Концепт "République" (структура и языковая репрезентация)
Исследование лингвокультурного концепта "République", его структуры и языковой репрезентации. Структурирование концепта, анализ его содержательной части с точки зрения представленности языковых единиц. Компонент фразеологизмов и прецедентных высказыв
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 03.05.2021 |
Размер файла | 30,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Концепт «Rйpublique» (структура и языковая репрезентация)
К.Э. Нагаева
Аннотация
концепт лингвокультурный языковой репрезентация
В статье впервые подвергается исследованию лингвокультурный концепт «Rйpublique». Особое внимание уделяется его структуре и языковой репрезентации. Настоящее исследование основано на материале толковых, идеографических, ассоциативных и лингвострановедческих словарей. В исследовании применяется метод концептуального анализа. Автор выделяет исторический, актуальный слои, каждый из которых включает понятийную, образную, ценностную и значимостную составляющие, а также этимологический компонент концепта. Имя концепта слово rйpublique является высокочастотным во французском языке. Оно является компонентом фразеологизмов и многочисленных прецедентных высказываний. Национальная специфика концепта также находит свое отражение в толковых, идеографических и энциклопедических и лингвострановедческих словарях. Автор делает вывод о том, что концепт «Rйpublique» имеет особое значение во французской лингвокультуре и является перспективным для дальнейших исследований.
Ключевые слова: концепт, актуальный слой, исторический слой, понятийный компонент, образный компонент, ценностный компонент, значимостный компонент, внутренняя форма слова, имя концепта; репрезентанты концепта.
Concept “Rйpublique" (Structure and Language Representation)
K.E. Nagaeva
Abstract
The article analyzes the lingua-cultural concept “Rйpublique”. Particular attention is paid to its structure and language representation. This study is based on the material from explanatory, ideographic, associative, and linguistic and regional dictionaries. The study uses the conceptual analysis method. The author identifies the historical, current layers, each of which includes the conceptual, figurative, value and significant components, as well as the etymological component of the concept. The concept name of the word rйpublique is high-frequency in French. It is a component of phraseological units and numerous case statements. The national specificity of the concept is also reflected in the explanatory, ideographic and encyclopedic and linguistic and regional dictionaries. The author concludes that the concept of “Rйpublique” is of particular importance in French linguistic culture and is perspective for further research.
Keywords: concept, current layer, historical layer, figurative component, value component, conceptual component, significant component, internal form of the word, name of the concept, representatives of the concept.
Основополагающий для французской лингвокультуры концепт «Республика» до сих пор не подвергался исследованию. Актуальность проблемы обусловлена социально-политической реальностью современной Франции, не желающей отказываться от своих ценностей, по большей части представляющих собой республиканские, но переживающей кризис режима V Республики.
Настоящее исследование основано на материале толковых, идеографических, ассоциативных и лингвострановедческих словарей. Цель данного исследования -- рассмотреть концепт «Rйpublique» с точки зрения его структуры и языкового выражения -- определяет его задачи: структурирование концепта и анализ его содержательной части с точки зрения представленности в нем языковых единиц. В исследовании применяется метод концептуального анализа.
Хотя концепт является основной единицей лингвокультурологии, среди ученых нет единого взгляда ни на его статус, ни на его структуру, ни на его содержание. По мнению С.Г. Воркачева, эпитет «лингвокультурный» подчеркивает вербальный характер концепта.
Наша точка зрения на структуру концепта является интегративной. Подобно Ю.С. Степанову [1] и И.А. Стернину [2, с. 232], мы считаем, что концепт включает в себя современный («актуальный» по Ю.С. Степанову) и исторический слои, в каждом из которых, вслед за В.И. Карасиком [3], вычленяем понятийную, оценочную составляющие и значимостную, в которую, в отличие от С. Г. Воркачева [4], не включаем внутреннюю форму слова-имени концепта.
Относительно названий «слоев» концепта мы принимаем терминологию Ю.С. Степанова [1], но, в отличие от него, мы считаем, что концепт включает в себя не только современные, но и исторические ассоциации. По нашему мнению, исторический слой концепта отражает, в том числе, информацию о социальном восприятии концепта в диахронии в его ценностном компоненте. В соответствии с приведенными выше концепциями В.И. Карасика, Г.Г. Слышки- на [3] и С.Г. Воркачева [4] мы различаем в актуальном «слое» концепта ядро и периферию.
Результаты исследования следующие: французский концепт «Rйpublique» является двухвершинным. Его актуальный слой содержит основные, наиболее релевантные признаки, в то время как исторический -- дополнительные признаки, не являющиеся актуальными и относящиеся к истории.
Ядерная часто концепта представлена следующими словами: franзais; dйmocratie, France; dйmocratique; prйsident; anarchie, bana- niиre, dйmocratique, drapeau, Etat, йtat, Йtat, francais, Franзaise, indivisible, laпque, libertй, Macron, Marianne, Prйsident, Sйnat, statue [5].
Оба слоя -- актуальный и исторический -- состоят из двух частей: к первой относятся ассоциации к слову rйpublique, ко второй -- ассоциации к названию страны Rйpublique Franзaise. Ядро первой представляют собой основные республиканские институты, вторые -- названия этих же институтов во Французской республике. Кроме того, современные ассоциации включают название политического режима la Ve Rйpublique. Так, характеристики dйmocratique, indivisible и laпque представляют собой отсылку к статье 1 Конституции 1958 г.: La France est une Rйpublique indivisible, laпque, dйmocratique et sociale, а ассоциация libertй является первой частью девиза Французской Республики.
На периферии актуального слоя находятся словосочетания, отражающие способы становления республиканской формы правления, а также названия стран с этой формой правления.
При этом значимостный компонент и актуального, и исторического слоя является общим для обеих частей. Он представлен антонимами ключевого слова концепта -- despotisme и monarchie, а также производным словом rйpublicain, являющимся именем прилагательным или субстантивированным прилагательным. Кроме того, значимостный компонент репрезентируется его антонимами, выраженными прилагательными: antirйpublicain, autocratique, monarchique, monarchiste. Значимостный компонент исторического слоя противопоставляет республику деспотии и тирании: значение XVIII в., восходящее к Руссо, обозначающее законное, легитимное правление: «J'appelle donc rйpublique tout Йtat rйgi par des lois, la monarchie elle-mкme est rйpublique» -- «Я называю республикой всякое государство, управляемое законами, даже монархия является ре- спубликой» Здесь и далее перевод наш. -- К.Н. [цит. по: 6].
Ценностный и образный компоненты обоих слоев относятся к части концепта, характеризующей Французскую Республику. В частности, образный компонент представлен символом Французской Республики -- статуей Марианны [5].
Ценностный компонент актуального слоя представлен словами libertй и dйmocratique. В современном французском языке имя французского концепта «Rйpublique»» содержит сильную положительную коннотацию. Это объясняется уже упомянутой двухвершинностью французского концепта, так как республиканская форма правления отождествляется с политическим строем Франции. Положительную коннотацию лексема rйpublique получила в ходе социально-политического развития страны, оно смыкается с понятием «демократия», так как антонимами лексемы являются монархия, от которой Франция окончательно отказалась в конце XIX в., и деспотизм. Это противопоставление является историческим, но и в XXI в. не потерявшим своей актуальности. То же можно сказать и о деривате rйpublicain, в качестве прилагательного входящего в такие словосочетания, как dйmocrate, journal rйpublicain, convictions rйpublicaines, репрезентирующие одну из частей актуального слоя концепта, другая часть актуального слоя концепта объективируется фразеологизмом valeurs rйpublicaines -- словосочетанием, в последнее десятилетие ставшим очень популярным во французском обществе и которое некоторые исследователи считают целым концептом [7]. Интересно, что имя существительное le rйpublicain стало основой нового названия крупнейшей правой партии во Франции -- les Rйpublicains, причем в ходе кампании по переименованию партии в обществе шла оживленная дискуссия, почему именно правые считают себя республиканцами и, таким образом, имплицитно подразумевают меньшую приверженность республиканским ценностям других политических партий. Ценностный компонент исторического слоя репрезентирован словосочетанием les principes rйpublicains de 1789 -- республиканские принципы 1789 г., года первой Французской революции, которые актуальны по сей день. Этот компонент является общим для обеих частей исторического слоя концепта.
Внутренняя форма слова rйpublique остается прозрачной, так как соответствует одному из устаревших значений слова-имени концепта [6]. Это подтверждается цитатами, приведенными во французских толковых словарях: «La science des dйtails, ou une diligente attention aux moindres besoins de la rйpublique, est une partie essentielle au bon gouvernement (...)» (Ла Брюйер) -- «Искусство вникать в детали, или деятельное внимание к малейшим общественным нуждам, является существенной частью хорошего правления»; «De toutes les dйpenses de la rйpublique, l'entretien de l'armйe de la couronne est la plus considйrable« (Руссо) -- «Из всех расходов на общественные нужды содержание королевской армии является наиболее значительным»; «Puis jouant sur le mot rйpublique (comme chose publique), il fait semblant de croire que rйpublique ne signifie aucune forme de gouvernement» (Мишле) -- «Затем, играя со значением слова республика (общее дело), он притворился, что верит в то, что республика не означает никакой формы правления» [цит. по: 6; 8; 9].
Что касается классификации репрезентантов концепта по частям речи, то, в основном, концепт представлен именами существительными, преимущественно нарицательными, хотя встречаются и имена собственные. Так, опрос информантов выявил в качестве реакции на стимул rйpublique имя нынешнего президента Франции Макрона. Имена собственные, репрезентрующие актуальный слой, представляют названия стран, компонентом которых является слово rйpublique, а также названия партии как Франции (Les Rйpublicains). Кроме того, имена собственные представлены в образном компоненте актуального слоя концепта (Marianne, la «Marseilllaise»).
В историческом слое имена собственные представляют как фамилии президентов Франции (например, Эррио, Помпиду, Миттеран), так и названия произведений авторов, в том числе, античных, со словом rйpublique: «La Rйpublique» -- диалоги Платона об идеальном политическом устройстве; «De la Rйpublique» -- трактат Цицерона об идеальной политике; «Les Six Livres de la Rйpublique», политический трактат Жана Бодена (1576); «Du Souverain ou de la Rйpublique» -- название X главы «Характеров» Ла Брюйера.
Концепт также репрезентируется именами числительными в составе названий политических режимов Франции (например, Premiиre rйpublique, V rйpublique), именами прилагательными и, в первую очередь, именем прилагательным, производным от имени концепта -- rйpublicain (актуальный слой: journal rйpublicain, convictions rйpublicaines, valeurs rйpublicaines, la garde rйpublicaine, un garde rйpublicain, compagnies rйpublicaines de sйcuritй (C. R. S.), исторический слой: les principes rйpublicains de 1789, le parti rйpublicain radical, le mouvement rйpublicain populaire (M. R. P.), l'armйe rйpublicaine; le calendrier rйpublicain -- республиканский революционный календарь (разделенный на месяцы, декады, дни); les soldats rйpublicains, les Rйpublicains -- республиканские солдаты, республиканцы прозванные вандейцами (les rouges) les bleus; la garde rйpublicaine, la monarchie dite rйpublicaine и другими именами прилагательными (rйpublique dйmocratique, laique, aristocratique, bourgeoise, conservatrice, parlementaire, reprйsentative; ancienne, grande, nouvelle, petite, vieille, vraie rйpublique) и глаголами (aimer, dйfendre, dйtruire, proclamer, renverser, sauver, servir la rйpublique; йtablir, fonder une rйpublique).
Концепт «Rйpublique» репрезентирован не только лексическими, но и фразеологическими единицами: актуальный слой -- rйpublique bana- niиre, rйpublique des lettres (des arts, des esprits cultivйs) -- сообщество литераторов (людей искусства, образованных людей); l'esprit de la rйpublique -- республиканский дух: passer une belle rйpublique (passer une belle [или bonne] rйpublique) -- хорошо проводить время, жить припеваючи: se ficher de la rйpublique (1901, Bruant) -- «плевать на всех» и on est en rйpublique! (1964) -- «у нас демократия!»; исторический слой: Le Prince- Prйsident -- принц-президент -- о Луи Наполеоне, будущем Наполеоне III; fossoyeurs de la Rйpublique (или de la France) могильщики Франции (о правителях Франции, подготовивших разгром и капитуляцию 1940 года); que la Rйpublique йtait belle sous l'Empire! -- как прекрасна была Республика во времена империи! vouloir marier le Grand Turc avec la Rйpublique de Venise -- желать невозможного, пытаться сочетать несовместимое [10].
Итак, французский концепт «Rйpublique» является двухвершинным. Его актуальный слой содержит основные, наиболее релевантные признаки, в то время как исторический -- дополнительные признаки, не являющиеся очевидными для носителей языка и относящиеся к истории. Оба слоя состоят из двух частей: к первой относятся ассоциации к слову rйpublique, ко второй -- ассоциации к названию страны Rйpublique Franзaise. При этом значимостный компонент обоих слоев является общим для обеих частей, так как синонимико-антонимическая парадигма слова rйpublique определяет место, занимаемое именем концепта «Rйpublique» в лексико-грамматической системе языка. Ценностный и образный компоненты обоих слоев относятся к части концепта, характеризующей Французскую Республику. Внутренняя форма слова rйpublique остается прозрачной, так как соответствует одному из устаревших значений слова - имени концепта.
Имя концепта слово rйpublique является высокочастотным во французском языке [11]. Оно является компонентом фразеологизмов и многочисленных прецедентных высказываний, зафиксированных во французских толковых словарях. Национальная специфика концепта также находит свое отражение как в толковых [6], так и в идеографических [12] и энциклопедических [9] словарях. Так, лингвострановедческий словарь «Франция» содержит около десятка статей, содержащих имя концепта или его производные [13]. Таким образом, концепт «Rйpublique» имеет особое значение во французской лингвокультуре и является перспективным для дальнейших исследований.
Список источников и литературы
1. Степанов, Ю.С. Константы: словарь русской культуры: опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 824 с.
2. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Семантико-когнитивный анализ языка Монография. Воронеж: Истоки, 2007. 226 с.
3. Карасик, В.И., Слышкин, Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. / под ред. И.А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. С. 75-80.
4. Воркачев, С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. Краснодар: Техн. ун-т КубГТУ 2002. 142 с.
5. Dictionnaire des associations du franзais 2019 (DAF-2019). URL: http://dictaverf.nsu.ru/dict3 (дата обращения: 15.05.2019).
6. Le Grand Robert de la langue franзaise // Электрон. дан. 2016. 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).
7. Кирнозе, З.И. Национальная концептосфера. Россия и Франция: Диалог культур // Статьи разных лет: сб. науч. тр. / сост. В.Г Зусман, К.Ю. Кашлявик, С.М. Фомин. Н. Новгород: Изд-во Нижегор. гос. линг ун-та им. Н. А. Добролюбова, 2002. С. 242-251.
8. Dictionnaire de la Langue Franзaise d'Йmile Littrй. 1872-1877. URL: http://dictaverf.nsu.ru/dict3 (дата обращения: 15.05.2019).
9. Encyclopйdie Universelle. URL: http://encyclopedie_universene.fracademic.com/ (дата обращения: 15.08.2018).
10. Гак, В.Г. Новый большой французско-русский фразеологический словарь. М.: «Русский язык-Медиа», 2005. 1624 с.
11. Фенина, В.В. Репрезентация культурных ценностей во французском политическом дискурсе // Политическая лингвистика. 2008. № 25. С. 102-115.
12. Dictionnaire analogique / Georges Niobey, Thomas de Galiana, Guy Jouannon. P.: Ed. Larousse, 2007. 855 p.
13. Франция. Лингвострановедческий словарь. 2-е изд., исправленное и дополненное / под ред. Л.Г. Ведениной. М.: АСТ-Пресс, 2008. 976 с.
References
1. Dictionnaire analogique, Georges Niobey, Thomas de Galiana, Guy Jouannon, Paris, Ed. Larousse, 2007, 855 p.
2. Dictionnaire des associations du franзais 2019 (DAF-2019), available at: http://dictaverf.nsu.ru/ dict3 (accessed 15.05.2019).
3. Dictionnaire de la Langue Franзaise d'Йmile Littrй. 1872-1877, available at: http://dictaverf.nsu. ru/dict3 (accessed 15.05.2019).
4. Encyclopйdie Universelle, available at: http://encyclopedie_universene.fracademic.com/ (accessed: 15.08.2018).
5. Fenina VV Reprezentacija kulturnyh cennostej vo francuzskom politicheskom diskurse, Politicheskaja lingvistika, 2008, No. 25, pp. 102-115. (in Russian).
6. Francija. Lingvostranovedcheskij slovar, 2-e izd., ispravlennoe i dopolnennoe, pod red. L.G. Vedeninoj, Moscow, AST-Press, 2008, 976 p. (in Russian).
7. Le Grand Robert de la langue franзaise. 2016. 1 elektron. opt. disk (CD-ROM).
8. Gak V.G. Novyj bolshoj francuzsko-russkij frazeologicheskij slovar. Moscow, Russkij jazyk-Me- dia, 2005, 1624 p.
9. Karasik V.I., Slyshkin G.G. Lingvokulturnyj koncept kak edinica issledovanija. Metodologicheskie problemy kognitivnoj lingvistiki: Sb. nauch. tr., pod red. I.A. Sternina, Voronezh, VGU, 2001, pp. 75-80. (in Russian).
10. Kirnoze Z.I. “Nacionalnaja konceptosfera. Rossija i Francija: Dialog kultur“, in: Stati raznyh let: sb. nauch. tr. / sost. VG. Zusman, K.Ju. Kashljavik, S.M. Fomin, Nizhnij Novgorod, Izd-vo Nizhegor. gos. ling. un-ta im. N.A. Dobroljubova, 2002, pp. 242-251. (in Russian).
11. Popova Z.D., Sternin I.A. Semantiko-kognitivnyj analiz jazyka: Monografija, Voronezh, Istoki, 2007, 226 p. (in Russian).
12. Stepanov Ju.S. Konstanty: slovar russkoj kultury: opyt issledovanija, Moscow, Shkola “Jazyki russkoj kultury”, 1997, 824 p. (in Russian).
13. Vorkachev S.G. Koncept schastja v russkom jazykovom soznanii: opyt lingvokulturologicheskogo analiza, Krasnodar, Tehn. un-t KubGTU, 2002, 142 p. (in Russian).
Нагаева Ксения Эдуардовна, кандидат филологических наук, доцент, кафедра лингвистики и профессиональной коммуникации в области политических наук, Институт международных отношений и социально-политических наук, Московский государственный лингвистический университет
Nagaeva K.E., PhD in Philology, Associate Professor, Linguistics and Professional Communication in the Field of Political Science Department, Moscow State Linguistic
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
История и современный взгляд на языковую картину мира. Определение лингвокультурного концепта. Характеристика британской прессы и языковые особенности газетного текста. Языковая репрезентация концепта "Privacy" в качественных изданиях и таблоидах.
дипломная работа [168,0 K], добавлен 30.07.2017Изучение этноспецифических особенностей концепта "Mobilitаt" на материале современного немецкого языка с помощью методов когнитивной лингвистики и смежных с ней дисциплин. Анализ корпуса языковых средств, выступающих в качестве репрезентации концепта.
дипломная работа [1,3 M], добавлен 13.05.2012Концептуальная и языковая модели интерпретации действительности. Концепт как элемент индивидуальной и коллективной картин мира. Изучение репрезентации концепта любовь в пословичном фонде английского языка. Анализ концепта "любовь" в произведении С. Моэма.
дипломная работа [138,3 K], добавлен 14.10.2014Сущность определения понятийной базы концепта добро, его место в английской языковой картине мира. Лексикографическое и этимологическое описание детального анализа семантической структуры концепта. Обобщенный обзор носителя культурно-языковых ценностей.
статья [33,4 K], добавлен 25.03.2015Категориальный аппарат "концепта", как центрального понятия отрасли языкознания – лингвокультурологии. Особенности концепта "женщина", который с одной стороны универсален, но с другой - включает в себя национальную специфику русской языковой картины мира.
статья [18,7 K], добавлен 23.03.2011Теоретические основы концепта "женщина" и его место в концептуальной и языковой картине мира в свете антропоцентрической теории. Лексическая репрезентация концепта "женщина" в паремиях. Негативный и позитивный образ женщины во французской паремиологии.
курсовая работа [53,8 K], добавлен 01.12.2010Концепт как основная единица описания языка. Языковое пространство русского концепта "мать" на материале этимологических, толковых и словообразовательных словарей. Особенности семантического пространства и синтаксические организация концепта "мать".
курсовая работа [39,6 K], добавлен 05.08.2010Понятие и содержание понятия "концепт", его типология, свойства, структура, элементы. Сопоставительный анализ концепта "воля"/"soul"/"ame" в английском, русском, французском языке. Соответствие значений слов, используемых для вербализации концепта "душа".
курсовая работа [61,4 K], добавлен 25.04.2011Понятие концепта как многомерного сгустка смысла. Концепт "счастье" - состояние полного удовлетворения и везения. Число единиц, репрезентирующих концепт. Лексема "счастье" и ее значение. Признаки концепта, релевантные для всех языков исследования.
презентация [2,0 M], добавлен 11.06.2014Психологические механизмы обиды как базовой эмоции. Причины и последствия обиды с религиозной точки зрения. Анализ этого понятия в лексикографическом аспекте. Изучение языковых средств репрезентации эмоционального концепта обиды в английском языке.
дипломная работа [78,3 K], добавлен 06.01.2015