Вариативность как способ создания экспрессивной номинации
Описание экспрессивно-вариативных узлов, лексических фразеологических вариантов с общей структурой и семантикой. Рассмотрение механизма образования лексических фразеологических единиц, основных видов экспрессивно-вариативных узлов и их функций.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 28.04.2021 |
Размер файла | 26,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Воронежский государственный университет
ВАРИАТИВНОСТЬ КАК СПОСОБ СОЗДАНИЯ ЭКСПРЕССИВНОЙ НОМИНАЦИИ
Г.Я. Селезнева
Аннотация
экспрессивный лексический фразеологический семантика
целью данного исследования является описание экспрессивно-вариативных узлов -- лексических фразеологических вариантов с общей структурой и семантикой. Рассматривается механизм образования этих единиц, виды экспрессивно-вариативных узлов и их функции. Ключевые слова; фразеологические варианты, экспрессивно-вариативный узел, семантический сдвиг, экспрессивная функция, переменные, инвариант.
Abstract
Voronezh State University Rudakova A. V, associate Professor of the of General linguistics and Stylistics Department
the purpose of this study is to describe expressive-variative nodes -- lexical phraseological variants with a common structure and semantics. The mechanism of formation of these units, the types of expressive- variable nodes and their functions are considered.
Keywords: phraseological variants, expressive-variative node, semantic shift, expressive junction, variables, invariant.
Основная часть
Фразеологический фонд языка традиционен, устойчив, постоянен в своем составе. Но и в нем присутствует динамика. Она проявляется, в частности, в наличии фразеологических вариантов. Исследователи уделяют особое внимание лексическим фразеологическим вариантам, таким как вертеться как белка в колесе -- крутиться как белка в колесе. Как правило,-- это 2, реже 3 единицы. Однако наблюдаются и более обширные вариативные ряды. Это объединения типа сочинять мифы, сказки, легенды, предания, т.е. выдумывать что-либо, не соответствующее действительности, где присутствует общность семантики и структуры фразеологических единиц (ФЕ), входящих в группу, общность одного из их компонентов и наличие общих сем у переменных. Эти объединения мы предлагаем называть экспрессивно-вариативными узлами (ЭВУ) [1, 84].
Название связано со спецификой самого явления. Члены ЭВУ находятся между собой в вариативных отношениях, т.к. лексическая замена одного компонента в узлах не меняет семемного состава ФЕ. Стабильность семемного состава членов узла обеспечивается тем, что замена варьируемого компонента носит упорядоченный характер: они отбираются из одного тематического круга лексики. Например, в ЭВУ сделать сарай, хлев, конюшню, свинарник из чего существительные в прямом значении называют помещения для скота, обычно грязные. В ЭВУ сделать (из кого) отбивную, котлету, биточки, бифштекс, рагу, бешбармак, шницель, шашлык существительные называют мясное блюдо, обычно из разрезанного на куски или отбитого мяса. Следовательно, одна из причин стабильности значения компонентов ЭВУ -- отнесенность переменных к однородной лексике и / или наличие у них в семемах К1 общей семы.
Семантическое тождество компонентов объясняется и их функциональной задачей: передать оценку, эмоции говорящего, стать одним из ресурсов экспрессивности. Как номинативные единицы члены ЭВУ дублируют друг друга, поскольку говорящий стремится ярче выразить свою мысль, передать владеющие им чувства. Знакомые фразеологизмы кажутся ему стертыми, недостаточно выразительными. Чтобы обновить их, он отталкивается от устоявшейся модели, не выходя за ее рамки.
Инвариантная группа начинает развиваться за счет новых вариантов; устроить спектакль, сцену, фарс, цирк, комедию, балаган, кино и т.д. «Знай, боголюбец, мы сейчас тебе устроим такой концерт, век не забудешь!» (Ч. Айтматов).
С экспрессивной функцией связана и яркая образность, присущая членам узла. Образование ЭВУ имеет свою специфику. Оно проходит в два этапа. На первом наблюдается семантический сдвиг в структуре исходного звена фраземообразовательной цепочки, в результате которого появляется фразеосочетание с семемным составом К1К1. Так, сочетание делать/ сделать котлету(-ы) в прямом значении имеет семы «изготовить с помощью физических действий блюдо из разделенного на части мяса»: -- Валь, фатер голоден! -- Сейчас. Может быть, я еще успею сделать котлет (И. Герасимов. Пробел в календаре).
В результате семантического сдвига, добавления третьего компонента и закрепления за существительным формы единственного числа возникает фразеосочетание сделать котлету из кого (К1К1), имеющее значение «побить кого-либо»: Через месяц мне на глаза не попадайся: я из тебя котлету сделаю (Л. Лондон. Верхний этаж). Так, в результате фразеологизации образуется базовое фразеосочета- ние с семемным составом К1К1.
Второй этап образования ЭВУ -- это появление вариантов базового сочетания. Они минуют первую ступень, не переосмысляются каждое в отдельности, а встраиваются в общий ряд, приобретая присущее узлу значение и структуру: сделать из кого бифштекс, биточки, шашлык, рагу, лангет и т.д. Следовательно, мы имеем дело с образованием по модели, в результате чего появляется группа ФЕ, имеющих общую структуру и семантику. Первоначально образуются фразеологизмы с максимальной степенью семантической близости. Как правило, переменные в них относятся к одной ТГ и имеют сходную внутреннюю форму. Позднее, когда структурно-семантическое своеобразие узла становится явным, он приобретает центробежную силу и притягивает в свою сферу новые аналогичные единицы, Как правило, ЭВУ -- это открытые объединения, и количество их ограничено только количеством реалий. Набрав определенное число компонентов, узлы могут повлиять на создание по этой же структурной модели ФЕ с меньшей степенью семантической близости. Так, узел сделать (из кого) отбивную, котлету, биточки, бифштекс, рагу, бешбармак, шницель, шашлык соотносится с ФЕ сделать из кого блин, камбалу -- с общей семой нечто расплющенное, деформированное. Индивидуальноавторское ФЕ сделать из кого букет также строится по модели этого узла: -- Заразы вы все,-- с дрожью в голосе сказал Егор.-- Я из вас букет сделаю, суки: головками вниз посажу в клумбу. (В. Шукшин. Калина красная). Здесь автор дает свой индивидуальный вариант к распространенному структурно-семантическому типу. В нем сохраняется только самое общее значение «каузировать нечто изменившее первоначальный вид, деформированное», а образ, лежащий в его основе, меняется.
Такие ФЕ представляют собой вторичные ЭВУ. Они могут развить свои варианты и, оттолкнувшись от данного узла, образовать новый ЭВУ, например: сделать блин, лепешку, камбалу из кого -- где присутствует сема «нечто плоское». И все-таки между первичным и вторичным узлом, несмотря на разный образ, ощущается семантическая и структурная общность.
Если явление, подвергшееся номинации, релевантно для социума, то может наблюдаться несколько открытых, многочленных ЭВУ с общей семантикой, но с разной структурой и образностью. Так, помимо ЭВУ со значением «мне все равно, безразлично», наблюдается еще 3 сходных по семантике ЭВУ;
ЭВУ 1. (Мне) до лампочки, до лампады, до лампы, до фонаря, до девятого этажа (что-то). Модель: что кому + до + сущ. в Р. п. со значением «безразлично».
Переменные этого ЭВУ (до лампочки, до лампады, до лампы, до фонаря) взяты из одной ТГ «осветительные приборы». В них актуализируется потенциальная сема «высоко и далеко по отношению к кому-то, не касается кого-то». Благодаря наличию этой же семы к этому ЭВУ присоединяется ФЕ с иным образом (мне) до девятого этажа (что-то).
ЭВУ 2. (Мне это / все) как горох по барабану, по барабану, по барабанищу, по барабанчику, по барабасу, пакорабана. Модель: что кому + по + сущ. в Д. п. со значением «безразлично». В основе ФЕ образ барабана -- музыкального инструмента из крепкой кожи, по которому изо всех сил стучат палочками, не причиняя ему вреда, По созвучию возникает оборот «мне пакорабана» (Пако Рабана -- известный модельер).
ЭВУ 3. Мне это / все), фиолетово (фиолетово в крапинку, сугубо фиолетово, глубоко фиолетово, ультрафиолетово, серо-буро-малиново.
Модель: что кому + наречие (безразлично). Почему именно фиолетовый цвет стал символом безразличия, равнодушного отношения к чему-либо, вряд ли можно сказать однозначно. Может быть, потому, что у этого цвета нет дополнительного идеологически нагруженного значения, как у красного, белого, черного, коричневого, зеленого и голубого. Эту же структурную модель имеют ФЕ Мне это / все параллельно, пополамно. В основе данных ФЕ лежат разные образы: параллельных, не касающихся друг друга прямых и молодежное выражение «делить напополам», то есть не принимать проблему целиком, полностью.
Мы рассмотрели ЭВУ, компоненты которых дублируют друг друга, возникают в результате трансформации инварианта. ФЕ в них могут быть взаимно заменяемыми и выполняют исключительно экспрессивную функцию. Разные переменные используются творчески: для языковой игры, для новизны, для самовыражения, из-за нежелания повторяться. И только иногда они связаны с конкретной ситуацией, характеризуют культурный уровень говорящего, его национальную принадлежность: я из тебя шашлык, бешбармак, лангет сделаю. Но в нашем материале есть и другие, уникальные ЭВУ, в которых, помимо экспрессивной, выявляется и номинативная функция. Таковы узлы с общим значением «ненасильственная революция». Выделяется 2 ЭВУ с этим значением: ЭВУ 1: цветная (цветочная), бархатная (нежная), оранжевая, каштановая, тюльпановая, дынная, жасминовая, кедровая революция. Образ, лежащий в основе переменных этих ФЕ, разный: апельсин, каштан, бархат, но в К1 их объединяет общая сема «нечто родное, красивое, неопасное». ЭВУ 1 строится по модели «прил. + сущ. ед. ч. в Им. п.», где основным является существительное в Д1 -- «революция», т.е. коренное преобразование общества, а переменные во ФЕ используются в К1, и, сохраняя первоначальный образ, приобретают сему «хороший, неопасный».
ЭВУ 2: революция гвоздик, роз, тюльпанов, кедров. Общее значение единиц ЭВУ 1 и ЭВУ 2 совпадает, но строится второй узел по другой модели: «сущ. в ед. ч. Им. п. + сущ. во мн. ч. Р. п», где вместо прилагательного «свойственный растению» называется само растение.
Выделенные ЭВУ -- ряд вариантов, единицы которого возникают по существующей модели тогда, когда происходит новое событие, а в иных случаях и предвосхищают его (прогнозируемые, но несосто- явшиеся орхидеевая революция в Венесуэле, васильковая в Белоруссии, пурпурная в Ираке уже получили в прессе свои названия). Переменные и общее значение компонентов этих ЭВУ имеют положительную коннотацию, что имплицитно влияет на положительное восприятие адресата, а это и есть цель нового наименования. Обычная революция -- это насилие, кровь, боль и ужас, а эта, ненасильственная,-- розы, тюльпаны и бархат. Новое наименование, входя в существующий ЭВУ позволяет выделять обозначаемое явление как особый фрагмент действительности,
то есть выполняет номинативную функцию, и одновременно отождествляет его с аналогичными названиями и явлениями с положительной коннотацией, выполняя функцию экспрессивную и воздействующую, имплицитно оказывая влияние на собеседника, на его восприятие и структурирование мира.
Таким образом, вариативность является одним из способов создания экспрессивной номинации, а наличие ЭВУ как объединения вариантов -- фактор, способствующий появлению новых аналогичных единиц.
Инвариант и авторские преобразования привычных выражений, которые позднее могут войти в узус, представляют собой коннотативно нагруженные обороты, делающие речь более разнообразной и яркой.
Литература
1. Селезнева Г.Я. Ряды и серии устойчивых сочетаний глаголов созидания с существительными в винительном падеже: автореф. дис.... канд.филол. наук / Г.Я. Селезнева. Воронеж, 1987. 187 с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Классификация фразеологических единиц. Исследование взаимосвязи между происхождением лексических единиц и их фразеологической продуктивностью. Изучение особенностей семантики фразеологических единиц библейского происхождения. Виды семантических полей.
курсовая работа [55,0 K], добавлен 17.02.2014Специфика функционирования фразеологических единиц в газетных текстах. Сокращение компонентного состава фразеологических единиц. Особенности восприятия адресатом трансформированных фразеологических единиц. Замена компонентов фразеологических единиц.
курсовая работа [43,4 K], добавлен 20.03.2011Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости (слитности) их компонентов. Происхождение фразеологических единиц современного английского языка. Анализ фразеологических единиц с семантикой "учеба, работа". Фразеологизмы из Америки.
курсовая работа [44,3 K], добавлен 06.04.2008Соматизмы как особый класс слов в лексической системе языка. Особенности языковых картин мира в английской культуре. Понятие фразеологического сочетания слов. Семантические особенности соматической фразеологии. Классификации фразеологических единиц.
курсовая работа [110,0 K], добавлен 18.08.2012Роль лингвистики в изучении текста. Анализ механизма семантической корреляции глагольных фразеологических единиц французского языка. Реализация семантики глагольных фразеологических единиц через контекст. Скрипты, основанные на семантическом дублировании.
курсовая работа [47,0 K], добавлен 04.12.2014История развития фразеологии как науки. Определение и критерии выделения фразеологических единиц. Структурно-семантическая характеристика фразеологических единиц с семой-зоонимом. Семантические особенности фразеологических единиц, их классификация.
курсовая работа [127,4 K], добавлен 17.04.2011Семантическая и структурно-грамматическая характеристики адвербиальных фразеологических единиц английского языка. Разграничение фразеологических вариантов и синонимов. Узуальное преобразование адвербиальных фразеологических единиц английского языка.
курсовая работа [46,0 K], добавлен 23.04.2008Коммуникативно-прагматический потенциал окказиональных фразеологических единиц. Языковые средства создания имплицитности в рекламном тексте. Структурно-семантический анализ фразеологических единиц в рекламном дискурсе, критерии их разграничения.
курсовая работа [40,7 K], добавлен 01.12.2014Выявление способов образования в рамках одного и того же фразеосочетания нескольких фразеологических единиц. Описание актуализации внутренней формы фразеологических единиц в английских и русских параллельных текстах. Когнитивные модели представления.
курсовая работа [45,5 K], добавлен 09.07.2015Понятие и основные этапы развития фразеологии. Психологические основы формирования лексического значения фразеологических единиц. Проблема разграничения вариантов и синонимов фразеологических оборотов. Диалектная фразеология в произведениях В.М. Шукшина.
дипломная работа [87,1 K], добавлен 04.07.2010