersburg: Izd-vo S.-Peterburgskogo universiteta Publ., 1992. 152 p. In Russian.
59. Toporov V. N. Chisla [Numbers]. Mify narodov mira [Myths of people of the world]. Moscow, 1982, vol. 2, pp. 629-630. In Russian.
60. Tsiv'yan T. V. “Dom” v fol'klornoi modeli mira (na materiale balkanskikh zagadok) [“House” in the folklore model of the world (on the material of Balkan riddles)]. Trudy po znakovym sistemam 10 [Works on landmark systems 10]. Tartu: TGU Publ., 1978, pp. 65-85. In Russian.
61. Tsiv'yan T. V. Arkhetipicheskii obraz doma v narodnom soznanii [Archetypal image of the house in the national consciousness]. Zhivaya starina [Live old times], 2000, no. 2 (26), pp. 2-4. In Russian.
62. Fokos-Fuchs D. R. Volksdichtung der Komi (Syrjanen). Bydapest, 1951. 472 p. In German, Komi.
63. Redei K. Zyrjan Folklore Texts. Budapest: Akademia Kiado Publ., 1978. 652 p. In German, Komi.
64. Uotila T. E. Syrjanische texte. Band III. Ubersetzt und herausgegeben von Paula Kokkonen. Helsinki: Suomal.- ugrilainen seura Publ., 1989. 402 p. In German, Komi.
65. Wikhmann Y. Syrjanische Volksdichtung. Helsinki: Societe finno-ougrienne Publ., 1916. 338 p. In German, Komi.
S. G. Nizovtseva
SEMANTICS OF SPACE IN THE RIDDLES OF KOMI PEOPLE: DWELLING
Semantics of space is one of the topical topics of modern research. As an essential part of the mythopoietic picture of the world, space often relates to the home/dwelling image. The image of the house and it's repositions in various folklore genres, rites and traditions were addressed by many researchers. In particular, house/dwelling - as one of the fundamental semanthems in the folklore model of the world is considered by T. V. Civyan on the example of Balkan riddles. Based on this and other research, we will show how the image of the house is realized in the riddles of the people of Komi. The material of the study was the published and unpublished texts of Komi riddles from linguistic collections and archival sources of the mid-19th - the first third of the 20th centuries. Analysis of the texts showed that the house, its elements and related objects form an essential part of the entire body of riddles. The house as an entire object, but more often - at the level of its constituent components - appears both in the part to be enunciated and guessed (denotative), in a large number of texts. The set of these components is in principle universal for most traditions to ask riddles, including for Komi.
Keywords: Folklore komi, riddle, traditional formula, space, house
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Исследование основных параметров концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Сегментация семантического пространства "жилье" в говорах русского языка. Лексическая мотивированность русских наименований жилья. Семантика слова "дом".
дипломная работа [149,1 K], добавлен 26.10.2010Части речи и онтология мира. Описание глагола части речи как речемыслительного феномена, воплощающего познавательные, психические и ментальные процессы. Новые подходы к языку. Когнитивная семантика глагола как объект лингвистических исследований.
курсовая работа [91,5 K], добавлен 12.03.2016Языковая картина мира как форма фиксации национальной культуры. Концепт как основа языковой картины миры, фразеологическая единица - способ репрезентации. Сравнение репрезентации соматического пространства в русской и английской языковых картинах мира.
дипломная работа [222,9 K], добавлен 23.03.2013Характеристика словообразовательной семантики и валентности морфем русского языка. Словообразовательные элементы со значение противоположности. Значение и сочетаемость элемента а-. Семантика и валентность словообразовательного элемента без-/бес-.
дипломная работа [68,0 K], добавлен 22.10.2012Представление о пространстве как о языковой категории. Сравнение способов вербализации концепта "пространства" в русском и французском языках. Категория пространства на примере романа "Метро 2033". Имена собственные, имеющие пространственное значение.
курсовая работа [60,8 K], добавлен 17.11.2014Языковая компетенция, проявляемая на вербальном уровне. Грамматическая семантика в языках мира. Правила согласования и правила конгруэнтности. Падежи в языках мира. Актантная деривация и ее разновидности. Пространственный и временной дейксис в языках.
контрольная работа [81,2 K], добавлен 05.02.2015Основные тенденции в становлении семантики и семиотики в рамках зарубежных и отечественных концепций. Семантика - раздел языкознания, изучающий значения единиц языка. Семиотика - наука о знаках, которая разделяется на синтаксис, семантику и прагматику.
реферат [37,8 K], добавлен 22.04.2011Информационная и коммуникационная функции интернета, история его появления. Особенности, свойства и возможности чата как средства коммуникации. Языковая специфика общения в чатах, использование "албанского" языка. Семантика никнеймов и их классификация.
курсовая работа [40,0 K], добавлен 22.04.2011Предмет синтаксиса как науки и задачи учебного курса. Основные понятия конструктивного синтаксиса. Синтаксис и семантика. Пропозиция. Структура пропозиции. Соотношение коммуникативной и формально-синтаксической структуры высказывания–предложения.
реферат [91,6 K], добавлен 03.12.2007Способы и средства отрицания немецкого предложения. Особенности теории речевых актов, направления их исследования и значение. Средства выражения отрицания в современном немецком языке, их семантика в системе репрезентативных и директивных речевых актов.
дипломная работа [99,4 K], добавлен 14.10.2014