Psycholinguistic content of complements in English and Ukrainian

Differences between praise, flattery and compliments. Analysis of the system of methods of modeling associative content of meanings of complementary expressions in the semantic field of philological consciousness of respondents of varied ethnic groups.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык английский
Дата добавления 20.09.2021
Размер файла 691,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Taras Shevchenko National University of Kyiv

Rivne State University of the Humanities

Universitat Salzburg Salzburg

Psycholinguistic Content of Complements in English and Ukrainian

Ernest Ivashkevych Ph.D. in Psychology

Iryna Perishko Ph.D. in Pedagogy, Assistant Professor

Sabina Kotsur Master of Arts

Svitlana Chernyshova Ph.D. in Philology Assistant Professor

Rivne, Kyiv Ukraine

Abstract

The purpose of the article is: to show functions of compliments in the English and Ukrainian languages; to describe the differences between praise, flattery and compliments; to analyze a system of actual methods of modeling the associative content of the meanings of complementary expressions in the semantic field of the philological consciousness of the respondents of different ethnic groups (Englishmen and Ukrainians).

The methods of the research are: theoretical ones - categorical and structurally- functional analysis of the texts, the methods of systematization, modeling, generalization; empirical methods - the analysis of novels, a free associative experiment.

The results of the research. It was distinguished that among the respondents of the Ukrainian ethnic group we diagnosed the largest number of positive correlations between: the way of the explication of compliments in a form of a sentence and: syntactic constructions (phrases); semantically related compliments formed by the way of identity; creative compliments; semantically related compliments formed by the way of logical adjectivation and: semantically related compliments formed by the way of identity; semantically related compliments formed by the way of belonging, etc. The respondents of the English ethnic group had the highest number of positive correlations between: the way of the explication of compliments in a form of phrases and: semantically similar compliments; creative compliments; emotional and evaluative compliments and: semantically related compliments formed by the way of identity; semantically related compliments formed by the way of logical adjectivation, etc. Conclusions. We'll formulate the psycholinguistic features of the explication of compliments in Ukrainian and English languages. Such features are: respondents of both Ukrainian and English ethnic groups are characterized by dominated subjective (ideosyncrasic) way of forming complementary expressions. English respondents are also dominated by emotional and evaluative way, while Ukrainians - by creative way in modeling the compliments. English people are more emotional in choosing phrases, word combinations and speech patterns that are complementary expressions, their speech is characterized by expressiveness and imagery. In turn, Ukrainians are more able to form creative expressions in their content, they form associative schemes, which, on the one hand, seem illogical, but, on the other hand, contain a creative context that enriches speech in a great degree, etc.

Key words: semantic field, psycholinguistic features of the explication of compliments, praise and flattery, creative compliments, logical adjectivation, emotional and evaluative compliments, semantically related compliments.

Анотація

Психолінгвістичний контент компліментарних висловлювань в англійській та українській мовах

Ернест Івашкевич кандидат психологічних наук

Ірина Перішко кандидат педагогічних наук, доцент Сабіна Коцур магістр з лінгвістики

Світлана Чернишова кандидат філологічних наук, доцент

Рівненський державний гуманітарний університет

Рівне, Україна

3Київський національний університет ім. Тараса Шевченка Київ, Україна

Зальцбурзький Університет Зальцбург, Австрія

Мета дослідження: схарактеризувати функціональний аспект компліментів в англійській та українській мовах; описати відмінності між похвалою, лестощами та компліментами; проаналізувати систему актуальних способів моделювання асоціативного контенту смислів компліментарних висловлювань у семантичному полі філологічної свідомості респондентів різних етнічних груп. Методи дослідження: теоретичні - категоріальний та структурно-функціональний аналіз авторських текстів, методи систематизації, моделювання, узагальнення; емпіричні методи - аналіз літературних творів, вільний асоціативний експеримент.

Результати. Визначено, що у респондентів української етнічної групи найбільшу кількість позитивних кореляційних зв'язків діагностовано між: способом експлікації компліментів у формі речення та: синтаксичними конструкціями (словосполученнями); семантично суміжними компліментами, утвореними за способом тотожності; креативними компліментами; семантично суміжними компліментами, утвореними за способом логічної ад'єктивації та: семантично суміжними компліментами, утвореними за способом тотожності; семантично суміжними компліментами, утвореними за способом приналежності та ін. У респондентів англійської етнічної групи найбільшу кількість позитивних кореляційних зв'язків діагностовано між: способом експлікації компліментів у формі словосполучення та: семантично подібними компліментами; креативними компліментами; емоційно-оцінними компліментами та: семантично суміжними компліментами, утвореними за способом тотожності; семантично суміжними компліментами, утвореними за способом логічної ад'єктивації та ін.

Висновки. Сформульовано психолінгвістичні особливості експлікації компліментів в українській та англійській мові. Такими особливостями є: у респондентів як української, так і англійської етнічної групи домінувальним є суб'єктивний (ідеосинкразичний) спосіб утворення компліментарних висловлювань, при цьому у респондентів-англійців переважає емоційно-оцінний спосіб, тоді як у українців - креативний тощо. Англійці є більш емоційними у виборі словосполучень, фраз, які відносяться до компліментарних висловлювань, їх мовлення характеризується експресивністю та образністю. Українці здатні до більшою мірою утворення креативних висловлювань за своїм змістом, вони утворюють асоціативні схеми, які, з одного боку, здаються нелогічними, проте, з другого боку, вміщують креативний контекст, який збагачує мовлення та ін.

Ключові слова: смислове поле, психолінгвістичні особливості експлікації компліментів, похвали, лестощів, креативні компліменти, логічна ад'єктивація, емоційно-оцінні компліменти, семантично суміжні компліменти.

Аннотация

Цель исследования: дать характеристику функциональному аспекту комплиментов в английском и украинском языках; описать различия между похвалой, лестью и комплиментами; проанализировать систему актуальных способов моделирования ассоциативного контента смыслов комплиментарных высказываний в семантическом поле филологического сознания респондентов различных этнических групп.

Методы исследования: теоретические - категориальный и структурнофункциональный анализ авторских текстов, методы систематизации, моделирования, обобщения; эмпирические методы - анализ литературных произведений, свободный ассоциативный эксперимент.

Результаты. Определено, что у респондентов украинской этнической группы наибольшее количество положительных корреляционных связей диагностировано между: способом экспликации комплиментов в форме предложения и: синтаксическими конструкциями (словосочетаниями) и семантически тождественными комплиментами, образованными способом тождественности; креативными комплиментами; семантически тождественными комплиментами, образованными способом логической адъективации, и: семантически тождественными комплиментами, образованными способом тождественности; семантически тождественными комплиментами, образованными способом принадлежности и др.

У респондентов английской этнической группы диагностировано наибольшее количество положительных корреляционных связей между: способом экспликации комплиментов в форме словосочетания и: семантически похожими комплиментами; креативными комплиментами; эмоционально-оценочными комплиментами и: семантически тождественными комплиментами, образованными способом тождественности; семантически тождественными комплиментами, образованными способом логической адъективации и др. Выводы. Сформулированы психолингвистические особенности экспликации комплиментов в украинском и английском языках. Такими особенностями являются: у респондентов как украинской, так и английской этнической групп доминирующим является субъективный (идеосинкразический) способ образования комплиментарных высказываний, при этом у респондентов- англичан преобладает эмоционально-оценочный способ, тогда как в украинской этнической группе - креативный способ. Англичане - более эмоциональные касательно выбора словосочетаний, фраз, относящихся к комплиментарным высказываниям, их речь характеризуется экспрессивностью и образностью. Украинцы способны в большей степени, по сравнению с англичанами, к образованию креативных высказываний, они моделируют ассоциативные схемы, которые, с одной стороны, кажутся нелогичными, однако, с другой стороны, содержат креативный контекст, обогащающий речь и т. п.

Ключевые слова: смысловое поле, психолингвистические особенности экспликации комплиментов, похвалы, лести, креативные комплименты, логическая адьективация, эмоционально-оценочные комплименты, семантически тождественные комплименты.

Introduction

Complements belong to the units of speech etiquette (Bates, Maechler, Bolker & Walker, 2014; Goffman, 1981). Some scientists believe that compliments are characterized by the following qualities: a reaction, the expression of feelings, the attitudes (Aleksandrov, Memetova, Stankevich et. al., 2020). This class of language acts highlights the attitude of the speaker to the addressee and it is closely related to social etiquette (Cilibrasi, Stojanovik, Riddell & Saddy, 2019; Schwartz & Kroll, 2006).

Speaking about compliments, scientists single out a class of expressives, the purpose of which is to demonstrate the psychological state of the course of events, which in linguistics is expressed through a sentence (Batel, 2020; Valis, Slaninova, Prazak et. al., 2019). Researchers believe that a compliment is an illocutionary speech act, which belongs to a group of acts that reflects the attitude of a speaker to the person who listens to him/her (Lu, Wang, Guo, Zeng et. al. 2019; Pinker, 1991). In such a way K. de Bot carries a compliment to the class of acts of gratitude (Bot, 1992).

The units of the language which denote the etiquette some scientists refer to the statements that regulate interpersonal relationships with a partner and, as a result, convey the mental state of the speaker, his/her attitude to certain events (Blagovechtchenski, Gnedykh, Kurmakaeva et. al., 2019).

Illocutionary verbs to compliment, to approve, to praise, explaining the content of the emotional component of the utterance, are called a special kind of speech act, but they also are not performatives (Chen, 1993).

We agree with the point of view of researches, who think that verbal acts of praise, flattery and compliment are evaluative suggestions. They define them as specific emotional expressions that perform the function of evaluation in the process of communication (Dijkgraaf, Hartsuiker & Duyck, 2017; Ferreira, Henderson, Anes, Weeks & McFarlane, 1996).

When communicating directly to the addressee, the speaker is not limited by transferring of a certain information (the objective-modal task) or by the demonstration of his/her own attitude to the subject of speech (the subjective-modal task) (McClelland & Elman, 1986). The speaker seeks to influence his/her partner in communication in order to obtain from him/her a certain reaction, to reach some condition or behavior which would meet the intentions and expectations of the addressee. In such a way, compliments are designed to affect the psyche and in a great degree regulate the behavior of the addressee. They, as a rule, do not add new logical content to a particular statement (Beauvillain, 1994; Mykhalchuk & Bihunova, 2019; Ullman, 2001).

The main purpose of the compliment is the speaker's desire to please the addressee, emphasizing his/her external characteristics, mental abilities, skills, etc.; to highlight his/her unique qualities, to encourage, if it is necessary, to lift the addressee's spirit, to add some more confidence, that can largely change his/her emotional state in a positive direction.

Compliments are characterized by a great perlocutionary power, and are often accompanied not only by a change in the emotional state of the addressee, because of the connection of compliments with different kinds of the activities is one of the important features of some valuable complementary expressions (Alexandrov, Boricheva, Pulvermuller & Shtyrov, 2011; Lagrou, Hartsuiker & Duyck, 2013). Having heard the compliment, the addressee receives an incentive to act in some a way. The speaker expresses complements as means of persuasion, agreement, because the evaluation of the activity influences positively onto the persuasion of another person. Complementary speech act is used to change the behavior of the addressee (Caramazza, Laudanna & Romani, 1988). Having been based on the effort to emphasize some particular opinion, the speaker appeals, as a rule, to the emotions, feelings of the object of the influence. Lack of basic knowledge is usually replaced by emotions, various means of emotional influences (Ware, Damnee, Djabelkhir et al., 2017).

But the problem of psycholinguistic content of complements in English and Ukrainian is not actually resolved in Psychology.

According to the actuality of our research the aim of the article is: to show functions of compliments in the English and Ukrainian languages; to describe the differences between praise, flattery and compliments; to analyze a system of actual methods of modeling the associative content of the meanings of complementary expressions in the semantic field of the philological consciousness of the respondents of different ethnic groups (Englishmen and Ukrainians).

A person who appeals to another person by the way of emotional influences that are not supported by semantic information, is a person who wants to persuade another one to perform a certain action. But it is impossible to make compliments, to convict another person only by the help of emotions (Green, 1998). With the help of emotions you can make a person believe, but in this way it is impossible to form beliefs (Levelt, 1983). As a rule, with a purpose to persuade another person people use certain arguments, based on some reasons, for example:

«Well, you told me to get a job».

«Not this kind of job. You have a good brain, you speak three languages and appear to be intelligent» (Pilcher, 1992: 361).

Another example is in the Ukrainian language from the poem of the contemporary poetess L. Tereshko «Sistine Madonna» (in Ukrainian: «Сікстинська мадонна»):

«Яка ж вона - небесна чи земна?

Така смиренна, гідна і невинна,

Ноша у неї зовсім не людська, Між іншими Вона благословенна»

(Tereshko, 2019: 5).

As a lot of linguists point out, compliments are characterized by illocutionary versatility (Fodor, 1983; Herbert, 1989; Taft, 2013). Under certain circumstances, they are able to replace the verbal acts of greetings, thanks, apologies, congratulations, etc. (Booth, MacWhinney & Harasaki, 2000). Moreover, compliments, performing some uncharacteristic for them functions, can be used independently or accompanied by appropriate speech acts.

«Smiling, he strode towards her».

«God, you're more beautiful than ever».

«You're looking very handsome and distinguished», she said

(Ellis, 1991: 173).

In this dialogic unity, compliments independently perform the function of greeting:

«I've never seen anything as precious and as lovely as the two of you lying together» (Andrews, 1990: 383).

In this example the compliment is used to express gratitude along with the language act «Thank you»»:

I «Thank you, Luke. You're very nice» (Andrews, 1990: 383).

Compliments are also used to soften criticism, with remarks having been made by the conjunctions «but» or «though»:

«Why, Andrew!» she gasped. «You look wonderful. Are you going anywhere?»

«Do you like it?»

«Yes», she said, not quickly enough to please him. «It's frightfully smart - but», she smiled, «somehow it doesn't quite seem you!»

(Cronin, 1957: 271).

The interesting approach to the interpretation of the illocutionary power of the compliment is expressed by the heroine of the play by O. Wilde:

«But you are not very clever at paying compliments. I'm afraid Margaret doesn't encourage you in that excellent habit. It's a great mistake on her part. When men give up saying what is charming they give up thinking what is charming» - Mrs. Erlynne (Wilde, 1961: 56).

Thus, compliments are characterized by multifunctionality of the illocutionary function, but their main purpose is, nevertheless, to create and to maintain positive characteristics of the process of communication.

There is a lot of common between compliments, flattery and praise. That is quite natural, because they convey a positive assessment of the speaker. For example, researches understand the expressions of praise, flattery and compliments as some relations of the generic concept to the specific ones, because, according to the scientist, the concepts of «flattery» and «compliments» are forms of manifestation of the emotional concept of «praise» (Herbert, 1990). Some foreign linguists (Hatzidaki, Baus, & Costa, 2015) do not focus on the differences between «praise: and «compliments». According to S. Bredart, the compliment is always addressed to its object. The statement, such as «this girl has beautiful hair», denotes praise (Bredart, 1991).

The expressions of the praise and the compliments, indeed, are thematically very similar and interchangeable, as it was shown by the fact that the verbs to compliment and to praise and the nouns related to them can describe the same situations. For example:

«It was difficult for him to pay a compliment. He despised people who were lavish with their praises» (Galsworthy, 1975: 111). «...He even went so far as to say I'd been innovative the other day. That's praise indeed from him. He's not given to paying me compliments» (Bradford, 1990: 52).

Here is the example of complementary statements, when the explication of praise and compliments is used in the Ukrainian language (the poem «Gratitude» (in Ukrainian: «Вдячність») by L. Tereshko):

«За всі дарунки дякую Тобі:

За сина і тепло красуні-хати, І за онуків милих, дорогих,

Не смію Долю більшого прохати...

Всміхаються нам зорі у журбі,

Твій сад, черешня біля хати...

Тебе ми любимо, вклоняємось Тобі

За все, що випало в житті пізнати!» (Tereshko, 2019: 13).

In our opinion, the difference between the praise and the compliment is that the main purpose of praise is to praise the addressee for his/her actions. But it should be noted that this feature is not a full characteristic of a compliment. Praise is expressed after the person has performed a certain act, the activity, and a compliment does not refer to the action as a whole, but to its individual characteristics, qualities (or properties) of the person or to the objects which belong to the person. The compliment is expressed in relations to facial features, a physique, manifestations of intellect and a character, manners, a voice, etc. Here is the example of such a compliment in the Ukrainian language (poem «I return to our November» (in Ukrainian; «Повертаюсь у наш листопад») by L. Tereshko):

«Промайнули роки, і лягли сінокосів покоси.

Небагато набігло в скарбницю - лише п 'ятдесят!

А я бачу донині весільні розплетені коси

І яскраве проміння, яким обіймав листопад» (Tereshko, 2019: 12).

Praise is due to a speech or non-speech behavior of a person. If we deal with such kind of the act, its result greatly affects the activities of the speaker, and if this activity is positive, then we can say with sufficient confidence that it is praise. In such a way we can conclude that the praise is more sincere, because the speaker himself/herself is interested in performing actions (Zuniga & Simard, 2019). On the one hand, the author of the compliment can always be accused because of the insincerity, because the relationships between the addressee and the positive qualities of the speaker can not be seen. On the other hand, the speaker finds himself/herself in less advantageous position, not fully possessing the quality ascribed to the object of a compliment (Ellis, 1987). That's why often we have difficulties because of a clear differentiation between flattery and compliment. For example, from the novel «Fatherless sons» by Dyson Carter:

«No, no. I can't sleep. I ruined everything. I failed them. It was my fault. They were sure I could win and look how I failed them! I didn't get the Union vote and I didn't get the women!»

«Hush!» said Anna Nelson gruffly. «You got far more votes than any of us thought possible!» (Carter, 2015: 379).

A speech act of praise usually appears as a reactive replica, illocutionary one, while a compliment is an independent, free expression only if it is not the result of a request from the side of a speaker (Kormos, 1999).

On that fact that the suggestion is praise are shown by the verbs which are the part of the compliment: to handle, to manage, to do, to get, to laugh, as well as the use of perfect forms and the Past Tense:

«You certainly seem to have handled things brilliantly»

(Shaffer, 1984: 148).

«He couldn't get his favorite argument started» (Carter, 2015: 271). «The bedroom was filled with sunny daylight that couldn't be shut out with the blinds or the curtains, and he laughed boyishly about that» (Carter, 2015: 224).

Thus, despite the thematic, structural and lexical proximity of compliments and praise, they have the following differences:

praise refers to the action, and the compliment - to a particular quality (property) of the person, to the objects which belong to the subject;

praise is more sincere than a compliment;

compliment is illocutionary independent statement, and praise is often a reactive replica;

there are lexical and grammatical differences between a compliment and praise.

When a speaker tells a compliment, it implies that he/she has certain thoughts, feelings, intentions, and his/her speech act is directed on the facilitation of certain behavior of the person (Crookes, 1989). The latter is obliged to the reality, with the help of which the person can feel his/her thoughts, feelings, intentions. If the speaker expresses a compliment, but does not feel the appropriate feelings, then such expression of this compliment is perceived insincerely. In some cases, the speaker tries to hide the display of the expression of compliment (Arbuthnott & Frank, 2000).

When a person intentionally tells a lie, thereby misleading the addressee pursuing his/her own selfish goals, we have a deal with flattery. Flattery, as a kind of lie, is a case when the meaning becomes very important: the hidden goal of a liar can be achieved only in this case if his/her words are understood in the meaning he adds to them. This question arises whether a certain meaning of statements can be asserted on the basis of non-linguistic intentions of the addressee, and whether this intention is linguistic itself, in such a way the intention to use different meanings of words is absent (Derwing, Munro, Thomson & Rossiter, 2009). According to this P. Sgall (1986) wrote, if he uses the language to express opinions or to clarify them, or, for example, to deceive somebody, then it should be noticed that his words are very important, and it is quite probable that he wants to say exactly what he says, but even in such a way a comprehensive, full understanding of his intentions to convince or to motivate the listeners can be a rather unreliable indicator of his words.

Thus, any knowledge of the speaker's intentions leads to the disclosure of the meaning of his/her statement, and, conversely, a correct understanding of this meaning by the addressee does not help a person to determine real intentions of the speaker. In such a way we can talk about the impossibility of expressing extralinguistic intentions by linguistic means. Therefore, distinguishing of flattery from a compliment is based on linguistic material, and it is almost impossible. In these cases, we have to rely solely on the content of a particular statement and on the broad non-verbal context of compliments.

Truth and falsehood are understood by us as moral categories. The requirement to tell only the truth is not always observed in the process of social communication. Moreover, etiquette presupposes several forms of moral hypocrisy: false modesty, «holy lies», traditional politeness. Such statements include some compliments. For example, some scientists (O'Donnell, MacGregor, Dabrowski, Oestreicher & Romero, 1994) classify a compliment as flattery. Other researches (O'Brien, Segalowitz, Freed & Collentine, 2007) have slightly different point of view. The scientists note that the compliment and flattery are only partially coincide. They conclude that the compliment should not be taken seriously as the absolute truth.

Flattery is as the «illegal member of social communication». This term is used by the speaker when he/she wants to gain trust and to persuade the addressee, to glorify him/her in his/her own eyes and in the eyes of the audience. Flattery usually plays the role of falsified information, which the addressee says in order to persuade the partner of communication and to get selfish benefits (Gilabert, 2007). We think that the functional purpose of flattery is not so unambiguous. By performing a verbal act with the use of flattery the speaker can encourage the addressee to make the contradictory relationships between the partner of communications, and they will show admiration, envy, dislike and even anger. The speaker who wants to lie always tries to hide his/her selfish goals and mislead the addressee. He/she will try to bring the flattery as close as it is possible to say a sincere compliment. Formally, flattery doesn't differ from a compliment. For example, in the following example from the context we see that the heroine dislikes Frank, but she flatters him, wants to get married with him because of money. It is impossible to recognize flattery based only on language factors, because flattery becomes quite clear only from the context:

«You are so smart, Frank» (Mitchel, 1973: 587).

«If I may ask, Dave ...what's her reason? Love? In her situation, she wouldn't want to marry without love, she's a proud girl» (Carter, 2015: 205).

However, in some cases, statements which denote flattering have their own characteristics. These characteristics can be compared with a compliment. Compliment, as a rule, is realized as a part of a simple sentence, flattery - as a part of simple and complex sentences. Flattery differs from a compliment by inflated emotionality, expressiveness, verbosity, the addressee receives the maximum assessment of his/her qualities:

«Handsomer boys than yours, Mr Brodrick», she said, «it has seldom fallen to my lot to see. They are like the blessed angels in heaven». «Here he was being flattered and patted on the back by the very people who had poisoned his dogs» (Maurier, 1978: 130).

«Anna laughed heartily. «Pat a bit on tour face, Bessie, tour color's a trifle high today» (Carter, 2015: 266).

Flattery can also be a part of a phrase: «Master John, if I may say so», he said,

«you are looking better than I have ever seen you in my life, and that's the solemn truth. And what a great piece of sport you are making with these gray hounds of yours» (Maurier, 1978: 53).

At the same time, it is not always possible to persuade the addressee to hide the speaker's selfish goal. In this case the addressee may misinterpret the rules of the language etiquette, then we deal with the situation described by I. Kotlyarevskyi in «The Aeneid»:

«П'ять казанів стояло юшки,

А в чотирьох були галушки,

Борщу трохи було не з шість;

Баранів тьма було варених,

Курей, гусей, качок печених,

Досита, щоб було всім їсть.

Цебри сидушки там стояли І браги повнії діжки;

Всю страву в вагани вливали

І роздавали всім ложки» (Kotlyarevskyi, 1982: 54-55).

To express any opinion, the speaker always tries to choose from a wide variety of linguistic means those that, in his/her opinion, in the best way meet the speaker's goals. A global problem of the use of a language is based on the fact that the same point of view can be expressed by different speech units. In certain situations may be synonymous expressions, different by their structure and lexical content. However, despite all varieties of linguistic means which help the person to express the idea, no one doubts that some patterns denote the standardity of the language. The use of statements always inevitably leads to more frequent statements, which become more acceptable, and thus move to units which are used with more greater frequency and are characterized by common use.

The diversity of the potential behavior of the speaker is characterized by limited number of regularly recurring situations and by stereotypical design of their content. After all, it is potentially possible that in fact we move in a very narrow space of a real people's behavior. Studying the peculiarities of spoken language, researchers note that the intentions of the speaker are usually not clear, they are not separated from each other. These intentions are also intertwined, mixed, bizarrely interacting with each other, syncretic and so on. Moreover, the speaker often does not know what exactly he/she wants to achieve by expressing a certain opinion, and successful communication is possible only due to the automatic skills of speech and thinking, with the help of which the person tells compliments.

J. Kormos (1999) also emphasizes the differences between the function of the language and the use of it. The scientist believes that there is the indefinite number of language uses that can not be systematized in any linguistic theory. The fact is in that opinion that the language can serve a variety of purposes, due to the fact that a language system consists of a small set of functional components of high generalization. These components are also compliments.

Research methods and techniques

The results of theoretical analysis of the explication of complementary expressions in English and Ukrainian allow us to state that information about the world as a whole is systematized by the consciousness of the person in a form of semantic (associative-verbal) field (by frames, scripts, semantic grid), the production and modeling of which is one of the means of representing the speech competence of the person. In this paradigm, we organized and conducted the empirical research of the features of explication of psycholinguistic content of complementary statements by the British and the Ukrainians by measuring the logical and semantic organization of thought and speech activity using the diagnostic potential of free associative experiment.

We'll substantiate our scientific position of the choice of this psychodiagnostic research methods. Free associative experiment is one of the most expedient for revealing objectively existing in the psyche of a native speaker semantic connections between words, as well as the definitions of linguistic and cultural specifics of speech behavior of the person. Using the method of free associations in order to evaluate complementary statements, we share the position of connectionism, the initial thesis of which is the principle of parallel information processing (Parallel Distributed Processing), which provides the possibility of using this method not only to establish links between two specific words determining the appropriate one to a particular word sample (pattern) activation of a particular segment of the semantic field of the philological consciousness of the subject.

The choice of free associative experiment as a method of carrying out this empirical research in the context of our article is due to its compliance with the objectives of the research program, active mode of functioning of the semantic field of philological consciousness of two ethnic groups (the Ukrainians and the English people). The choice of a free associative experiment was also largely due to the fact that it reduced the likelihood of interpreting the associative concept through a prism of the researcher's personal experience, providing material from native speakers with different subjective experiences and levels of culture.

Participants

The selection of the empirical research consisted of 4525 respondents in age from 20 to 60 tears old. From them 2348 belonged to the Ukrainian ethnic group (among them - 1150 women and 1198 men) and 2177 people belonged to the British respondents (of them there are 1052 women and 1125 men). In Ukraine the study research was organized in Rivne, in the UK - in London. The research continued during 2019, July-August, when the authors of the article were participated in the research internship in the UK. According to the method of selection of respondents, the sample should be considered a random one, which eliminates intentional distortion of the characteristics of a general data set.

The subject of the research was a system of actual methods of modeling the associative content of the meanings of complementary expressions in the semantic field of the philological consciousness of the respondents of different ethnic groups.

The hypothesis of the empirical research marked the assumptions about the significance of differences by the explication of complements in the process of deploying schemes for organizing associative-semantic content of compliments between respondents of different ethnic groups.

The procedure of the research involved the empirical study of the system of associative-semantic relations in the paradigm of logical-semantic organization of complementary statements by respondents of different ethnic groups. Respondents were asked to respond to the researcher's statement with some association (and / or associative series), which firstly appears in the respondents' philological consciousness and can be displayed as a psycholinguistic formula of a compliment. Reproduction of the associative complementary concept (as a specific case of the development of speech event), focused on the reflection of nuclear semantics of words by logogen and synthesis of adequate semantic complementary construct, required respondents to update the universal dynamic code of verbal cognitive system. We mean semantic connections between the elements of the semantic construct «a compliment», a selection of the most correct form of making meaning according to complementary statements and constructive development of a symbolic image in the paradigm of acquired personally significant experience. This analysis included the representation of associative- semantic content of the corresponding semantic series (a denotative representation of semantic units of one associative-semantic construct), repeatability of speech patterns having been included into the structure of complementary utterances, a frequency of typical verbal reactions among respondents (the absolute frequency of methods of the formation of meaning was calculated). All these allowed us to reconstruct the semantic field of formatting of complementary statements of respondents by the way of formation the compliments.

The initial data processing was carried out by the method of content analysis with the subsequent calculation of the average values of the obtained material. The computer statistical program IBM SPSS Statistics 19 («Statistical Package for the Social Science») was used to summarize and to analyze the results of the empirical research.

The results of the research and their discussion

It seems to us expedient and perspective to analyze a compliment from a concrete communicative category of linguistic means to providing analyses to the means of expression. We mean the amplification of compliments and their structural components, the amplification of some lexical units. The syntactic system of the language also has considerable opportunities for the expression of complementary expressions. However, in a real life, the diversity of linguistic means for language implementation can be reduced to a very limited range of specific models of speech patterns. The models which are typical, repetitive, regular, etc. appear for the researcher as a semantic form, starting from which we can move to the infinite variety of semantic elements, just as many linguistic realizations are reduced to limited ones by different types of structural schemes of word combinations and sentences.

The same denotative situation can be represented by different statements based on several models. For example:

1 like you in this dress.

I like your dress.

№ 1. You are nice in this dress.

№ 2. Your dress is nice.

You are a nice girl in this dress.

№ 1. You have a nice dress.

№ 2. You are wearing a nice dress.

Despite the synonymy of these structures or statements, they can be divided into two groups: 1.1; 2.1 (№ 1); 2.2 and 1.2; 2.1 (№ 2); 2.3 (№ 1, № 2). In the first group the emphasis is on the person himself/ herself, because the positive sign is expressed by a pronoun. In the second group the positive quality is reflected in the details of cloth, in its appearance. In terms of speech etiquette the first group is more desirable for the addressee. At the same time, it is possible to imagine a situation where a woman wants to hear a compliment about her new dress, wants this very important detail to be noted for her every time, and she does not hear a general description: «You are nice», which she has already heard for many times. If the compliment is spoken by a person who is stingy for praise, then the advantage of one or another option is insignificant, and the fact of saying a compliment will be important itself.

To build a statement of compliment it is necessary to distinguish, first of all, those compliments in which the speaker expresses his/her attitude to the object of this compliment, and those ones which are descriptive. It is also very important for us is the difference between these situations: I admire you. You are beautiful. The first type of compliment is represented by the following two models: Model 1.1. Pr 1 + V + Pr 2. In a place of Pr, as a rule, there is a pronoun I, seldom - We; in a place of Pr 2 - the pronoun you, in a place of V there are verbs which express a positive attitude: to like, to admire, to love, to enjoy, to be attracted, to be proud, to appreciate, to value, to adore and others.

Model 1.2. Pr + V + N/SC. In this model nouns or lexical constructions which express additional meaning play a function of the appendix: «I like your dress». «I do like the way you meet things».

The second type of compliments is represented by the proposition «S = X», where X is a qualifying predicate that attributes some positive features to the subject. The predication of these features to the subject of the expression can be done by various linguistic means, but, first of all, by evaluative adjectives.

The core of complementary expressions (excluding modified nouns, such as beauty, brilliance and others) are adjectives which perform the functions of a predicate or the attribute. Adjectives due to their semantics, to a greater extent than other parts of speech are characterized by the presence of an evaluative semas in the semantic structure of a lexical model. Researchers drew her attention to the weakening of their actual significance and their actualization of signs of qualifying character, which leads to the induction of emotional- evaluative semas (Herbert, 1989). Other researchers (Sgall, 1986) also believe that assessment as the expression of the subject's attitude to the object finds the most adequate expression in the field of functioning the adjectives. There is no doubt that adjectives as a part of speech are characterized by their ability to express evaluation.

As one of the main features of the meaning and use of adjectives R. Herbert (1989) calls the combination of semantic and pragmatic aspects of the language. Compliments use qualitative adjectives that denote features which have a quantitative characteristic, may be more or less pronounced. Qualitative adjectives belong to the monofunctional type of verbal signs, which perform only a predicative semiological function. This function is realized in two main semantic and grammatical functions of the language - an attributive one and a predicative function. Predicative statements are able to perform complementary functions, and without them the compliment is unthinkable. Attributive adjectives, performing a qualitative function in the sentence, do not directly perform the propositional function and can be omitted without violating the integrity of the sentence.

Analyzing attributive groups which are not isolated, because they are in the text, we can admit, that in many cases the adjective becomes a mandatory element of a complementary statement. As for the adjectives that function in the structure of compliments, the adjectives are the center of the expression in spite of their main function. If a compliment without the attributive adjective remains correct in its grammatical structure, it loses all its meaning in terms of the author's intention. For comparison, we'll propose the sentences: You are a nice girl & You are a girl. Nouns girl (woman, boy, man, etc.) are predicative ones, they are insignificant and can be omitted without any loss of their semantics in the structure of the whole statement.

Similar lexical units can be explosive in terms of the syntactical organization of the sentence. Such situation arises due to the fact that, being a part of the rhyme, the subject indicates some its subjective features, and they attract considerable communicative interest, which helps the lexical unit to take a place of semantic and then syntactic key expression.

Compliments use generally evaluative and in their structure there are partially evaluative adjectives which characterize the features of the person's appearance, details of cloth, the person's mental, physical, moral qualities according to the following parameters:

aesthetic characteristics (beautiful, wonderful, lovely, pretty, nice, charming, handsome, marvelous, attractive, gorgeous, splendid, good-looking, etc.);

mental abilities (clever, smart, bright, wise, educated, witty, etc.);

moral qualities (brave, honest, generous, understanding, decent, loyal, romantic, courageous, etc.); praise flattery complementary expression

skills and efficiency (efficient, diligent, hardworking, talented, etc.);

physical qualities (strong, slim, slender, broad, etc.).

Praise can convey a positive assessment, while the word itself can have a negative meaning. The definition plays a dominant role in the statement which denotes a compliment and turns it from offensive one to a quite positive suggestion, which is quite acceptable: «You are beautiful little moron» (Salinger, 1982: 219). Thus, adjectives containing seven positive evaluations are a central part of compliments. In a case of eliminating the adjective, the statement becomes uninformative. In Table 1 there are the most frequently used adjectives in the structure of compliments in the English language.

Table 1. The most frequently used adjectives the structure of compliments in the English language

No

The adjective which has a function of a compliment

%

No

The adjective which has a function of a compliment

%

1.

Beautiful

16.1

17.

Attractive

1.60

2.

Good

11.8

18.

Well

1.59

3.

Wonderful

8.25

19.

Wise

1.42

4.

Lovely

6.84

20.

Splendid

1.38

5.

Nice

6.63

21.

Gorgeous

1.32

6.

Pretty

6.62

22.

Perfect

1.22

7.

Young

3.25

23.

Special

1.21

8.

Clever

3.16

24.

Little

1.19

9.

Sweet

3.08

25.

Kind

1.02

10.

Charming

3.04

26.

Intelligent

0.96

11.

Smart

2.88

27.

Brilliant

0.91

12.

Brave

2.67

28.

Good-looking

0.89

13.

Fine

2.65

29.

Blooming

0.82

14.

Marvellous

2.25

30.

Interesting

0.66

15.

Handsome

2.15

31.

Remarkable

0.51

16

Great

1.93

For comparison, we present the most frequently used adjectives in the structure of compliments in the Ukrainian language (see Table 2). In Table 3 there are results of the frequency of use of methods of explication of compliments by representatives of Ukrainian and English ethnic groups. It should be noted at once that there no differences of respondents neither in their age nor in gender, and the results were differed only by the characteristic of ethnic groups of respondents.

Table 2. The most frequently used adjectives the structure of compliments in the Ukrainian language

No

The adjective which has a function of a compliment

%

No

The adjective which has a function of a compliment

%

1.

Гарна

0.96

49.

Бажана

0.74

2.

Розумна

0.45

50.

Непередбачена

1.13

3.

Турботлива

0.93

51.

Загадкова

1.26

4.

Приваблива

1.07

52.

Інтригуюча

0.23

5.

Сексуальна

4.93

53.

Бездоганна

0.63

6.

Добра

4.25

54.

Гармонійна

0.84

7.

Ніжна

4.36

55.

Чуйна

0.73

8.

Мила

2.73

56.

Зроблена

0.09

9.

Чарівна

5.08

57.

Краща

0.90

10.

Чаруюча

4.56

58.

Скромна

0.63

11.

Неповторна

1.34

59.

Вишукана

0.74

12.

Щиросердечна

0.41

60.

Ангельськи прекрасна

0.61

13.

Незабутня

0.93

61.

Природна

0.34

14.

Непереборна

0.36

62.

Щира

0.41

15.

Шикарна

2.64

63.

Дружелюбна

0.25

16.

Сліпуча

0.21

64.

Розуміюча

0.27

17.

Жагуча

0.12

65.

Таємнича

0.40

18.

Фантастична

2.97

66.

Мрійлива

0.57

19.

Божественна

0.43

67.

Приваблива

0.63

20.

Заворожлива

0.14

68.

Іскрометна

0.47

21.

Ангельська

0.17

69.

Хвилююча

0.38

22.

Промениста

0.23

70.

Ваблива

1.72

23.

Пекельно божественна

0.27

71.

Незрівнянна

1.28

24.

Яскрава

0.31

72.

Безкорислива

0.71

25.

Чуйна

0.97

73.

Безпосередня

0.83

26.

Прегарна

0.12

74.

Звабна

0.21

27.

Карколомна

0.07

75.

Одурманююча

0.17

28.

Струнка

0.13

76.

Життєрадісна

0.27

29.

Зваблива

0.34

77.

Усмішлива

0.16

30.

Кокетлива

0.56

78.

Соромлива

0.47

31.

Витончена

0.97

79.

Запальна

0.34

32.

Граціозна

0.83

80.

Чесна

0.58

33.

Весела

4.37

81.

Збудлива

2.78

34.

Енергійна

0.74

82.

Щиросердна

0.97

35.

Креативна

0.15

83.

Грайлива

0.83

36.

Стильна

0.93

84.

Феєрична

2.38

37.

Комунікабельна

0.44

85.

Цілеспрямована

0.11

38.

Тактовна

0.33

86.

Чудова

3.71

39.

Чудесна

4.36

87.

Жіночна

0.13

40.

Романтична

0.25

88.

Блаженна

0.07

41.

Різнобічна

0.10

89.

Незрівнянна

0.27

42.

Казкова

4.26

90.

Промениста

0.14

43.

Симпатична

0.43

91.

Ненаглядна

0.18

44.

Неуявна

0.56

92.

Необхідна

0.03

45.

Єдина

0.12

93.

Дивна

0.07

46.

Ласкава

0.74

94.

Зворушлива

0.27

47.

Солоденька

1.97

95.

Мініатюрна

0.18

48.

Запаморочлива

0.38

96.

Сама-сама

4.92

Further ranking of the frequency of use of associative schemes for the explication of complements allowed us to state that the most represented for respondents of both Ukrainian and English ethnic groups is a subjective (ideosyncrasic) way of forming complementary statements, while the English respondents predominantly use emotionally evaluative compliments, while Ukrainians prefer to use creative ones. For example, the emotional and evaluative associative schemes of Englishmen include: marvelous; gorgeous; perfect; remarkable; brave - gorgeous; great - intelligent; great - attractive; great - brilliant. Creative associative schemes are presented by such example, as: pretty - young. The following examples we received in the group of Ukrainians. Emotionally evaluative compliments are: неповторна - вишукана; незабутня - непереборна; сліпуча - промениста; карколомна - одурманююча; казкова - ангельськи прекрасна; грайлива - феєрична; необхідна - приваблива; єдина - ненаглядна; феєрична - прегарна. There are such creative associative schemes, which are used by Ukrainian respondents: непередбачена - карколомна; приваблива - сексуальна; чаруюча - неповторна; шикарна - жагуча; промениста - пекельно божественна; яскрава - незрівнянна; яскрава - чуйна; сексуальна - карколомна; зваблива - кокетлива; гармонійна - незабутня; чуйна - краща; скромна - вишукана; ангельськи прекрасна - запаморочлива; ваблива - незрівнянна; звабна - одурманююча; таємнича - соромлива; збудлива - життєрадісна; щиросердна - вишукана; креативна - феєрична; стильна - казкова; комунікабельна - цілеспрямована; романтична - грайлива; різнобічна - незрівнянна; неуявна - краща; єдина - ласкава; солоденька - романтична; запаморочлива - шикарна; жіноча - стильна; незрівнянна - промениста; ненаглядна - зворушлива; стильна - феєрична;

романтична - чуйна; блаженна - одурманююча. The difference in the results according to emotionally evaluative way of formation of complementary statements between English and Ukrainians is significant at the level of significance of differences in results 0,01 (r=3.318, p<0.01), which indicates that English people are more emotional in the choice of phrases, word combinations, speech patterns, which belong to complementary expressions, their speech is characterized by expressiveness and imagery. In turn, Ukrainians are more able to form creative expressions in their content, they modelate associative schemes, which, on the one hand, seem as illogical ones, but, on the other hand, contain a creative context that enriches their speech in general (r=3.458, p<0.01).

The other largest group according to the criteria of frequency is the group of semantic complementary expressions. The semantic method of making meaning is based on the identification features of a general contour of a word-stimulus at the level of meaning. This method requires understanding and awareness of the meaning of derived compliments and the respondent's ability to deploy the semantic content of statements. Associative meaning-making, taking into account the principle of semantic adjacency, requires native speakers to form logically structured semantic connections between associate words, and therefore the associative pair is formatted based on the analysis of deep tiers of meaning and understanding the logical-semantic context within the associative-semantic field. Semantically identical words which denote associations are determined by common processes of semantic derivation, which are united in this group lexical-semantic variants of words according to the principle of analogy, the intersection of explicit and implicit meanings. The actualization of the semantic space of the respondent's philological consciousness in the paradigm of logical subordination causes partial replacement of elementary components of the meaning of the derived word with adjacent sema, which were not explicitly expressed in the stimulus word, but can be semantically derived from it by associative logical meanings.


Подобные документы

  • One of the long-established misconceptions about the lexicon is that it is neatly and rigidly divided into semantically related sets of words. In contrast, we claim that word meanings do not have clear boundaries.

    курсовая работа [19,7 K], добавлен 30.11.2002

  • The necessity of description of compound adjectives in the English and the Ukrainian languages in respect of their contrastive analysis. The differences and similarities in their internal structure and meaning of translation of compound adjectives.

    курсовая работа [39,0 K], добавлен 10.04.2013

  • Origin of the comparative analysis, its role and place in linguistics. Contrastive analysis and contrastive lexicology. Compounding in Ukrainian and English language. Features of the comparative analysis of compound adjectives in English and Ukrainian.

    курсовая работа [39,5 K], добавлен 20.04.2013

  • Concept as a linguo-cultural phenomenon. Metaphor as a means of concept actualization, his general characteristics and classification. Semantic parameters and comparative analysis of the concept "Knowledge" metaphorization in English and Ukrainian.

    курсовая работа [505,9 K], добавлен 09.10.2020

  • Slang as the way in which the semantic content of a sentence can fail to determine the full force and content of the illocutionary act being performed in using the sentence. Features of American students’ slang functioning. Teen and high school slang.

    курсовая работа [49,2 K], добавлен 08.07.2015

  • The process of scientific investigation. Contrastive Analysis. Statistical Methods of Analysis. Immediate Constituents Analysis. Distributional Analysis and Co-occurrence. Transformational Analysis. Method of Semantic Differential. Contextual Analysis.

    реферат [26,5 K], добавлен 31.07.2008

  • Lexical and grammatical differences between American English and British English. Sound system, voiced and unvoiced consonants, the American R. Americans are Ruining English. American English is very corrupting. A language that doesn’t change is dead.

    дипломная работа [52,2 K], добавлен 21.07.2009

  • The history and reasons for the formation of american english, its status as the multinational language. Its grammatical and lexical-semantic features. Differences in American and English options in the grammar parts of speech, pronunciation and spelling.

    курсовая работа [34,8 K], добавлен 08.03.2015

  • The place and role of contrastive analysis in linguistics. Analysis and lexicology, translation studies. Word formation, compounding in Ukrainian and English language. Noun plus adjective, adjective plus adjective, preposition and past participle.

    курсовая работа [34,5 K], добавлен 13.05.2013

  • Comparison of understanding phraseology in English, American and post-Soviet vocabulary. Features classification idiomatic expressions in different languages. The analysis of idiomatic expressions denoting human appearance in the English language.

    курсовая работа [30,9 K], добавлен 01.03.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.