Стилистические особенности использования горной лексики в произведениях Михаила Матусовского

Анализ горных лексических единиц, представленных в поэтических и прозаических текстах М. Матусовского. Стилистические особенности их использования. Функции книжной и разговорной лексики - создание локального колорита, отражение профессиональных реалий.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 17.08.2021
Размер файла 10,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ГОРНОЙ ЛЕКСИКИ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ МИХАИЛА МАТУСОВСКОГО

Т.А. Дьякова, кандидат филологических наук, доцент, докторант кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации, Луганская государственная академия культуры и искусств имени М. Матусовского

Аннотация

Цель работы - проанализировать стилистические особенности использования горной лексики в произведениях М. Матусовского. Объектом исследования являются горные лексические единицы, представленные в поэтических и прозаических текстах М. Матусовского, предметом - стилистические особенности их использования. Сделан вывод о том, что горная лексика в произведениях М. Матусовского относится к книжной и разговорной. Её основные функции - создание локального колорита, отражение профессиональных реалий.

Ключевые слова; стилистические особенности, горная лексика, словарь, лексема, локальный колорит, стилистическая окраска.

Abstract

The purpose of the work is to analyze the stylistic features of the use of mining vocabulary in the works of M. Matusovsky. The object of the research is the mountain lexical units presented in the poetic and prosaic texts of M. Matusovsky, the subject is the stylistic features of their use. It is concluded that the mining vocabulary in the works of M. Matusovsky refers to the book and colloquial units. Its main functions are to create local flavor and reflect professional realities.

Keywords; stylistic features, mountain vocabulary, vocabulary, lexeme, local flavor, stylistic coloring.

матусовский горный лексика стилистический

Лексический фонд произведений Михаила Матусовского представлен единицами различной степени употребительности. Преобладают, разумеется, общеупотребительные слова, однако важное место занимает и лексика специальная. Кроме общетехнических, военных, музыкальных понятий, в творчестве писателя нашли реализацию лексемы, связанные с горной (шахтерской) отраслью.

Актуальность изыскания обусловлена необходимостью исследований, изучающих творчество М. Матусовского с позиций анализа стилистических особенностей использованной писателем лексики. Для изучения материала использовались методы анализа и синтеза, обобщения, описания, сплошной выборки лексических единиц.

Цель работы - проанализировать стилистические особенности использования горной лексики в произведениях М. Матусовского. Объектом исследования являются горные лексические единицы, представленные в поэтических и прозаических текстах М. Матусовского, предметом - стилистические особенности их использования. Учитывая требования к объему статьи, проанализируем стилистические особенности использования лишь отдельных горных лексических единиц при минимальном количестве иллюстративного материала.

Забой. В толковых словарях пометы определяют слово как специальное / горное: спец. 'часть штольни в руднике или шахте; место разработки руды, каменного угля и т.п.' [1]; горн. 'постепенно перемещающийся в ходе работ конец горной выработки, являющийся рабочим местом горняка' [2, 310]. В приводимом далее контексте рассматриваемое слово отмечено книжной стилистической окраской, рассматривается нами как термин специальный, использованный для отражения профессиональных реалий: Когда рассвет встает над степью, /Горняк спускается в забой / И, как положено шахтерам, берет он лампочку с собой [3, 257].

Клеть. Толкование данного слова сопровождается пометой спец. 'подъемное устройство в шахтах' [4, т. 5, стлб. 1022]. В приводимом далее контексте слово клеть отмечено книжной стилистической окраской, рассматривается нами как термин специальный, использованный для отражения профессиональных реалий: И слова там встречались самые что ни на есть привычные, повседневные, не желающие ложиться в строку, - эстакады, забой, забут, лава, продольная, клеть, ствол [5, 152].

Копер. Слово определено как спец. 'горнотехническое сооружение над устьем шахты для установки, укрепления подъемника' [4, т. 5, стлб. 1388]. В приводимом далее контексте рассматриваемое слово отмечено книжной стилистической окраской, рассматривается нами как термин специальный, использованный для создания локального колорита: Леса и трубы, мачты и копры /

Чернеют в поле сумрачно и строго. / С утра пылит песчаная дорога, / Вся в трещинах от ветра и жары [3, 122].

Лава. В словарях пометы указывают на сферу применения лексемы: горн. 'полоса, пласт угля в забое' [1]; горн. 'забой большой протяжённости для разработки угольного пласта или других полезных ископаемых' [2, 484]. В приводимом далее контексте рассматриваемое слово отмечено книжной стилистической окраской, рассматривается нами как термин специальный, использованный для передачи локального колорита, профессиональных реалий: см. Клеть.

Обушок. Характер помет к данному слову отличается: горн. 'инструмент, служащий для откалывания ломких пород, род кайла' [1]; спец. 'орудие для откалывания пластов угля в каменноугольных копях' [4, т. 8, стлб. 489]; в разговорной речи горняков 'ручной шахтёрский инструмент для откалывания мягких и ломких горных пород' [2, 690]. В приводимом далее контексте рассматриваемое слово отмечено разговорной стилистической окраской, рассматривается нами как устаревший специальный горный термин, использованный для отражения исторических профессиональных реалий: Еще в те годы, когда в шахте на четвереньках ползали саночники и уныло посвистывали коногоны, когда обушок был на вооружении шахтера... [5, 154].

Плитовой. Лексему сопровождает помета спец. 'горнорабочий, прицепляющий и отцепляющий порожние и груженые вагонетки, откатывающий и подкатывающий их' [4, т. 9, стлб. 1407]. Название горной специальности происходит от плита 'площадка перед выработкой для приёма и отправки вагонеток' [6]. В приводимом далее контексте рассматриваемое слово отмечено книжной стилистической окраской, рассматривается нами как термин специальный, использованный для отражения профессиональных реалий: По одним работам, которые пришлось ему выполнять в юности, можно было бы написать курс истории горняцкого дела: он был проходчиком и пли- товым... [5, 153].

Ствол. Толкование и пометы к данному слову идентичны и четко определяют сферу его использования: горн. 'часть вертикальной шахты от поверхности до дна' [1]; спец. 'вертикально или наклонно расположенная часть шахты, имеющая выход на поверхность' [2, 1264]. В приводимом далее контексте рассматриваемое слово отмечено книжной стилистической окраской, рассматривается нами как термин специальный, использованный для создания локального колорита, передачи профессиональных реалий: см. Клеть.

Шахтерка. Рассматриваемое слово в значении, реализованном в тексте, лексикографическими источниками не фиксируется, находим лишь в электронном ресурсе: разг. 'специальный светильник, используемый шахтёрами во время работы в шахте, а также для бытовых нужд' [7]. В приводимом далее контексте рассматриваемое слово отмечено разговорной стилистической окраской, рассматривается нами как лексическая единица разговорной речи горняков, использованная для отображения профессионально-обиходных реалий: Какой-то огонек на перекрестке то загорался, то внезапно гас. / Бессонные горящие «шахтерки» отсвечивали в горном хрустале [8, 131].

Штрек. В словарях пометы к данному слову идентичны: горн. 'горизонтальная горная выработка по пласту полезного ископаемого, не имеющая выхода на поверхность' [1]; спец. 'горизонтальная подземная горная выработка, идущая по пласту полезного ископаемого и не имеющая непосредственного выхода на поверхность' [4, т. 17, стлб. 1576]. В приводимом далее контексте рассматриваемое слово отмечено книжной стилистической окраской, рассматривается нами как термин специальный, использованный для создания локального колорита, отражения профессиональных реалий: Мы усмиряли бешеную воду, мы брали с бою каждый новый штрек [8, 131]; ...разносил по штрекам служившие здесь единственным источником света лампочки [5, 153].

Таким образом, горные лексические единицы, представленные в поэтических и прозаических текстах М. Матусовского, представляют два стилистических пласта: лексику книжную и разговорную. В художественных произведениях они выполняют несколько функций: отражают профессиональные и исторические горные реалии, способствуют созданию локального колорита, отображению профессионально-обиходных реалий.

Литература

1. Толковый словарь русского языка: в 4 т. / Под ред. Д.Н. Ушакова. - М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд- во иностр. и нац. слов., 1935-1940. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://feb-web.ru/feb/ushakov/ush-abc/ default.asp

2. Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. - СПб.: Норинт, 2000. - 1536 с.

3. Матусовский М. Земля моих отцов - Донбасс. Стихи и песни о Луганщине и Донбассе / М. Матусовский. - М.: Репаблика, 2011. - 304 с.

4. Словарь современного русского литературного языка в 17 т. / ред. В. И. Чернышов. - М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1950-1965.

5. Матусовский М. Семейный альбом // Матусовский Михаил. Проза (С. Литературная гордость Луганщины) / М. Матусовский. - Луганск: ООО «Виртуальная реальность», 2011. - С. 7- 550.

6. Шахтерский жаргон // Шахтерская свободная энциклопедия. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://miningwiki.ru/wiki/Шахтёрский_жаргон

7. Шахтерка // Викисловарь. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://ru.wiktionary.org/wiki/шах- тёрка

8. Матусовский М. Избранные произведения в двух томах. - Т. 1. Стихотворения, поэмы, песни / М. Матусовский.-- М.: Худ. лит.-- 1982. - 639 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.