Языковая специфика объявлений на страницах газеты "Речь" 1917 года
"Речь" как известная ежедневная политическая, экономическая и литературная газета, которая выходила с 1906 по 1918 годы. Знакомство с особенностями языковой специфики объявлений в газете "Речь" за 1917 год. Сущность понятия "иноязычная лексика".
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 15.05.2021 |
Размер файла | 22,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Языковая специфика объявлений на страницах газеты "Речь" 1917 года
А.А. Качанова
Аннотация
Автор статьи рассматривает языковую специфику объявлений в газете «Речь» за 1917 г. Описывает типологическую картину данного речевого жанра и дает лингвистический анализ используемой лексики. В качестве вывода раскрывает языковую характеристику объявлений как набор лексических единиц особой выразительности.
Ключевые слова: иноязычная лексика; объявление; оценочность; уточнение; эмоционально-экспрессивная лексика.
языковой газета политический
Abstract
Linguistic Features of the Advertisements in the Newspaper «Retch» Issed in 1917
A.A. Kachanova
The article regards the linguistic features of advertisements printed in the newspaper «Retch» in 1917. The author describes the typological picture of ads and presents a linguistic analysis of the vocabulary. As a conclusion, the article reveals the linguistic typology of ads, which is a set of lexical expressive means.
Keywords: foreign language vocabulary; advertisement; evaluation; clarification; emotional and expressive vocabulary.
Ежедневная политическая, экономическая и литературная газета «Речь» [1] выходила с 1906 по 1918 г. Она принадлежала органу конституционно-демократической партии, но при этом позиционировала себя как внепартийное, независимое издание. В ней публиковалась хроника столичной, провинциальной и международной жизни, аналитические материалы, освещались события культуры. На последнем развороте размещались объявления. Анализ напечатанных в ней статей проводился исследователем Б.С. Котовым в рамках позиции газеты «Речь» во время июльского кризиса 1914 г. [3].
В.О. Рожко акцентировал внимание на газетных материалах, подвергавших критике попытки албанцев противостоять захвату своих территорий [6]. В целом в научной литературе анализировались публикации периодического издания «Речь» на религиозную тематику, освещавшие выборы, деятельность и проблемы городского самоуправления 1917 г. Изучались статьи, посвященные позиции ведущей либеральной партии России ХХ в. относительно программы модернизации России. Лингвистическая типология объявлений представленной нами газеты и структурный анализ их лексической наполняемости ранее не проводился. Этим и объясняется новизна предпринятого исследования.
Словарь С.И. Ожегова предлагает следующее определение лексемы объявление: «Извещение о чем-н., напечатанное в газете, журнале или вывешенное где-н.» [7, с. 402]. В «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова читаем: «Объявление -- печатное сообщение, извещение о чем-н., публикация» [8, с. 171].
Примером немногочисленных собственно объявлений может выступать краткое сообщение официально-делового характера о подписке и собрании акционеров банка:
«ПРАВЛЕНІЕ
Петроградскаго Учетнаго и Ссуднаго Банка
имЪеть честь пригласить г г. акціонеровь, на основаній §§ 48 и 49 Устава Банка, въ чрезвычайное общее собрате, имЪющее быть во вторникь, 24 октября, с. г., вь 3 часа пополудни, вь помЪщенш Банка вь ПетроградЪ (Невскій пр. № 30).
Предметы занятій общаго собранія:
1) Доклады Правленія и СовЪта Банка:
а) обь установленіи нЪкоторыхъ условій новаго выпуска акцій и
б) обь измЪненш $$ 37 и 42 Устава Банка.
2) Увеличеніе числа Членовь СовЪта...» (Речь. № 232. 3 окт. 1917).
Неотьемлемой лексической составляющей обьявлений газеты «Речь» является наличие официально-деловой лексики, что характерно для публицистического стиля русского языка. Данное обьявление можно классифицировать как официально-деловой документ. Присутствует ссылка на правоустанавливающий документ: на основании §§ 48 и 49 Устава Банка. Словосочетание иметь честь «употребляется как вежливая форма обращения в значении удостоиться» [10, т. 4, с. 672]. Интересной оказывается для современного русского языка устаревшая форма обозначения времени въ 3 часа пополудни, а также форма имЪющее быть вместо привычной формы будущего времени.
Многие обьявления служат своего рода эффективным и удобным инструментом передачи информации читателю. Вместе с тем их язык представляет собой отражение содержательно-фактуальной информации [2, с. 28]. С современной точки зрения большинство обьявлений рассматриваемой нами газеты относятся к рекламе, т. е. выполняют не только информационную, но и воздействующую функцию.
Тематически рекламные обьявления данного издания весьма разнообразны. Среди них встречаются тексты:
1) связанные с медициной (продажа медицинских препаратов, услуги частных докторов, реклама лечебниц):
«ПРИ ИСТОЩЕНІИ
При истощеніи и ослабленіи организма послЪ изнурительныхь болЪзней, рекомендуется успЪшно нашь витаминное и укрЪпляющее средство “Лециталь” МЕ- ДИКО-ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАГО ТОВАРИЩЕСТВА.» (Речь. № 233. 4 окт. 1917);
2) о предложении и поиске работы:
«Приглашають бонну-фребеличку
к двумь дЪвочкамь 3,5 и 4,5 лЪть вь еврейскую семью. Невская ул., 30, кв. 6. тел. 514-43» (Речь. № 231. 1 окт. 1917);
3) о сдаче комнат, в том числе посуточно, квартир:
«Вь интел. семьЪ
отдается больш. комн. со всЪми удобст., тел. 101-15. Загородский пр. 70, кв. 7» (Речь. № 234. 5 окт. 1917);
4) о купле-продаже, прокате:
«ПРОКАТЪ
піанино, отъ 30 р. Литейный, 33. Роза (Речь, № 232, 3 октября, 1917);
5) об обучении:
Гимназія и Реальное учил.
Н. В. Савича.
Новаго типа для лицъ обоего пола.
Бассейная, 23.
Начало занятій 15 октября ...
Канцелярія 6-10 час. веч.» (Речь. № 232. 3 окт. 1917);
6) о проведении аукциона:
«Столичный Аукціонньїй Залъ.
4 и 5 октября, съ 1.30 час. дня, продолженіе БОГАТАГО АУКЦІОНА рЪдкаго собранія картинъ русской школы, извЪстнаго коллекціонера г-на К. и части квартирной обстановки въ помЪщенш Зала
Мойка, 61 (у Полицейскаго моста). Телефонъ 28-71» (Речь. № 233. 4 окт. 1917);
7) о новинках моды:
«ВНИМАНІЮ ДАМЪ Англійскіе вязаные жакеты
Ma^on “CELINE” Троицкая ул. 30» (Речь. № 233. 4 окт. 1917).
Особенность объявлений газеты «Речь» заключается в наличии как оценочной, так и эмоционально-экспрессивной лексики, например:
«У одинокой дамы сдаются 3-4 свЪтл., уютно меблированныя комнаты, окнъ на улицу, всЪ удобства, цЪна 150 р. Выделенная 7, кв. 49, тел. 632-72» (Речь. № 232. 3 окт. 1917).
Стоит отметить, что фразеологизм меблированные комнаты во «Фразеологическом словаре русского литературного языка» дается с пометой устар. «Гостиница с обставленными мебелью комнатами, сдающимися внаем на длительный срок» [10, с. 248], данное словосочетание не употребляется в современном русском литературном языке и заменяется в объявлениях на словосочетание комната с мебелью. Оценочные словосочетания типа очень дешево, редкое собрание, известный коллекционер, настоящие фарфоровые вещи и подобные имеют высокую частотность в объявлениях газеты «Речь»:
«ДАЧА-ОСОБНЯКЪ въ ШВЕЦІИ
очень дешево продается съ участкомъ земли въ 61231 кв. фут., покрытый гу- стымъ сосновымъ и березовымъ лЪсомъ. Справки и болЪе подробныя свЪдЪшя можно получить въ Правленіи соединеннаго торгово-промышленнаго акц. об-ва. Фонтанка, 58» (Речь. № 232. 3 окт. 1917);
«Столичный Аукціонньїй Залъ.
4 и 5 октября, съ 1.30 час. дня, продолженіе БОГАТАГО АУКЦІОНА
рЪдкаго собранія картинъ русской школы, извЪстнаго коллекціонера г-на К. и части квартирной обстановки въ помЪщенш Зала
Мойка, 61 (у Полицейскаго моста). Телефонъ 28-71» (Речь. N° 233.4 окт. 1917).
Автор тем самым раскрывает свою оценку объекта или предмета, описываемого в объявлении, и транслирует положительную эмоциональную окраску текста.
Наряду с оценочной лексикой, в объявлении можно встретить и эмоционально-экспрессивную лексику. Так, в сообщении о распродаже посуды находим оценочную лексику настоящіе фарфоровыя и эмоционально-экспрессивную выборъ огромный (ср. с нейтральным большой склад):
«РАСПРОДАЖА БОЛЬШОЙ СКЛАДЪ ИНОСТРАННОЙ ПОСУДЫ.
Настоящіе фарфоровыя ... и хрустальныя вещи ВЫБОРЪ ОГРОМНЫЙ
Садовая дом 8, кв. 18. Тел. 6-46-84» (Речь. № 235. 6 окт. 1917).
Нагнетание эмоционально-оценочной лексики можно встретить в объявлении рекламного характера о подписке на новое издание:
«ОТКРЫТА ПОДПИСКА НА НОВОЕ ИЗДАНІЕ:
Ивановъ-Разумникъ.
ИСТОРІЯ РУССКОЙ ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ.
Предыдущш изданія этой “Исторіи” (первое -- 1907 е., четвертое -- 1914 г.) выходили во время тяжелаго цензурнаго гнета и поэтому не могли не заключать въ себЪ нЪкоторой недоговоренности и въ основныхъ по- ложешяхъ и въ выводахъ; рядъ главъ нуждался поэтому въ дополнешяхъ, многое -- въ переработкъ. Все это и сдЪлано авторомъ для новаго изданія.» (Речь. № 232. 3 окт. 1917).
Словарь Ушакова дает следующее определение лексемы «цензура»: «.просмотр произведений (предназначенных к печати, к постановке в театре и т. д.), осуществляемый специальным государственным органом (устар.)» [8, т. 3, с. 571]. Гнет -- «жестокое притеснение, угнетение, иго (книжн.)» [8, т. 1, с. 243]. В данном случае наблюдается слияние политизированной и эмоционально-оценочной лексики.
В сообщениях, которые можно классифицировать как объявление-просьбу, присутствует не только эмоционально-экспрессивная лексика (умоляетъ откликнуться), но и лексема, требующая уточнения своего значения, -- солдатка:
«БЪдная солдатка
умоляетъ откликнуться добрыхъ людей помочь ей съ малолЪтними дЪтьми, гр. реб. и дЪвочка 5 лЪтъ, крайне нуждаюсь, помогите кто чЪмъ можетъ. Адресъ ТелЪжная ул, д. 21, кв. 17. А. С.» (Речь. № 232. 3 окт. 1917).
Лексема солдатка в словаре С.И. Ожегова имеет следующее значение: «Жена солдата (в дореволюц. России; сейчас -- обычно о жене солдата, ушедшего на войну; разг.)» [7, с. 686]. Проникновение в публицистический стиль разговорной лексики носит экспрессивный характер, это сближает публицистический стиль с разговорным. Подобные случаи не единичны, например требует уточнения лексема медичкъ в одном из объявлений:
«МЕДИЧКЪ нужна к-ра съ пансюномъ, на Петроградской стор., телеф. 72-74 или лучше писъменно В. Дворовская, 32, кв. 24. Х. Ш. Модоръ» (Речь. № 231. 1 окт. 1917).
Медичка -- «(разг.) Женск. к медик» [10, т. 2, с. 243].
В одном из приведенных ранее примеров (см. п. 2), содержащих сведения о предложении и поиске работы, требует уточнения лексема «бонна-фребе- личка».
Толковый словарь Д.Н. Ушакова дает следующие определения: «Бонна -- (дореволюц. и загр.) воспитательница маленьких детей в семье, с положением выше няньки и ниже гувернантки» [8, т 1, с. 94]. Фребеличка -- «воспитательница детей дошкольного возраста по методу немецкого педагога Фребе- ля. Слушательница курсов, подготовляющих таких воспитательниц (дореволюц.)» [8, т 3, с. 535]. Фребелевские курсы в дореволюционной России были в числе немногих учебных заведений, готовивших дошкольных работников, большинство из которых становились домашними воспитательницами в состоятельных семьях.
Прием уточнения использован и в объявлении, тематика которого связана с обучением (см. п. 5). Здесь упоминание о том, что образовательное учреждение новаго типа для лицъ обоего пола, необходимо для прояснения деталей вопроса, разъяснения сказанного, так как совместное обучение не было широко распространено. Данный прием можно отнести к явлению экспрессии в публицистическом стиле, что обычно наблюдается, когда уточнение применяется без различения в значении. Так, в одном номере газеты «Речь» читаем два объявления, стоящие рядом и включающие в себя прием уточнения: «въ конторЪ или комитетЪ», «въ учрежденияхъ или конторахъ». В первом случае употреблены лексемы с разным значением -- «учреждение» и «исполнительный орган». Во втором -- лексемы с одинаковым значением (контора -- «учреждение»). Полагаем, что допущена авторская стилистическая ошибка:
«ИЩУ МЪСТА
въ конторЪ или комитетЪ.
ивановская ул., д. 13, кварт. 7, телефонъ 68-60» (Речь. № 233. 4 окт. 1917);
«Инт. челов. сред. лЪтъ, своб. отъ воен. службы, ищетъ мЪсто секретаря
или ... въ учрежденияхъ или конторахъ. В. О., 2 к., д. 5, кв. 2. Тел. 414-09» (Речь.
№ 233. 4 окт. 1917).
На лексическом уровне можно наблюдать наличие иноязычной лексики, например Maisen «CELINE» (см. п. 7). В данном случае смысл включения иностранного названия торговой марки состоит в обеспечении яркого эффекта, придания ей благозвучия, благодаря чему потенциальный покупатель уверяется в высоком качестве продукции и останавливает на ней свой выбор.
Итак, тематическая группировка объявлений газеты «Речь» за 1917 г. разнообразна. Господствуют рекламные объявления о продаже и покупке товаров или оказании услуг. Происходит становление рекламного жанра, для которого характерно смешение книжного и разговорного стилей, нейтральной и экспрессивно-оценочной лексики. Особенностью объявлений газеты «Речь» является наличие таких языковых средств, как фразеологизмы, официально-деловая лексика, оценочная (в том числе эмоционально-экспрессивная), иноязычная, книжная лексика. Подобные приемы, характерные для публицистического стиля, сближают его с разговорным и официально-деловым стилями русского языка. При помощи использования таких единиц автор объявления может более точно выразить свое отношение к объекту действительности, сделать акцент на важных, с его точки зрения, моментах текста и тем самым проявить свое мировидение. Таким образом, автор рекламного объявления может воздействовать на читателя, управлять его восприятием и пониманием сообщения. Исходя из этого, можно говорить о своеобразном общении между автором и читателем в рекламном дискурсе. В таком случае «ведущая роль в общении принадлежит адресату» [4, с. 20-30; 5, с. 37], т е. автор-адресант создает высказывание с учетом воспринимающего сознания.
Библиографический список
языковой газета политический
1. Речь: ежедневная газета [Электронный ресурс]. 1917. URL: http://elib.: shpl.ru/ m/nodes/32825 (дата обращения 12.09.2019).
2. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / отв. ред. Г.В. Степанов. 7-е изд. М.: Либроком, 2009. 144 с.
3. КотовБ.С. Газета «Речь» в дни Июльского кризиса 1914 г. // Вестник МГИМО- Университета. 2014. № 4 (37). С. 10-14.
4. Лихачев С.В. Опыт интеракционного анализа общественных надписей // Вестник МШУ. Сер.: Филологическое образование. №2 (5). 2010. С. 20-30.
5. Лихачев С.В. Опыт интеракционного анализа общественных надписей // Вестник МГПУ. Сер.: Филологическое образование. № 1 (6). 2011. С. 30-38.
6. Рожко В.О. Первая балканская война 1912 года: противостояние или взаимодействие албанцев с членами балканскго союза (по материалам газеты «Речь») // Вестник пермского университета. Сер.: История. 2009. Вып. 1 (8). С. 98-103.
Справочные и информационные издания
7. Ожегов С.И. Словарь русского языка / под ред. Н.Ю. Шведовой. 14-е изд. М.: 1983. 736 с.
8. Толковый словарь русского языка: в 3 т. / под ред. проф. Д.Н. Ушакова. М.: Вече, Мир книги, 1935-1940.
9. Словарь русского языка: в 4 т. / РАН, Ин-т лингвистич. исслед.; под ред. А.П. Евгеньевой. 4-е изд., стер. М.: Рус. яз, Полиграфресурсы, 1999.
10. Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII-XX вв. / под ред. А.И. Федорова. М.: Топикал, 1995. 608 с.
References
языковой газета политический
1. Rech': ezhednevnaya gazeta [E'lektronny'j resurs]. 1917. URL: http://elib.shpl.ru/ ru/nodes/32825 (data obrashheniya: 12.09.2019).
2. Gal'perinI.R. Tekst kak ob'ekt lingvisticheskogo issledovaniya / otv. red. G.V. Stepanov. 7-e izd.. M.: Librokom: 2009. 144 s.
3. KotovB.S. Gazeta «Rech'» v dni Iyul'skogo krizisa 1914 g. // Vestnik MGIMO-Uni- versiteta. 2014. № 4 (37). S. 10-14.
4. Lixachev S.V Opy't interakcionnogo analiza obshhestvenny'x nadpisej // Vestnik MGPU. Ser.: Filologicheskoe obrazovanie. 2010. № 2 (5). S. 20-30.
5. Lixachev S.V Opy't interakcionnogo analiza obshhestvenny'x nadpisej // Vestnik MGPU. Ser.: Filologicheskoe obrazovanie. 2011. № 1 (6). S. 30-38.
6. Rozhko VO. Pervaya balkanskaya vojna 1912 goda: protivostoyanie ili vzaimodej- stvie albancev s chlenami balkanskgo soyuza (po materialam gazety «Rech'») // Vestnik permskogo universiteta. Ser.: Istoriya. 2009. Vy'p. 1 (8). S. 98-103. Spravochnye i informacionnye izdaniya
7. OzhegovS.I. Slovar' russkogo yazy'ka / pod red. N.Yu. Shvedovoj. 14-e izd. M.: 1983. 736 с.
8. Tolkovy'j slovar' russkogo yazy'ka: v 3 t. / pod red. prof. D.N. Ushakova. M.: Veche, Mir knigi, 1935-1940.
9. Slovar` russkogo yazy'ka: v 4 t. / RAN, In-t lingvistich. issled.; pod red. A.P. Ev- gen`evoj. 4-e izd., ster. M.: Rus. yaz, Poligrafresursy`, 1999.
10. Frazeologicheskij slovar' russkogo literaturnogo yazy'ka koncza XVIII-XX vv. / pod red. A.I. Fedorova. M.: Topikal, 1995. 608 с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Рассмотрение понятия и признаков (спонтанность, неподготовленность) разговорной речи. Описание использования разностильной лексики (научной, официально-деловой, книжной) в публицистике. Классификация разговорных и просторечных слов в газете "Известия".
курсовая работа [35,7 K], добавлен 21.04.2010Заимствование как процесс пополнения лексики русского языка и стилистическое средство. Причины его использования, классификация и история. Адаптация заимствованных слов в речи. Целесообразность их употребления в СМИ на примере газеты "Деловой Петербург".
курсовая работа [27,6 K], добавлен 16.01.2013Объявления о знакомстве. Мужские и женские объявления о знакомстве. Объявления на русском и на английском языках. Стиль брачных объявлений. Культурные концепты объявлений о знакомства. Выражение личности в языке, этнолингвистические аспекты языка.
курсовая работа [518,0 K], добавлен 08.06.2012Культура речи как актуальная проблема общества. Средства речевой выразительности. Речь как общественное явление. Языковая норма и ее нарушения (ошибки). Устная и письменная речь. Особенность молодежного сленга. Современный жаргон и его влияние на язык.
реферат [31,1 K], добавлен 11.06.2017Изучение теории функциональных стилей. Языковые особенности современной английской газеты. Функционально-языковая специфика современного газетного заголовка. Словообразовательный, фразеологический и семантический уровень создания эффекта языковой игры.
дипломная работа [119,7 K], добавлен 07.04.2012Два основных значения термина "речь" в методической литературе. Речь как вид деятельности человека и как её продукт. Лексика русского языка: омонимы, антонимы, фразеологизмы, паронимы, архаизмы, историзмы, неологизмы, идиомы и иностранные слова.
контрольная работа [30,0 K], добавлен 15.03.2009Объявление о знакомстве как особый вид общения и текстовый жанр. Сочетание экспрессии и стандарта в текстах немецких и русских объявлений. Гендерные различия и этнокультурная специфика жанровой структуры и языкового оформления объявлений о знакомстве.
курсовая работа [49,6 K], добавлен 09.12.2010Правописание звонких и глухих согласных. Прямая и косвенная речь. Языковая игра у М.Е. Салтыкова-Щедрина. Звуковые законы в русском языке. Оглушение звонких согласных. Обыгрывание лексической многозначности или омонимии. Принципы сочетаемости слов.
контрольная работа [25,1 K], добавлен 15.08.2013Рекламные объявления как разновидность рекламного текста и основная часть рекламной кампании. Особенности составления рекламных объявлений, основные принципы их написания. Аналитический обзор текстового изложения рекламных объявлений г. Биробиджана.
реферат [20,6 K], добавлен 03.04.2011Свойства, функции и признаки языка, понятие языкового знака. Речь и речевая деятельность, соотношение языка и речи. Устная и письменная речь, их сходство и различия. Вербальные и невербальные средства общения: жесты, мимика, интонации, смех, слезы.
презентация [133,9 K], добавлен 05.04.2013