Междометия в переводном японском тексте манга

Представлено исследование междометий в трех текстах японских комиксов. Были выявлены междометия, не зафиксированные в толковых словарях. Описываются характеристики некоторых необычных междометий, даны их толкования на основе употребления в тексте манга.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 17.06.2021
Размер файла 483,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Междометия в переводном японском тексте манга

Д.И. Ковалева

Институт филологии СО РАН Новосибирск, Россия

Аннотация

Представлено исследование междометий в трех текстах японских комиксов. На основании исследования были выявлены междометия, не зафиксированные в толковых словарях. В статье описываются характеристики некоторых необычных междометий, даны их толкования на основе употребления в тексте манга, а также определены функциональные виды. Кроме того, в статье приводятся статистические данные приращения новых междометий. Материалы исследования могут быть использованы для создания специализированного словаря междометий.

Ключевые слова

междометие, манга, комикс, креолизованный текст, филактер

Interjection in Translated Manga

D. I. Kovaleva

Institute of Philology SB RAS Novosibirsk, Russian Federation

The purpose of the article is to describe characteristics of unusual interjections, to give their interpretation based on the use in manga, to determine their functional types. In the course of the study, we identified 6 functional types of interjections: emotional, onomatopoematic, verbal, cognitive, etiquette, mixed. As a result, it was found out that most of new interjections are onomatopoeic. The search for new interjections and their analysis allowed us to expand the existing study of interjections, to identify new functional types. This knowledge can be useful for compilation of a specialized dictionary of interjections.

Keywords междометие японский комикс манга

interjection, manga, comic, creolized text, phylacter

Введение

Массовая японская культура в настоящее время все больше распространяется за пределами Японии. Число любителей аниме и манга в России неуклонно растет, а стиль рисунка манга оказывает влияние на западные комиксы, их графический стиль. Манга - это японский комикс, который представляет собой серию рисунков с сопровождающимся текстом, при этом рисунок и текст образуют связное повествование. Изображение эмоций в манга помогает раскрыть характер персонажа, показать душевные переживания героя, так как практически во всех жанрах манга одной из главных сюжетных линий в произведении является внутреннее преобразование героя, его внутреннее перевоплощение. Одним из способов выражения эмоций являются междометия. Несмотря на то, что в манга встречается большое количество междометий, тема модусного потенциала этих единиц в текстах японских комиксов слабо разработана (междометия представляют собой неспециализированное средство выражения модусных категорий). Этим и обусловлена актуальность нашего исследования. Цель статьи - описать характеристики новых междометий, дать интерпретации на основе их использования в текстах манга, определить функциональные типы.

Структура манга

Определяющим структурным элементом манга является кадр. Кадр - это базовый содержательный компонент [Петрова, Степанова, 2005. С. 47]. Манга, как и другие комиксы, содержит вербальные и невербальные структурные элементы. К первым относятся буквенный текст (речь персонажа и обозначение внешних звуков, авторская речь, заголовки, комментарии и др.). Речь персонажа помещается в филактер (специальное пространство, "облачко", исходящее из головы или рта героя). "Невербальные компоненты включают в себя графику комикса (последовательность рисунков, каждый из которых обрамлен рамкой и образует кадр) и параграфику, транслирующую большей частью фоновую, дополнительную информацию, выступающую в роли субститута буквенного текста и участвующую в создании экспрессивности и эмотивности комикса, а также создающую анимацию графической части" [Столярова, 2010. С. 384-385].

Такая специфическая структура манга подводит нас к понятию креолизованного текста. "Креолизованные тексты (КТ) - это тексты, фактура которых состоит из двух негомогенных частей: вербальной (языковой / речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык)" (цит. по: [Анисимова, 2003. С. 8]).

Таким образом, модель комикса можно представить следующим образом: "серия изображений + сопровождающие их надписи / подписи" [Там же. С. 9]. Соотношение этих двух компонентов могут быть представлены в разных комбинация, в разном соотношении (иногда кадр может включать только изображение (рис. 1) или только текст, но таких кадров меньше). Однако, на наш взгляд, в манга изображение преобладает над словом (так, о работе мангака говорят, что он рисует манга, а не пишет ее). В то же время о манга нельзя сказать, что иллюстрация является полностью доминирующей, а текст носит лишь комментирующий характер (к таким текстам относятся фотоальбомы, фотохроники и др.). В манга же картинка совместно с речью образует единый связный текст (поэтому переводческая работа здесь очень важна, так как смысл происходящих событий не всегда понятен только из изображений). Таким образом, в манга "вербальный и изобразительный компоненты образуют одно визуальное, структурное, смысловое и функциональное целое" [Петрова, Степанова, 2005. С. 47].

Японский комикс - это полноценный текст. В нем одновременно представлены и художественная действительность, и мысли автора [Там же].

Функционирование междометий в японском комиксе манга

Важной отличительной чертой текстов манга является детальное изображение душевного состояния героя. Способами выражения эмоций являются: 1) непосредственное изображение мимики героя, соответствующей испытываемой им в данный момент эмоции; 2) символическое изображение эмоций; 3) вербальные компоненты. В данном исследовании мы рассматриваем вербальную составляющую манга, в частности междометия как средство выражения эмоций. Актуальность выбора этого жанра для описания междометий обусловлена большим количеством этих единиц в текстах манга (рис. 2).

Рис. 1. Кадр, состоящий только из изображения (Кламп, 2014. С. 20-21) Fig. 1. Frame consists only of the image (Klamp, 2014. P. 20-21)

Рис. 2. Соотношение количества междометий разных жанров на 1 000 слов

Fig. 2. Quantitative comparison of interjections per 1,000 words in different genres

Как видно из представленной диаграммы, число междометий в манга "Чобиты" составляет 16,8 %, что в 5,6 раза превосходит число междометий в романе "Подсолнухи зимой" (Вильмонт, 2008) и в 7 раз - в рассказе "В вагоне" (Чехов, 1983). Примечательно, что отрывки из романа "Подсолнухи зимой" и рассказа "В вагоне" были выбраны с диалогами, так как сфера использования междометий - разговорный стиль.

В манга представлено два вида изображения междометий: в филактерах (эти междометия герой сам произносит) и вынесенные отдельно. Мы будем рассматривать междометия, вынесенные за пределы филактеров. Такие междометия показывают состояние героя (которое он не озвучивает) или же звуки неодушевленной природы. Таким образом создается динамика действия, кадр визуализируется. Изображение таких междометий графически разнообразно: от шрифта очень мелкого размера до занимающего почти весь кадр; буквы, как правило, имеют один регистр, цвет букв может быть белым или черным, варьируется также толщина линий, тип шрифта. Увеличенный шрифт может быть дополнительным маркером сильной эмоции персонажа.

Особо отметим расположение этих междометий в кадре: они могут быть размещены непосредственно возле рта персонажа (особенно если таким образом изображается выдох, храп, чихание, т. е. те звуки, который человек произносит ртом, губами, зубами и т. д.: например, хрум, чавк на рис. 3) или других частей тела (если междометия сопровождают дрожь в коленях, сжатие кулака, взмах рукой, топот ног и др.: например, дрр на рис. 4). Кроме того, междометия, употребляющиеся для передачи звуков неодушевленных предметов, располагаются в непосредственной близости к этому предмету. Интересно расположение междометия муа-ха-ха-ха на зубах персонажа, а не в филактере (рис. 5).

Рис. 3. Междометия, произносимые человеком (Фудзико, 2012. С. 10)

Fig. 3. Interjections pronounced by human (Fudziko, 2012. P. 10)

Рис. 4. Междометие, изображающее дрожь в коленях (Кламп, 2014. С.

12) Fig. 4. Interjection expresses knocking of the knees (Klamp, 2014. P. 12)

Рис. 5. Междометие муа-ха-ха-ха, изображающее смех (Кламп, 2014. С. 36)

Fig. 5. Interjection "mua-ha-ha-ha" means laugh (Klamp, 2014. P. 36)

Как было сказано ранее, междометия, употребляющиеся для передачи звуков неодушевленных предметов или обозначающие какое-то действие, располагаются вне филактеров (так как они не входят в лингвистическое сообщение, никем не произносятся). Однако в манга "Врата Штейна" встретились примеры помещения таких междометий, как пи (Сарати, 2015. С. 16), хвать (Там же. С. 35), тык (Там же. С. 38), скрип (Там же. С. 47) и др., в филактеры (рис. 6).

Рис. 6. Размещение междометия хвать в филактере (Сарати, 2015. С. 35)

Fig. 6. Interjection "hvat" in the phylacter (Sarati, 2015. P. 35)

Интерес вызывает не только расположение, но и графическая форма междометий. Часто они представлены с повторением, чтобы показать многократность действия или длительность, непрерывность процесса (др др др (Фудзико, 2012. С. 163), гр гр гр (Там же. С. 163)). Растягивание гласных и согласных (ва-а-а-а-а-а-а-а-а (Кламп, 2014. С. 129), вжжжжж- жжж (Сарати, 2015. С. 134), вуум (Кламп, 2014. С. 56)) тоже демонстрирует длительность, монотонность или непрерывность процесса. Растягивание же нескольких согласных (например, междометие агггрррр (Фудзико, 2012. С. 24)) может свидетельствовать о сильном чувстве, в данном случае междометие агггрррр выражает злость, даже ненависть (рис. 7).

Рис. 7. Междометие агггрррр, выражающее злость (Фудзико, 2012. С. 24)

Fig. 7. Interjection "agggrrrr" means anger (Fudziko, 2012. P. 24)

Многие глагольные междометия имеют необычную форму. Например, междометия кив (Кламп, 2014. С. 93), сверк (Кламп, 2014. С. 26; Фудзико, 2012. С. 106, 172, 175, 180; Сарати, 2015. С. 121, 134), жамк (Кламп, 2014. С. 15), тиск (Кламп, 2014. С. 24, 30, 47, 64, 112, 136, 161, 174; Сарати, 2015. С. 155, 169, 170), нюх (Фудзико, 2012. С. 177) и др. представляют собой усеченную форму от глаголов кивать, сверкать, жамкать, тискать, нюхать соответственно. Обычно такие междометия даются с повторением, таким образом демонстрируется многократность действия, его продолжительность. Эти междометия интересны тем, что такая форма позволяет визуализировать действие, показать движение. Кроме того, такая форма, превращаясь в междометие, не требует вербализации предложения, из изображения в комиксе понятно, кто кивает и что сверкает.

Кроме междометий, в манга "Врата Штейна" встречаются и иные конкретизаторы событий: существительные, наречия, глаголы. Так, например, встретились следующие выражения: шепот, пусто, рывок, сопит, тянет, шум, бормочет, трясет, поднялся, поник и др. Возможно, это объясняется тем, что такие действия сложно заменить на междометия или они не будут понятны читателю.

В трех текстах мы обнаружили использование одинаковых междометий, однако значения и функции многих из них различны. Так, междометие вшш в манга "Дораэмон" (Фудзико, 2012. С. 143) употребляется для обозначения шума дождя, в манга "Чобиты" это же междометие используется для передачи звука работающего робота (Кламп, 2014. С. 5, 19). Как видно из контекста, это звукоподражательное междометие. Однако в той же манга междометие вшш обозначает злость, недовольство персонажа (герой "вспылил", "закипел") (Кламп, 2014. С. 101). Междометие грр в двух текстах (Кламп, 2014. С. 8, 99, 118; Сарати, 2015. С. 35) является эмоциональным и выражает злость. В манга "Дораэмон" междометие гр гр гр, которые мы считаем вариантом грр, функционирует как звукоподражательное и употребляется для обозначения грохота и шума (Фудзико, 2012. С. 163). Значение конкретного междометия, таким образом, сложно представить в словаре, как правило, оно индивидуально для каждого контекста. Встретились также междометия, значения которых схожи во всех трех текстах. Так, например, междометие пшш во всех примерах являлось звукоподражательным и обозначало "помехи в телевизоре" (Фудзико, 2012. С. 86-87), "шипение при неисправности механизма" (Сарати, 2015. С. 64; Кламп, 2014. С. 51).

Количество новых междометий, найденных в представленных трех текстах манга и не зафиксированных в словарях, - 78 единиц. Таким образом, приращение новых междометий составило 9,45 % (количество зафиксированных междометий в словарях - 747 единиц) Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2000. 1536 с.; Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Русский язык, 2000. 1233 с.; Ефремова Т.Ф. Толковый словарь служебных частей речи русского языка: 15 000 слов. ст., 22 000 семант. единиц. М.: Русский язык, 2001. 863 с.; Квеселевич Д.И., Сасина В.П. Русско-английский словарь междометий. М.: ООО "Издательство Астрель", 2001. 512 с.; Ожегов С.И., ШведоваН. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. 4-е изд., доп. М.: ООО "А ТЕМП", 2006. 944 с..

Мы выделили 6 функциональных типов междометий: эмоциональный, звукоподражательный, глагольный, когнитивный, этикетный, смешанный. Разберем подробнее каждый функциональный тип междометий.

1. Эмоциональные междометия (19 единиц; 24,4 %): аггррр (аргх) - выражение злости, ярости; боль - выражение чувства боли; ва-а (ва-а-а, ва-а-а-а, ва-а-а-а-а, ва-а-а-а-а-а, ва-а-а- а-а-а-а-а-а, ваааа) - выражение испуга и смущения, радости, самодовольства, ликования, бессилия, сильного удивления и т. д.; вшш - выражение злости, недовольства; гва (гва-а-а-а) - выражение испуга, беспомощности, смущения, страха; круто - выражение одобрения, радости и др.

2. Звукоподражательные (35 единиц, 44,9 %): бабаба - употребляется для обозначения грохота, шума; бамс - для обозначения звука при резком падении; вжж (вжжж, вжжжж, вжжжжж, вжжжжжжжж) - для обозначения звука работающего робота; звука поворота камеры наблюдения; звука уезжающего транспорта; глык - для обозначения звука глотания, урчания живота; др др др - для обозначения звука грохота, шума; клик -для обозначения щелчка, звука при нажатии на клавишу, при обозначении короткого, отрывистого звука при нажатии на кнопку компьютерной мыши; скрии - при обозначении скрипа и др.

3. Глагольные (14 единиц, 17,9 %): дрог - при передаче действия "дрожать"; жамк - при передаче действия "сжимать", "тискать"; кив - при передаче действия "кивать"; кланъ - при передаче действия "кланяться"; сверк - при передаче действия "сверкать"; шнырь - при передаче действия "беспокойно торопливо идти следом".

4. Когнитивные междометия (4 единицы, 5,1 %): тудум - употребляется для обозначения догадки; тынц - для обозначения догадки; эмм - обозначение мыслительного процесса.

5. Этикетные междометия (1 единица, 1,3 %): хей - приветствие.

6. Смешение функций. Некоторые междометия мы поместили в отдельную группу, так как их значение, выявленное на основе контекста, не позволяет однозначно отнести их к какой-либо функциональной категории.

6.1. Междометия, которые совмещают глагольную и звукоподражательную функции (12 единиц, 15,4 %): вжух - для обозначения поправления поднявшейся одежды; вжих - при быстром движении; вжух - для обозначения звука колышущегося воздуха, возникающего при быстром перемещении кого-либо или чего-либо; вуум - для обозначения быстрого приближения чего-либо, например лица к лицу; вух - резкие повороты головы в разные стороны в знак отрицания; жух - обозначение мягкого постукивания себя по голове, лохматя себе волосы; шик - для обозначения быстрого поедания лапши палочками и др. Сложность в определении этих междометий заключается в том, что эти междометия похожи на звукоподражательные слова, так как можно представить звук, который они изображают. Однако на первый план в значении этих междометий, на наш взгляд, выходит желание показать динамику, стремительность, быстроту.

6.2. Междометия, изображающие звуки, произносимые человеком, не всегда можно определить только как звукоподражательные. Такие слова совмещают звукоподражательную и эмоциональную функции (4 единиц, 5,1 %): муа-ха-ха-ха - употребляется для обозначения самодовольного смеха, радости, довольства; ухуху - для обозначения язвительного смеха, насмешки; хмык - усмешка. Эти междометия передают не только звук, но и эмоцию, которая этот звук сопровождает. Междометие тадам (та-дам) произносится говорящим как ознаменование какого-то важного, торжественного события, изображение своего триумфа, поэтому его можно отнести к эмоциональным, при этом оно формально похоже на пение (звукоподражательные слова).

6.3. Междометия, совмещающие глагольную и эмоциональную функции, не так многочисленны (2 единицы, 2,6 %). Междометие ням можно отнести к разряду глагольных междометий, так как оно употребляется при передаче действия "есть, употреблять пищу", однако оно также содержит указание на чувства героя: удовольствие, радость от вкуса пищи.

Многофункциональным оказалось междометие сверк: употребляется для обозначения яркого света солнца, для передачи действия "сверкать" (глагольное); для обозначения метания искр из глаз противоборствующих сторон (глагольное + эмоциональное); при обозначении возникновения идеи, догадки, мыслительного процесса (когнитивное); признак того, что герой милый, чистый, красивый, нежный, добрый (символическое); выражение любопытства, радости (эмоциональное).

Некоторые междометия могут выполнять несколько функций в зависимости от их употребления (например, эмоциональное и звукоподражательное: грр - выражение злости, ярости, смешанной с печалью, сожалением, и гр гр гр - для обозначения грохота, шума; глагольное и звукоподражательное: дрр - при обозначении дрожания, вздрагивания, при передаче действия "дрожать от холода" и для обозначения громкого звука при бурении).

Заключение

В ходе исследования было выявлено, что наибольшее количество новых междометий являются звукоподражательными. На наш взгляд, это объясняется спецификой комикса: показать изображение в движении, передать звуки одушевленной и неодушевленной природы. Неслучайно именно таких междометий много за пределами речи персонажей - они создают фон, изображают положение различных предметов. Это можно объяснить тем, что эмоциональное состояние героя можно передать разными способами: выражением лица героя, символами, лексическими средствами (речь персонажа). Чтобы визуализировать происходящие в манга события, автор использует звукоподражательные междометия.

Поиск незафиксированных в словарях междометий и их анализ позволили расширить имеющиеся исследования междометий, выделить новые функциональные типы. Эти знания могут быть полезны для составления специализированного словаря междометий.

Список литературы

1. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): Учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов. М.: Академия, 2003. 128 с.

2. Апшшоуа E. E. Lingvistika teksta i mezhkul'tumaya kommunikatsiya (na materiale kreolizovannykh tekstov) [Text

3. Linguistics and Intercultural Communication (On the Basis of Creolized Texts)]. Moscow, Akademiya, 2003, 128 p.(in Russ.)

4. Петрова С.И., Степанова З.Б. Японский комикс как тип текста (категория информативности) // Вестник Якут. гос. ун-та им. М.К. Аммосова. 2005. Т. 2, № 4. С. 47-51.

5. Petrova S. 1, Stepanova Z. B. Yaponskij komiks kak tip teksta (kategoriya informativnosti) [Japanese comics as a type of text (informativeness category)]. Vestnik Yakutskogo gosudarstvennogo universiteta im. M. K. Ammosova [Bulletin of the M. K. Ammosov Yakutsk State University], 2005, vol. 2, no. 4, p. 47-51. (in Russ.)

6. Столярова Л.Г. Анализ структурных элементов комикса // Изв. ТулГУ. Гуманитарные науки. 2010. Вып. 1. С. 383-388.

7. Stolyarova L. G. Дnaliz strukturnykh elementov komiksa [Analysis of the Structural Elements of Comics]. Izvestiya TulGU. Gumanitarnye nauki [TSUBulletin: Humanities], 2010, vol. 1, p. 383-388. (in Russ.)

8. Список источников / List of Sources

9. Кламп. Чобиты / Пер. с яп. Д. Сивков. М.: Изд-во Палма Пресс, 2014. Т. 1. 180 с.

10. Klamp. Chobity [Chobits]. Transl. from Jap. by D. Sivkov. Moscow, Palma Press, 2014, vol. 1, 180 p. (in Russ.)

11. Фудзио Ф. Фудзико. Дораэмон: манга / Пер. с яп. Д. Коваленина. М.: РОСМЭН-ПРЕСС, 2012. Т. 2. 192 с.

12. Fudzio F. Fudziko. Doraehmon [Doraemon]. Transl. from Jap. by D. Kovalenina. Moscow, ROSMEN-PRESS, 2012, vol. 2, 192 p. (in Russ.)

13. Сарати Ёми. Врата Штейна: манга / Пер. с яп. Е. Мягков. СПб.: ЭксЭл Медиа, 2015. Т. 1. 180 с.

14. Sarati Yomi. Vrata Shtejna [Stein Gate]. Transl. from Jap. by E. Myagkov. St. Petersburg, EksEl Media, 2015, vol. 1, 180 p. (in Russ.)

15. Вильмонт Е.Н. Подсолнухи зимой // Крутая дамочка - 2. М.: АСТ, 2008. 285 с.

16. Vilmont E. N. Podsolnukhi zimoj [Sunflowers in winter]. Cool lady 2. Moscow, AST, 2008. 285 p. (in Russ.)

17. Чехов А.П. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. / Подгот. текста и примеч. М.П. Громова; ред. тома Н.Ф. Бельчиков. М.: Наука, 1974. Т. 1: Рассказы. Повести. Юморески, 1880-1882. 608 с.

18. Chekhov А. P. Polnoe sobranie sochinenij i pisem [Complete works and letters]. In 30 vols. Moscow, Nauka, 1974, vol. 1 Rasskazy. Povesti. Yumoreski, 608 p. (in Russ.)

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Комплексное рассмотрение междометий, их свойств, признаков и функций в предложении и в тексте в целом. Примеры существующих классификаций междометий по происхождению и семантическим функциям на основе романа Клайва Стейплза Льюиса "Серебряный трон".

    курсовая работа [397,9 K], добавлен 20.09.2014

  • Выявление особенностей японских ономатопей, их структуры и отличий в сравнении с другими языками на примере японских комиксов манга. Исключительные отличия ономатопей от других языковых категорий. Существенные отличия звукоподражаний в японском языке.

    курсовая работа [66,4 K], добавлен 12.10.2015

  • История комикса в Европе и США. Комиксы в современной Швеции. Характеристика междометий и звукоподражаний как двух разных частей речи, их семантические группы. Теория междометий в работах шведских лингвистов. Глаголы звукоподражательной природы.

    дипломная работа [110,5 K], добавлен 06.01.2015

  • Прослеживание употребления слова "вкрадчивый" в тексте и в словарях русского языка. Анализ статистики употребления слова "вкрадчивый" в Национальном корпусе русского языка и приведение примеров его употребления. Определение значения слова в тексте.

    творческая работа [67,1 K], добавлен 08.04.2018

  • Lo stabilimento della norma in italiano. Междометия (“interiezioni”), как особая часть речи. междометия чаще выступают не просто как слова, а слова-предложения, и нередко бывает так, что в одно слово вкладывается смысл всего предложения.

    курсовая работа [27,4 K], добавлен 15.01.2006

  • Общая характеристика междометий как особой части речи в системе языка. Ознакомление с часто употребляемыми междометиями в итальянском и русском языках, их делением на группы. Особенности, контекстуальные значения. Сравнение полученной информации.

    курсовая работа [39,6 K], добавлен 17.12.2014

  • Исследование употребления перфектных конструкций в текстах экономической тематики научного характера. Теория перфектных структур. Сравнительный анализ частотности и количественных соотношений подобных конструкций и их употребления в специальных текстах.

    аттестационная работа [72,9 K], добавлен 15.12.2014

  • Сравнение лексикографических описаний дискурсивных слов, в толковых и грамматических словарях, их семантические различия в разных синтаксических позициях. Взаимосвязь дискурсивных слов на "-но" с краткими прилагательными, типовая семантика конструкции.

    курсовая работа [95,1 K], добавлен 11.10.2011

  • Омонимы в русском языке, их виды. Различия в отражении омонимов и многозначных слов в словарях. Случаи различного толкования значения слов как омонимов или многозначных лексем, их анализ с точки зрения частеречной принадлежности и лексического значения.

    курсовая работа [87,3 K], добавлен 26.05.2009

  • Теоретические сведения о модальности и переводе модальных конструкций. Модальные глаголы, употребляемые в тексте научно-популярной статьи. Обзор текстов англоязычных научно-популярных статей, выявление в них особенностей употребления модальных глаголов.

    курсовая работа [89,2 K], добавлен 09.10.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.