ексика делового протокола в аспекте "прерывности" дискурсивных формаций (на материале протоколов 1917-1933 годов)
Выявление трансформаций лексической организации протокола, обусловленных изменением социальной реальности. Определение параметров трансформации, отражающих появление новых деятелей, изменение дискурсивных практик, установление нового социального порядка.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.04.2021 |
Размер файла | 593,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Лексика делового протокола в аспекте «прерывности» дискурсивных формаций (на материале протоколов 1917-1933 годов)
Н.А. Мишанкина, О.А. Черныш
Представлены результаты исследования лексической организации текстов деловых протоколов двух периодов: 1917 и 1918-1933 гг. в аспекте «прерывности» дискурсивных формаций. Посредством применения контент-анализа выявлены трансформации лексической организации протокола, обусловленные изменением социальной реальности. Определены параметры трансформации, отражающие появление новых деятелей, изменение дискурсивных практик, установление нового социального и политического порядка.
Ключевые слова: документный дискурс, протокол, контент-анализ, лексическая организация, дискурсивное единство, дискурсивная формация.
Vocabulary of Official Records in the Aspect of Discursive Formation “Discontinuity” (Based on the Materials of Records Dated by 1917-1933)
The aim of the article is to identify quantitative characteristics of the lexical organization of the text of the record in the aspect of the “discontinuity” of discursive unity caused by changes in the social reality in 1917-1933. Methodologically, the research is based on Michel Foucault's thesis on the “discontinuity” of discursive formations within discursive unity. Document discourse preserves the unity of the basic function and transforming in the aspect of language specificity and thus allows arguing this thesis. The discursive approach allows interpreting the repercussions of the social processes in the document corpus in a new way. Despite its function of fixing the sequence of real social events and their documentary proof, the record is scarcely investigated in this aspect. In the research, the leading methodological approach is discourse analysis; the main method is automated content analysis. The material for the analysis was corpora of records (1) of Tomsk Governorate People's Assembly dated by 1917 (25 documents, 91,686 word usages) and (2) of meetings at Tomsk institutions dated by 1918-1933 (126 documents, 41,630 word usages). The research showed that these corpora have significant difference in terms of lexical organization. On the on hand, the document texts of the corpora demonstrate belonging to a discursive unity: they meet the factographic requirement and contain discursive markers (nomination of the type of document, typical communicative situations (and their parts), participants in communication, communicative actions), which indicates their belonging to the sphere of institutional communication. On the other hand, the quantitative analysis of the vocabulary shows the “discontinuity” of discursive formation, which is manifested: (1) in the different composition of categories and different usage of discursive markers: the markers of the 1918-1933 corpus show a much greater tendency to uniformity; (2) in the signs of transformation observed in the lexical organization of the record: (a) an increase in the frequency of lexical units denoting new social and political phenomena, social statuses and actions (including punitive ones); (b) a decrease in the frequency of lexical units denoting both disappeared realities (nominations of territorial units) and phenomena which have lost their significance in the new social order. Thus, it can be argued that the lexical organization of the record of different historical periods shows the “discontinuity” of discursive unity, and the analysed corpora can be considered different discursive formations. This “discontinuity” is primarily due to the changed social reality.
Keywords: document discourse, record, content analysis, lexical organization, discursive unity, discursive formation.
Введение
Постановка проблемы исследования
Природа любого дискурса, с точки зрения Мишеля Фуко, динамична в силу того, что он представляет собой поле рассеянных дискурсивных событий, соответствующих некоторому числу высказываний. Дискурс одновременно представляет собой дискурсивное единство и некоторое множество дискурсивных формаций, границы между которыми Фуко предлагает определять на основе понятия «прерывности». Целостность дискурсивной формации определяется как системой событий, так и материальной близостью высказываний, имманентных этой формации. Фуко пишет, что речь идет о дискурсивной формации, «... когда для некоторого числа высказываний мы могли бы описать подобную систему рассеивания, в том случае, когда между объектами, типами высказываний, понятиями и тематическими выборами мы могли бы определить закономерность (rйgularitй) (порядок, корреляции, позиции и действия, преобразования).» [1. С. 93]. Но дискурсивная формация «.не образует завершающего уровня дискурсов, если под этим выражением понимать тексты (или устную речь) в том виде, в каком они воплощаются в своей лексике, синтаксисе, логических структурах или в своей риторической организации» [Там же. С. 156]. Таким образом, стабильность дискурса определяется в указанной работе одновременно как постоянство функции высказываний, изменение же собственно языкового его воплощения свидетельствует о принадлежности к другой дискурсивной формации [Там же. С. 226]. Эта идея реализована как исследовательский проект П. Серио, посвященный анализу советского политического дискурса [2] и в целом в работах учёных французской школы анализа дискурса [3].
Исследование русского документного текста в этом аспекте открывает новые возможности, так как, с одной стороны, этот тип дискурса тяготеет к стабильности и унифицированности вследствие функциональной специфики, связанной с оформлением процессов регулирования социальной жизни [4-5]. Тенденция к унификации делового документа на русском языке возникает практически с его появлением, а уже в начале XIX в. было принято «Общее учреждение министерств», закрепившее унификацию деловых бумаг. В XX в. процесс усиливается: уже в 20-е гг. начинают формироваться стандарты оформления деловых документов, используемые по сей день [6]. Исследования в области документного текста (Е.Б. Богатова, Т.М. Веселовская, И. С. Вольская, Т.А. Дюженко, В. Губаева, Е.М. Иссерлин, М.Н. Кожина, М.В. Косова, С.П. Кушнерук. Л.Г. Кыркунова, И.Р. Подзолкова О.П. Сологуб и др.). показывают, что современный документный текст обладает такими базовыми свойствами, как: 1) унифицированность; 2) фактографичность; 3) объективность и нейтральность [Там же].
С другой стороны, в литературе отмечаются тенденции, идущие вразрез с описанными свойствами [7-12], которые могут быть проинтерпретированы в аспекте дискурсивных формаций. Несмотря на активную работу документоведов (М.П. Илюшенко, Н.С. Ларьков, Е.А. Плешкевич, Г.Н. Швецова-Водка и др.), до сих пор не принята единая непротиворечивая научная классификация видов и разновидностей документов, что свидетельствует, по нашему мнению, о динамичности и неоднозначности этого дискурсивного единства. Е.Б. Богатова указывает на ряд проблем, препятствующих полноценному исследованию сферы документного текста [7. С. 43]. В силу большого разнообразия форм социального взаимодействия в рамках этого функционального единства дискурсивные формации могут быть выделены по функциональному, локальному или хронологическому принципу.
Коммуникативно-прагматический и дискурсивный подход актуализирует потенциал документного текста в указанном аспекте, позволяет по- новому отрефлексировать отражение в них социальных, культурных, исторических процессов (С.В. Ахметова, Л.П. Батырева, Л.О. Бутакова, Е.Н. Гуц, А.С. Давыдова, Е.З. Киреева, Н.А. Мишанкина, А.А. Моисеенко, Н.В. Орлова, Т.П. Рогожникова, М.В. Ромашко, А.О. Стеблецова, В.К. Харченко, Т.В. Чернышова, О.А. Черныш, Т.А. Ширяева). В частности, в ряде работ рассматривается трансформация языкового воплощения документов с точки зрения коммуникативных процессов, протекающих в этой области. И здесь могут быть названы работы Н.А. Мишанкиной, Ж.А. Рожневой [13], В.К. Харченко [9], Л.П. Батыревой [10], О.П. Сологуб [7], Т.П. Рогожниковой [12], Н.В. Орловой [14-16], О.А. Черныш [17], О.А. Черныш, Н.А. Мишанкиной [18].
Особый интерес в этой связи представляют документные тексты, создающиеся в переломные исторические периоды. В статьях В.К. Харченко и Л.П. Батыревой отражена языковая специфика документов начала XX в., проявляющаяся в неоднородности стилистических ресурсов: «...смешение старого и нового, привычного, своего и чужого, чуждого» [10. С. 55] , что отражает смену социальных отношений. В работах Н.В. Орловой [14-16] представлен взгляд на языковые особенности документов сферы образования (приказов) двух периодов (70-80-е гг. XX в. и 2010-2012 гг.); автор констатирует изменение речевой организации как показатель смены миро- воззренченских установок, свидетельствующих о трансформации дискурсивной картины мира. Работы [17-18], посвященные исследованию протоколов собраний общественных организаций Томской губернии, также показывают эту дискурсивную прерывность в аспекте языковой организации.
Однако этот аспект по-прежнему остается малоисследованным. Документный текст и документный дискурс не столь часто попадают в фокус исследовательского внимания. Вместе с тем изменения, происходящие в социально-политической системе общества в 1917-1933 гг., не могли не оставить следа в документном дискурсе. Исследуемый период в истории России является эпохой глобальных изменений в жизни общества, так как за относительно краткий промежуток времени происходит большое количество исторически значимых событий: Февральская и Октябрьская революции, Первая мировая и Гражданская война, Новая экономическая политика, коллективизация и индустриализация. Русское общество коренным образом изменилось под их влиянием, изменилась не только социальная организация, но и мировоззрение, и язык. Об этом свидетельствуют исследования публицистических и художественных текстов этого периода, отражающие социальные изменения в лексическом пласте русского языка [19-24]. Полагаем, что изложенное выше убедительно показывает необходимость изучения документного дискурса в аспекте «прерывности» лексической организации, отражающей динамику социальной реальности.
Цель настоящей работы - выявить количественные характеристики лексической организации текстов протокола в аспекте «прерывности» дискурсивного единства, обусловленной сменой социальной реальности в период 1917-1933 гг.
Именно поэтому особый интерес представляют тексты протоколов собраний общественных организаций, фиксирующих новый социальный порядок в периоды социально-политических изменений. Протокол, как тип документа, специфичен тем, что фиксирует ход социальных и исторических процессов в их реальном воплощении и именно по этой причине является их подтверждением: «Протокол - документ, содержащий последовательную запись хода обсуждения вопросов и принятия решений на собраниях, совещаниях, конференциях и заседаниях коллегиальных органов [25. С. 60].
Методология и методы исследования
В качестве ведущей методологии принимается подход, представленный в работах М. Фуко и исследователей французской школы анализа дискурса. Избранный материал полностью соответствует определению предмета анализа, представленному в рамках данного подхода: «...тексты в полном смысле этого термина: произведенные в институционных рамках, которые накладывают сильные ограничения на акты высказывания; наделенные исторической, социальной, интеллектуальной направленностью» [3. С. 27]. Это два корпуса документов: 1) протоколы заседаний 1-й сессии Томского губернского народного собрания, созданные в период между Февральской и Октябрьской революциями 1917 г., объемом 25 документов, 91 686 словоупотреблений, 350 страниц (Корпус 1917) [26]; 2) протоколы заседаний различных учреждений Томска (губисполком, Совет рабочих и солдатских депутатов, губревком и под.) за период с 1918 по 1933 г., объемом 126 документов, 41 630 словоупотреблений, 137 страниц (Корпус 1918-33) [27]. Неравномерность корпусов в аспекте объема и количества документов обусловлена недоступностью текстов разных периодов, так как далеко не все они были опубликованы. Однако разные объемы корпусов компенсируются использованием при анализе показателя относительной частотности, учитывающего процентное соотношение частотности анализируемых категорий и общего количества словоформ. В качестве основного метода использовался автоматизированный контент-анализ, позволивший выявить количественные параметры лексической организации анализируемых массивов документов. Этот метод показал свою эффективность при анализе определенных параметров текстовых массивов [2-3, 18, 28-32].
В ходе анализа была применена следующая процедура. На первом этапе оба массива документных текстов были переведены в электронный текст формата txt и обработаны программой количественного анализа Content Pro (программа распространяется свободно в сети Интернет) [33], были получены значения частотности для каждой лексемы. Полученные данные были доработаны: результаты, в случае неудовлетворительного грамматического / орфографического оформления, скорректированы. В итоге были сформированы частотные профили лексических единиц для каждого массива, что позволило оценить динамику лексической организации документов исследуемых периодов. Итоговые данные проинтерпретированы, осуществлен сопоставительный анализ результатов.
Результаты анализа
Как уже говорилось выше, результаты автоматизированной обработки текста были скорректированы в семантическом аспекте, на основе семантических категорий были сформированы группы лексических репрезентантов. Ранее, в работе [18], было установлено, что для документного дискурса значимым является такое свойство, как фактогра- фичность - включение в текст единиц рефератного характера, позволяющих установить факт события. В этой связи лексемы были объединены в категории фактографического характера: «Персоналии», «Топонимы», «Год», «Дата» (названия дней, месяцев), «Национальность» для определения степени «документальности» исследуемых корпусов. Результаты отражены на рис. 1. лексический протокол дискурсивный
Рис. 1. Фактографическая лексика в исследуемых корпусах
Единицы именно этих категорий оказались наиболее частотными в оба исследуемых периода. Однако можно убедиться, что уже на этом этапе проявляются различия в лексической организации текстов разных периодов: степень фактографичности второго корпуса значительно выше по всем категориям, кроме категории «Национальность». Обращение к единицам, сгруппированным в категории, показывает значительные содержательные различия. Рассмотрим категорию «Персоналии», представленную в табл. 1.
Таблица 1 Персоналии
Корпус 1917 г. |
Корпус 1918-1933 гг. |
|||
Персоналия |
Частота, % |
Персоналия |
Частота, % |
|
Наумов |
0,22 |
Колчак |
0,15 |
|
Ган |
0,19 |
Беленец |
0,12 |
|
Шишарин |
0,10 |
Кузоватов |
0,12 |
|
Сизиков |
0,07 |
Орлов |
0,06 |
|
Шастин |
0,05 |
Некрасов |
0,05 |
|
Сосновский |
0,04 |
Раузин |
0,03 |
|
Шатилов |
0,04 |
Лыткин |
0,02 |
|
Монюшко |
0,04 |
Ленин |
0,02 |
|
Бархатов |
0,03 |
Бухарин |
0,01 |
Как можно убедиться, состав антропонимов абсолютно различен, что вполне может быть объяснено сменой социально-политического строя и появлением новых политических и общественных лидеров. В текстах Корпуса 1917 упоминаются номинации непосредственных участников собрания: председателя и докладчиков. Спектр номинаций Корпуса 1918-1933 значительно шире, он включает имена государственных общественных деятелей (выделены курсивом) [18]. Однако для обоих корпусов оказывается одинаковой ситуация гендерного дисбаланса: в них практически отсутствуют антропонимы-фамилии, называющие женщин.
Анализ категории «Топонимы», с одной стороны, также свидетельствует о единстве - подтверждает региональный характер топосов, отражаемых в исследуемых массивах, фиксирует как наиболее значимый из них Томск, губернский, а позже областной, город. С другой стороны, сравнительный анализ номинаций показывает различия: в Корпусе 1917 гораздо чаще упоминаются топонимы, связанные с Алтаем и близкими к нему территориями, а также единицы, номинирующие территории современного Казахстана. Полагаем, что это связано с широко обсуждаемым в этот период вопросом об изменении границ Томской губернии, куда эти территории входили до 1917 г. Таким образом, «география» документов Корпуса 1917 шире, чем в более поздних. В табл. 2 представлены наиболее часто встречающиеся в массивах документов топонимы.
Таблица 2 Топонимы
Корпус 1917 г. |
Корпус 1918-1933 гг. |
|||
Населенный пункт |
Частота, % |
Населенный пункт |
Частота, % |
|
Томск |
0,38 |
Томск |
0,59 |
|
Алтай |
0,09 |
Новониколаевск |
0,12 |
|
Сибирь |
0,07 |
Нарым |
0,095 |
|
Россия |
0,07 |
Сибирь |
0,08 |
|
Бийск |
0,06 |
Колывань |
0,07 |
|
Барнаул |
0,04 |
Анжеро-Судженск |
0,06 |
|
Змеиногорск |
0,04 |
Варюхино |
0,05 |
|
Каинск |
0,03 |
Мариинск |
0,04 |
|
Кузнецк |
0,03 |
Молчаново |
0,035 |
|
Семипалатинск |
0,03 |
Москва |
0,03 |
|
Петроград |
0,02 |
Эушта |
0,03 |
|
Славгородск |
0,02 |
Россия |
0,025 |
|
Бухтарминский |
0,01 |
Жуково |
0,02 |
|
Вологда |
0,01 |
Заварзино |
0,02 |
|
Европа |
0,01 |
Кривошеино |
0,02 |
|
Мариинск |
0,01 |
Ленинград |
0,02 |
|
Михайловка |
0,01 |
Тайга |
0,02 |
|
Нарым |
0,01 |
Алтай |
0,015 |
Категория «Национальность» включает номинации по соответствующему признаку, функционирующие в корпусах. При этом весьма частотной является лексема, номинирующая не конкретную национальную принадлежность, а любую «нерусскую» - инородец. Эту единицу мы также включили в подсчет, так как она маркирует дифференциацию по национальному признаку. Результаты количественной обработки представлены на рис. 2.
Корпус 1917¦ Корпус 1918-33 0,155
Рис. 2. Национальность
Протоколы Корпуса 1917 более последовательно и разнообразно отражают исследуемую категорию. При этом наиболее частотной является единица «инородец», о которой было сказано выше. В Корпусе 1918-1933 единично упоминаются только 5 национальностей из 12: еврей, алтаец китаец, вотяк и мадьяр, лексема инородец не упомянута совсем. Полагаем, что подобное распределение напрямую связано с попыткой решения вопроса о национальном самоопределении народов Сибири, проживающих на территории Томской губернии в 1917 г. Напомним, что в этот период, период распада Российской империи, чрезвычайно актуальны и остры областнические тенденции, стоит вопрос о придании Сибири статуса автономии. После Октябрьской революции эта тенденция идет на спад, так как одной из задач становится сохранение целостности государства, а также социальное переустройство в аспекте классовой дифференциации общества. Под влиянием идей интернационализации национальные вопросы уходят на периферию общественных обсуждений.
Рассмотренные нами категории, с одной стороны, позволяют сделать вывод о фактографичности текстов исследуемых корпусов: информация носит реалистичный характер, связана с событиями, происходящими с реальными людьми (общественные деятели Томска), на определенной территории (Томская губерния и Томск), что свидетельствует о них как о единстве. С другой стороны, обращение к единицам, входящим в состав категорий, показывает варьирование, свидетельствующее о трансформации отображаемой действительности.
Второй аспект, объединяющий оба массива, - дискурсивная организация, репрезентантами которой выступают в тексте лексические единицы, номинирующие: тип коммуникативной ситуации, типовых участников коммуникации, тип документа, типичные коммуникативные действия. Количественный анализ лексики протоколов за исследуемые периоды позволил вывить следующее распределение, представленное на рис. 3, 4.
Рис. 3. Тип коммуникативной ситуации и ее компоненты
На рис. 3 представлены данные об объектах дискурса, формах их организации и взаимодействия. Их частотность различается в исследуемых корпусах. Маркеры форм организации (комитет, собрание) и типичных компонентов коммуникативной ситуации (выборы, вопрос, предложение, прения, резолюция) намного чаще встречаются в Корпусе 1917. С другой стороны, в Корпусе 1918-1933 чаще маркированы типовые участники дискурса (президиум, председатель, секретарь), жанр документа (протокол) и формальные компоненты (подпись).
Количественный анализ типичных коммуникативных действий (рис. 4) также показывает их различие в исследуемых корпусах документов. В данном случае речь идет об унификации: частотность маркеров типовых коммуникативных действий в Корпусе 1917 более равномерно распределена, исключение составляет только лексема принять. В Корпусе 1918-1933 более последовательно используются три глагола (постановить, слушать и принять), определяющие жанр протокола и на современном этапе. Полагаем, что частотность в Корпусе 1917 г. глаголов, отражающих коммуникативные процессы, связанные с ходом принятия решения (выработать, обсуждать, полагать, применять, принять, решить, согласовать, указать), обусловлена большей детализированностью этого документа: протокол этого периода более точно, как стенограмма, воспроизводит все дискуссионные моменты. Протокол 1918-1933 гг. документирует принятое решение, а не процесс достижения консенсуса. Таким образом, на этом уровне также можно наблюдать, с одной стороны, единство дискурса, с другой - различие его формаций, связанное с различием практик оформления документа в разные периоды, которые обусловлены, предполагаем, сменой дискурсивных правил.
Рис. 4. Типичные коммуникативные действия
Количественный анализ знаменательной лексики также демонстрирует прерывность дискурсивных формаций. В табл. 3 представлены единицы исследуемых корпусов с частотностью не ниже 0,02%.
Несмотря на некоторую общность лексического состава исследуемых корпусов, наиболее частотные единицы различны и в целом отражают проблематику исторических периодов. Самая часто употребляемая лексема в Корпусе 1917 связана с организацией управления Томской губернией: участники Томского народного собрания учреждают различные комиссии, которые должны решать насущные вопросы, касающиеся распределения земель, заготовки хлеба, статуса религиозных организаций, распределения продовольственных запасов и организации торговли, а также вопросы образования.
В Корпусе 1918-1933 наиболее частотна лексема товарищ, отражающая новый тип социальных отношений, а также новые социальные маркеры (кулак, средняк, служащий). Вместе с тем актуальными остаются и вопросы хлебной разверстки, статуса крестьянина и т.п. (подробнее см. [18]). Интересным представляется распределение наиболее частотных глаголов (выделены курсивом). В обоих корпусах их равное количество - 4, однако в Корпусе 1917 самым частотным является модальный глагол возможности, затем следует глагол речевой деятельности и владения [34], а в Корпусе 1918-1933 самый частотный - глагол профессиональной и бытовой деятельности, а затем следуют глагол владения, речевой и социальной деятельности [Там же].
Таблица 3 Наиболее частотные лексические единицы в полном массиве документов
№ п/п |
Корпус 1917 |
Корпус 1918-1933 |
|||
Единица |
Частота, % |
Единица |
Частота, % |
||
1 |
комиссия |
0,98 |
товарищ |
0,81 |
|
2 |
губерния |
0,84 |
работать |
0,66 |
|
3 |
народ |
0,81 |
кулак |
0,44 |
|
4 |
уезд |
0,48 |
иметь |
0,36 |
|
5 |
земля |
0,44 |
религия |
0,36 |
|
6 |
местный |
0,41 |
советская власть |
0,35 |
|
7 |
мочь |
0,38 |
время |
0,33 |
|
8 |
хлеб |
0,38 |
хозяйство |
0,32 |
|
9 |
должен |
0,37 |
хлеб |
0,30 |
|
10 |
представитель |
0,36 |
организация |
0,27 |
|
11 |
доклад |
0,36 |
говорить |
0,26 |
|
12 |
говорить |
0,36 |
власть |
0,25 |
|
13 |
религия |
0,32 |
разверстка |
0,25 |
|
14 |
торговать |
0,31 |
член |
0,25 |
|
15 |
нужный |
0,29 |
дело |
0,25 |
|
16 |
продовольственный |
0,29 |
крестьянин |
0,25 |
|
17 |
пункт |
0,28 |
выполнить |
0,24 |
|
18 |
волость |
0,27 |
гражданин |
0,24 |
|
19 |
дать |
0,26 |
бедняк |
0,24 |
|
20 |
дело |
0,25 |
партия |
0,24 |
|
21 |
школа |
0,24 |
деревня |
0,23 |
|
22 |
иметь |
0,23 |
вопрос |
0,22 |
|
23 |
военный |
0,23 |
средняк |
0,22 |
|
24 |
население |
0,22 |
волость |
0,21 |
|
25 |
необходимость |
0,22 |
служащий |
0,21 |
Более развернутый сопоставительный анализ полного состава лексики исследуемых корпусов позволил выявить тенденции трансформации лексической организации протоколов. Удалось обнаружить, что только очень незначительная доля лексических единиц используется с равной частотой. Их список представлен в табл. 4.
Можно видеть, что действительно частотных единиц с частотой > 0,02% среди них очень мало. Значительно больше единиц, частотность которых увеличилась или уменьшилось, либо единиц, встречающихся только в одном из корпусов, данные о них приведены далее в соответствующих табл. 5-8.
Таблица 4 Лексическое единство: лексические единицы с равной частотностью
Единица |
Корпус 1917, % |
Корпус 1918-1933, % |
|
мнение |
0,046 |
0,046 |
|
сколько |
0,022 |
0,022 |
|
например |
0,017 |
0,017 |
|
заняться |
0,010 |
0,010 |
|
непосредственно |
0,010 |
0,010 |
|
одновременно |
0,010 |
0,010 |
|
всецело |
0,007 |
0,007 |
|
кризис |
0,007 |
0,007 |
|
наряд |
0,007 |
0,007 |
|
необходимый |
0,007 |
0,007 |
|
закончить |
0,005 |
0,005 |
|
зачем |
0,005 |
0,005 |
|
правильный |
0,005 |
0,005 |
|
шаг |
0,005 |
0,005 |
Таблица 5 Лексическое единство: лексические единицы с увеличившейся частотностью
Единица |
Корпус 1917, % |
Корпус 1918-1933, % |
|
товарищ |
0,086 |
0,810 |
|
работать |
0,090 |
0,656 |
|
хозяйство |
0,082 |
0,324 |
|
организация |
0,165 |
0,269 |
|
власть |
0,082 |
0,247 |
|
разверстка |
0,002 |
0,247 |
|
бедняк |
0,031 |
0,238 |
|
деревня |
0,115 |
0,226 |
|
гражданин |
0,172 |
0,216 |
|
служащий |
0,112 |
0,209 |
|
связь |
0,033 |
0,180 |
|
отношение |
0,059 |
0,168 |
|
рабочий |
0,104 |
0,168 |
|
политика |
0,035 |
0,166 |
|
мера |
0,108 |
0,161 |
|
милиция |
0,012 |
0,156 |
|
считаем |
0,065 |
0,156 |
|
арест |
0,011 |
0,149 |
|
последний |
0,062 |
0,139 |
|
работник |
0,025 |
0,139 |
|
дом |
0,059 |
0,135 |
|
внимание |
0,049 |
0,127 |
|
положение |
0,007 |
0,127 |
|
скот |
0,020 |
0,125 |
|
человек |
0,081 |
0,120 |
|
настоящий |
0,082 |
0,118 |
|
агитировать |
0,003 |
0,110 |
|
имущество |
0,022 |
0,108 |
|
уволить |
0,023 |
0,108 |
|
уполномоченный |
0,009 |
0,106 |
|
срок |
0,030 |
0,101 |
|
убить |
0,014 |
0,101 |
|
отец |
0,007 |
0,091 |
|
знать |
0,049 |
0,086 |
|
ликвидация |
0,013 |
0,079 |
|
конфискация |
0,002 |
0,077 |
|
момент |
0,024 |
0,074 |
|
налог |
0,035 |
0,072 |
|
ссылка |
0,016 |
0,072 |
|
эксплуатация |
0,004 |
0,070 |
|
мобилизация |
0,016 |
0,065 |
|
приказ |
0,026 |
0,065 |
|
семья |
0,029 |
0,065 |
|
начальник |
0,030 |
0,060 |
|
сбор |
0,014 |
0,060 |
|
администрация |
0,023 |
0,058 |
|
артель |
0,009 |
0,058 |
|
белогвардейский |
0,005 |
0,058 |
|
вина |
0,021 |
0,055 |
|
допустить |
0,021 |
0,055 |
|
материал |
0,022 |
0,055 |
|
линия |
0,005 |
0,053 |
|
отряд |
0,003 |
0,053 |
|
влияние |
0,009 |
0,048 |
|
завод |
0,021 |
0,046 |
|
результат |
0,020 |
0,043 |
|
учитывать |
0,002 |
0,043 |
|
штаб |
0,003 |
0,043 |
|
злостно |
0,003 |
0,041 |
|
обыск |
0,002 |
0,041 |
|
профессор |
0,009 |
0,041 |
|
матери |
0,007 |
0,038 |
|
наблюдать |
0,002 |
0,038 |
|
мука |
0,009 |
0,036 |
|
домовладелец / домохозяин |
0,003 |
0,034 |
|
период |
0,005 |
0,034 |
|
сын |
0,007 |
0,034 |
|
фунт |
0,003 |
0,034 |
|
везде |
0,007 |
0,029 |
|
двор |
0,007 |
0,029 |
|
делопроизводство |
0,005 |
0,029 |
|
развал |
0,002 |
0,029 |
|
транспорт |
0,008 |
0,029 |
В данной таблице отражены единицы, частотность которых увеличилась более чем на 0,05%. Мы дополнительно выделили курсивом лексические единицы, частотность которых увеличилась более чем в 5 раз. Можно убедиться, что эта выборка довольно специфична в отражении социальных процессов: практически в 10 раз увеличилась частотность лексемы товарищ, разверстка, милиция, арест, положение, агитировать, уполномоченный, конфискация, эксплуатация, белогвардейский, отряд, штаб, злостный, обыск, домовладелец, развал.
В табл. 6 представлены лексемы, частотность которых уменьшилась, и состав их совершенно иной, они отражают иные реалии. В данную таблицу были включены единицы, частотность которых уменьшилась более чем на 0,05%.
Таблица 6 Лексическое единство: лексические единицы с уменьшившейся частотностью
Единица |
Корпус 1917, % |
Корпус 1918-1933, % |
|
аренда |
0,046 |
0,005 |
|
голос |
0,047 |
0,005 |
|
доверие |
0,031 |
0,005 |
|
нужный |
0,292 |
0,007 |
|
обсуждать |
0,196 |
0,007 |
|
определить |
0,054 |
0,007 |
|
ссуда |
0,055 |
0,007 |
|
телеграмма |
0,062 |
0,007 |
|
выработать |
0,090 |
0,010 |
|
наказать |
0,040 |
0,010 |
|
протест |
0,029 |
0,010 |
|
сумма |
0,047 |
0,010 |
|
учитель |
0,073 |
0,010 |
|
правительство |
0,189 |
0,012 |
|
фронт |
0,028 |
0,012 |
|
здесь |
0,088 |
0,014 |
|
промышленность |
0,056 |
0,014 |
|
содержание |
0,067 |
0,014 |
|
земство |
0,055 |
0,015 |
|
большинство |
0,084 |
0,017 |
|
желать |
0,085 |
0,017 |
|
беспартийный |
0,063 |
0,024 |
|
нельзя |
0,066 |
0,024 |
|
норма |
0,151 |
0,024 |
|
пользоваться |
0,089 |
0,024 |
|
предоставлен |
0,050 |
0,024 |
|
размер |
0,064 |
0,024 |
|
прения |
0,069 |
0,026 |
|
реквизировать |
0,156 |
0,026 |
|
союз |
0,059 |
0,026 |
|
фракция |
0,161 |
0,026 |
|
школа |
0,241 |
0,026 |
|
назначить |
0,066 |
0,029 |
|
обязанность |
0,065 |
0,029 |
|
съезд |
0,085 |
0,029 |
|
средства |
0,103 |
0,031 |
|
выдать |
0,150 |
0,034 |
|
свобода |
0,154 |
0,034 |
|
представитель |
0,361 |
0,036 |
|
закон |
0,133 |
0,041 |
|
народ |
0,803 |
0,041 |
|
цена |
0,209 |
0,041 |
|
управление |
0,097 |
0,043 |
|
область |
0,102 |
0,050 |
|
раб |
0,145 |
0,050 |
|
новый |
0,138 |
0,053 |
|
труд |
0,155 |
0,053 |
|
местный |
0,412 |
0,058 |
|
деньги |
0,116 |
0,062 |
|
временный |
0,193 |
0,065 |
|
пункт |
0,274 |
0,065 |
|
торговать |
0,306 |
0,065 |
|
получить |
0,216 |
0,070 |
|
семена |
0,117 |
0,082 |
|
лицо |
0,157 |
0,093 |
|
государство |
0,117 |
0,094 |
|
губерния |
0,832 |
0,132 |
|
уезд |
0,477 |
0,144 |
|
земля |
0,433 |
0,149 |
|
военный |
0,226 |
0,151 |
|
волость |
0,271 |
0,161 |
|
должен |
0,371 |
0,173 |
|
дать |
0,257 |
0,185 |
|
мочь |
0,382 |
0,190 |
|
вопрос |
0,655 |
0,223 |
|
говорить |
0,354 |
0,262 |
|
хлеб |
0,375 |
0,300 |
В этой таблице также отмечены лексемы, частотность которых уменьшилась более чем в 5 раз. Более чем в 10 раз реже стали использоваться слова нужный, обсуждать, правительство, представитель, народ, губерния. Некоторые из них отражают исчезнувшие реалии, например вышедшие из употребления номинации территорий (волость, губерния, уезд), но в то же время можно видеть номинации таких явлений, как свобода, закон, народ, правительство, школа, упоминание которых в текстах протоколов резко сократилось.
В нижеследующих таблицах представлены единицы, специфичные для исследуемых корпусов с частотностью > 0,025%.
Итак, выборка специфичных для Корпуса 1917 единиц показывает выявленную раньше тенденцию в отражении событийной канвы: Томское губернское народное собрание было созвано для решения проблем социального регулирования в регионе, так как Временное правительство не выполняло этой функции. Выборка отражает, кроме того, сам процесс коммуникации в рамках этого собрания, процесс обсуждения и принятия решений.
Иную тематику демонстрирует выборка единиц, специфичных для второго корпуса.
Таблица 7 Лексическое различие: лексические единицы Корпуса 1917
№ |
Единица |
Частота |
|
1 |
исполнить |
0,222 |
|
2 |
население |
0,220 |
|
3 |
необходимость |
0,216 |
|
4 |
оратор |
0,215 |
|
5 |
рубль |
0,207 |
|
6 |
право |
0,202 |
|
7 |
солдат |
0,190 |
|
8 |
депутат |
0,184 |
|
9 |
следовать |
0,168 |
|
10 |
избрать |
0,166 |
|
11 |
заявить |
0,165 |
|
12 |
поправка |
0,145 |
|
13 |
положить |
0,140 |
|
14 |
лесной |
0,130 |
|
15 |
производить |
0,126 |
|
16 |
голосовать |
0,120 |
|
17 |
верить |
0,112 |
|
18 |
время |
0,112 |
|
19 |
образование |
0,112 |
|
20 |
часть |
0,106 |
|
21 |
помол |
0,098 |
|
22 |
высказаться |
0,095 |
|
23 |
баллотировать |
0,094 |
|
24 |
раздел |
0,093 |
|
25 |
проезд |
0,090 |
|
26 |
пайка |
0,088 |
|
27 |
отделить |
0,086 |
|
28 |
проект |
0,079 |
|
29 |
имя |
0,072 |
|
30 |
думать |
0,071 |
|
31 |
признать |
0,069 |
|
32 |
границ |
0,067 |
|
33 |
жалование |
0,067 |
|
34 |
послать |
0,067 |
|
35 |
кровь |
0,065 |
|
36 |
врач |
0,064 |
|
37 |
ведать |
0,063 |
|
38 |
переселенец |
0,061 |
|
39 |
редакция |
0,061 |
|
40 |
участь |
0,061 |
|
41 |
купец |
0,060 |
|
42 |
демократия |
0,059 |
|
43 |
особая |
0,059 |
|
44 |
социализм |
0,059 |
|
45 |
воля |
0,056 |
|
46 |
промышленность |
0,056 |
|
47 |
аплодисменты |
0,052 |
|
48 |
учет |
0,051 |
|
49 |
вес |
0,050 |
|
50 |
заключить |
0,050 |
|
51 |
лишение |
0,050 |
|
52 |
страда |
0,050 |
|
53 |
присоединить |
0,049 |
|
54 |
заведывать |
0,048 |
|
55 |
огласить |
0,048 |
|
56 |
село |
0,047 |
|
57 |
инвалид |
0,046 |
|
58 |
пенсия |
0,046 |
|
59 |
обращаться |
0,044 |
|
60 |
пожелание |
0,044 |
|
61 |
фельдшер |
0,044 |
|
62 |
записать |
0,042 |
|
63 |
пополнить |
0,042 |
|
64 |
призвать |
0,042 |
|
65 |
наделять |
0,041 |
|
66 |
приветствие |
0,041 |
|
67 |
расход |
0,041 |
|
68 |
речь |
0,041 |
|
69 |
враг |
0,040 |
|
70 |
кредит |
0,040 |
|
71 |
финансовая |
0,040 |
|
72 |
перерыв |
0,039 |
|
73 |
вечера |
0,038 |
|
74 |
важный |
0,037 |
|
75 |
возражение |
0,037 |
|
76 |
ассигнование |
0,036 |
|
77 |
общегосударственный |
0,036 |
|
78 |
пока |
0,036 |
|
79 |
посылка |
0,036 |
|
80 |
бесплатно |
0,035 |
|
81 |
кабинетский |
0,035 |
|
82 |
назвать |
0,034 |
|
83 |
пособие |
0,034 |
|
84 |
шум |
0,034 |
|
85 |
воспитание |
0,033 |
|
86 |
платить |
0,033 |
|
87 |
селение |
0,033 |
|
88 |
выяснен |
0,032 |
|
89 |
издать |
0,031 |
|
90 |
медицина |
0,031 |
|
91 |
мир |
0,031 |
|
92 |
внеочередной |
0,030 |
|
93 |
вообще |
0,030 |
|
94 |
единогласно |
0,030 |
|
95 |
конец |
0,030 |
|
96 |
открытие |
0,030 |
|
97 |
класс |
0,029 |
|
98 |
особенно |
0,029 |
|
99 |
инструкция |
0,028 |
|
100 |
казенная |
0,028 |
|
101 |
устройства |
0,028 |
|
102 |
отклонять |
0,027 |
|
103 |
погорелец |
0,027 |
|
104 |
сирота |
0,027 |
|
105 |
больница |
0,026 |
|
106 |
вознаграждение |
0,026 |
|
107 |
запасать |
0,026 |
|
108 |
повинность |
0,025 |
|
109 |
полномочие |
0,025 |
|
110 |
принцип |
0,025 |
|
111 |
ступень |
0,025 |
Таблица 8 Лексическое различие: лексические единицы Корпуса 1918-1933
№ |
Единица |
Частота |
|
1 |
работа |
0,656 |
|
2 |
кулак |
0,440 |
|
3 |
Советская власть |
0,346 |
|
4 |
время |
0,305 |
|
5 |
средняк |
0,221 |
|
6 |
выполнить |
0,209 |
|
7 |
против |
0,185 |
|
8 |
батрак |
0,183 |
|
9 |
связь |
0,180 |
|
10 |
нуждаться |
0,166 |
|
11 |
участие |
0,159 |
|
12 |
чистка |
0,154 |
|
13 |
арестовать |
0,149 |
|
14 |
комиссар |
0,147 |
|
15 |
друг |
0,139 |
|
16 |
стаж |
0,139 |
|
17 |
учеба |
0,132 |
|
18 |
лишенец |
0,113 |
|
19 |
агитировать |
0,110 |
|
20 |
уполномоченный |
0,106 |
|
21 |
цель |
0,103 |
|
22 |
коммунист |
0,096 |
|
23 |
контрреволюция |
0,096 |
|
24 |
выселить |
0,094 |
|
25 |
трудовой |
0,094 |
|
26 |
исполнительный |
0,091 |
|
27 |
относить |
0,091 |
|
28 |
антисоветский |
0,089 |
|
29 |
инструктор |
0,089 |
|
30 |
исключить |
0,089 |
|
31 |
выявить |
0,084 |
|
32 |
подлинное |
0,084 |
|
33 |
конфискация |
0,077 |
|
34 |
коллективизация |
0,074 |
|
35 |
масло |
0,074 |
|
36 |
производство |
0,074 |
|
37 |
аппарат |
0,072 |
|
38 |
социалист |
0,072 |
|
39 |
ссылка |
0,072 |
|
40 |
высылка |
0,070 |
|
41 |
классовый |
0,070 |
|
42 |
красноармеец |
0,070 |
|
43 |
ответственность |
0,067 |
|
44 |
сторона |
0,067 |
|
45 |
актив |
0,065 |
|
46 |
брать |
0,065 |
|
47 |
восстание |
0,065 |
|
48 |
ячейка |
0,065 |
|
49 |
выписка |
0,062 |
|
50 |
заключение |
0,062 |
|
51 |
начальство |
0,062 |
|
52 |
некоторые |
0,062 |
|
53 |
чуждый |
0,062 |
|
54 |
тройка |
0,060 |
|
55 |
нетрудовой |
0,058 |
|
56 |
бандит |
0,055 |
|
57 |
директива |
0,055 |
|
58 |
жизнь |
0,055 |
|
59 |
надлежать |
0,055 |
|
60 |
уисполком |
0,055 |
|
61 |
враждебный |
0,053 |
|
62 |
решительно |
0,053 |
|
63 |
следующее |
0,053 |
|
64 |
поддержка |
0,050 |
|
65 |
ведро |
0,048 |
|
66 |
зав |
0,048 |
|
67 |
особо |
0,048 |
|
68 |
сено |
0,048 |
|
69 |
уклонист |
0,048 |
|
70 |
продналог |
0,046 |
|
71 |
столовая |
0,043 |
|
72 |
укрывательство |
0,043 |
|
73 |
задание |
0,041 |
|
74 |
дума |
0,038 |
|
75 |
муниципализация |
0,038 |
|
76 |
отдельный |
0,038 |
|
77 |
с/совет |
0,038 |
|
78 |
амнистия |
0,036 |
|
79 |
мука |
0,036 |
|
80 |
секретно |
0,036 |
|
81 |
вступить |
0,034 |
|
82 |
домовладелец |
0,034 |
|
83 |
избирательная |
0,034 |
|
84 |
около |
0,034 |
|
85 |
хозяйственно |
0,034 |
|
86 |
допрашивать |
0,031 |
|
87 |
меньшевик |
0,031 |
|
88 |
означенный |
0,031 |
|
89 |
отказ |
0,031 |
|
90 |
открыто |
0,031 |
|
91 |
подготовка |
0,031 |
|
92 |
делопроизводитель |
0,029 |
|
93 |
дополнительно |
0,029 |
|
94 |
заниматься |
0,029 |
|
95 |
картофель |
0,029 |
|
96 |
направление |
0,029 |
|
97 |
пленум |
0,029 |
|
98 |
расстрел |
0,029 |
|
99 |
солома |
0,029 |
|
100 |
сотрудник |
0,029 |
|
101 |
товар |
0,029 |
|
102 |
выездной |
0,026 |
|
103 |
наказание |
0,026 |
|
104 |
отдать |
0,026 |
|
105 |
партизанский |
0,026 |
|
106 |
реквизиция |
0,026 |
|
107 |
циркуляр |
0,026 |
Можно убедиться, что в выборке лексики, специфичной для Корпуса 1918-1933, значительно больше маркеров новой социальной и политической ситуации: дифференциация крестьян по хозяйственному положению (кулак, батрак, бедняк, средняк), политическая ориентация (коммунист, социалист, меньшевик), социально-политические явления (чистка, коллективизация, укрывательство, муниципализация), карательные действия (арестовывать, конфискация, ссылка, высылка, расстрел) и под.
Таким образом, есть все основания говорить об отражении «прерывности» дискурсивных формаций в лексической организации текста протокола.
Заключение
Подводя итоги, резюмируем основные тезисы исследования.
Первое, что следует констатировать, - документные тексты исследуемых массивов демонстрируют принадлежность к дискурсивному единству: во-первых, они соответствуют требованию фактографичности, так как в них доминируют единицы, называющие топосы, персоналии и под. Во- вторых, тексты обоих массивов содержат дискурсивные маркеры: номинации типа документа, типичных коммуникативных ситуаций (и их части), участников коммуникации, коммуникативные действия, что свидетельствует о тенденции к унифицированности и, в свою очередь, принадлежности к сфере институциональной коммуникации.
С другой стороны, качественный анализ состава категорий и количественный анализ лексем показывает «прерывность» дискурсивных формаций, которая проявляется в различии лексического состава:
- изменяется состав категории «Персоналии»: участниками социальных процессов выступают совершенно другие люди;
- изменяется состав категории «Топонимы»: тексты отражают иную территориальную отнесенность событий;
- изменяется состав категории «Национальность»: Корпус 1917 содержит значительно более широкий спектр номинаций по национальному признаку, что свидетельствует об актуальности вопроса о национальности для этого периода;
- изменения также наблюдается в употреблении дискурсивных маркеров: маркеры Корпуса 1918-1933 демонстрируют значительно большую тенденцию к унифицированности;
- в лексической организации протоколов исследуемых корпусов можно отметить как черты преемственности (есть незначительное количество единиц, частотность которых сохраняется), так и признаки трансформации: 1) увеличение частотности лексических единиц, обозначающих новые социальные и политические явления, социальные статусы и действия (в том числе карательные); 2) уменьшение частотности лексических единиц, обозначающих как исчезнувшие реалии (номинации территориальных единиц), так и явления, по всей вероятности утратившие свою первостепенную значимость в новом социальном порядке;
- единицы, специфичные для исследуемых корпусов, демонстрируют те же тенденции. Для Корпуса 1917 характерна частотность единиц, отражающих организацию управления Томской губернией: решение вопросов, касающихся распределения земель, заготовки хлеба, статуса религиозных организаций, распределения продовольственных запасов и организации торговли, а также вопросов образования. В Корпусе 1918-1933 более частотны единицы другого типа - лексемы, отражающие общегосударственные процессы этого периода, которые связаны с установлением нового социального порядка и новых социальных статусов, политическим регулированием, изменением уклада ведения сельского хозяйства и наказанием асоциального поведения.
Литература
1. Фуко М. Археология знания. СПб.: ИЦ «Гуманитарная Академия»: Университетская книга, 2004. 416 с.
2. Серио П. Русский язык и анализ советского политического дискурса: анализ но- минализаций // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса / пер. с фр. и португ.; общ. ред. и вступ. ст. П. Серио; предисл. Ю.С. Степанова. М., 1999. С. 337383.
3. Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса / пер. с фр. и португ.; общ. ред. и вступ. ст. П. Серио; предисл. Ю.С. Степанова. М.: Прогресс, 1999. 416 с.
4. Охотников А.В., Булавина Е.А. Документоведение и делопроизводство. М.: ИКЦ Март, 2004.
5. Кушнерук С.П. Современный документный текст: создание и исследование. М.: Либерея-Бибинформ, 2009. 192 с.
6. Стилистика русского языка: учеб. / М.Н. Кожина, Л.Р. Дускаева, В.А. Салимов- ский. М.: Флинта: Наука, 2016. 465 с.
7. Богатова Е.Б. Документный дискурс - «нелюбимый ребёнок» русской лингвистики // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013. № 6-1 (24). С. 40-43.
8. Сологуб О.П. Современный русский официально-деловой текст: функциональногенетический аспект: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Кемерово, 2009. 46 с.
9. Харченко В.К. Язык революции в документах и материалах Петроградского военно-революционного комитета // Селищевские чтения: материалы Междунар. науч. конф., посвящ. 120-летию со дня рождения А.М. Селищева. Елец, 2005.
10. Батырева Л.П. О языке шуйских деловых документов 20-30-х гг. XX в. (протокол одного собрания) // Ученые записки Орловского государственного университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2008. № 1. С. 52-56.
11. Рогожникова Т.П. Из истории документной лингвистики: отчет рубежа XIX- XX веков // Язык. Текст. Дискурс: науч. альм. Ставропольского отделения РАЛК / под ред. Г.Н. Манаенко. Ставрополь, 2010. Вып. 8. С. 357-363.
12. Рогожникова Т.П. История документной лингвистики: учеб. пособие. Омск: Изд-во Омского гос. ун-та, 2016. 84 с.
13. Мишанкина Н.А., Рожнева Ж.А. Юридический дискурс как отражение исторических и ментальных процессов (историко-лингвистический анализ) // Гуманитарная информатика: сб. ст. / под ред. Г.В. Можаевой. Томск, 2004. Вып. 1. С. 97-102.
14. Орлова Н.В. Дискурсивные детерминанты порождения документного текста // Теоретические и прикладные аспекты изучения речевой деятельности. 2013. Т. 8, № 1. С. 156-163.
15. Орлова Н.В. Доступность современного официально-делового документа: лингвопрагматические аспекты // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. 2014. № 3 (19). С. 184-192.
16. Орлова Н.В. Модальность и тональность современных документов с предписывающей функцией // Вестник Омского университета. 2014. № 4 (74). С. 188-193.
17. Черныш О.А. Отражение исторического контекста в структуре и содержании текста документа (на материале текстов протоколов 1917-1933 гг.) // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2018. № 2 (191). С. 143-147.
18. Черныш О.А., Мишанкина Н.А. Лексика делового протокола в дискурсивном аспекте (на материале протоколов 1918-1933 гг.) // Вестник Томского государственного университета. 2018. № 434. С. 30-40. Б01: 10.17223/15617793/434/4
19. Карцевский С.И. Язык, война и революция. Берлин: Русское универсальное изд- во, 1923. 72 с.
20. Скворцов Л.И. О языке первых лет Октября // Русская речь. 1987. № 5. С. 9-18.
21. Селищев А.М. Язык революционной эпохи: Из наблюдений над русским языком (1917-1926). 2-е изд., стер. М.: УРСС, 2003. 247 с.
22. Крысин Л.П. Современный русский язык. Лексическая семантика. Лексикология. Фразеология. Лексикография: учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений. М.: Академия, 2007. 240 с.
23. Логунова Н.В., Мазитова Л.Л. Исторические процессы в лексике русского языка и в семантической структуре слова (на материале региональной прессы 20-30-х годов XX века) // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2013. № 6 (2). С. 128-132.
24. Шипицына Г.М., Мамонова Ю.О. Общий взгляд на лексикон русского языка советского периода // Научные ведомости БелГУ. Сер. Гуманитарные науки. 2016. № 14 (235), вып. 30. С. 21-28.
25. Краткий словарь видов и разновидностей документов / Главархив, ВНИИДАД. М., 1974. 80 с.
26. Томское губернское народное собрание. Сессия. Протоколы Томского губернского народного собрания, 1-я сессия. Томск, 1917. 212 с.
27. Сборники документов и материалов Государственного архива Томской области. URL: http://gato.tomica.ru/publications/online/index.html (дата обращения: 17.11.2017).
28. Broom L., Reece S. Political and Racial Interest: A Study in Content Analysis // The Public Opinion Quarterly. 1995. Vol. 19, № 1. P. 5-19.
29. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. М.: Корона Эдиториал УРСС, 2001. С. 252-281.
30. Можаева Г.В., Мишанкина Н.А. Контент-анализ историографического источника (к вопросу о междисциплинарности лингвистических методов) // Вестник Томского государственного университета. Сер. Литературоведение и языкознание. 2007. № 294. С. 52-61.
31. Мишанкина Н.А., Зильберман Н.Н. Восточнославянские языки в рефлексии наивного носителя языка (контент-аналитическое исследование коммуникации Интернет-сообществ) // Русин. 2017. № 2 (48). С. 78-98. DOI: 10.17223/18572685/48/7
32. Куркан Н.В. Лексические и композиционные особенности жанра «стандарт» в дискурсивном аспекте // Вестник Томского государственного педагогического университета (Tomsk State Pedagogical University Bulletin). 2019. Вып. 9 (206). С. 78-83. DOI: 10.23951/1609-624X-2019-9-78-83.
33. Федеральный образовательный портал ЭСМ: экономика, социология, менеджмент. URL: http://ecsocman.hse.ru/text/35480087
34. Толковый словарь русских глаголов: идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы / под ред. Л.Г. Бабенко. М.: Аст-пресс, 1999. 704 с.
References
1. Foucault, M. (2004) Arkheologiya znaniya [Archeology of Knowledge]. Translated from French. Saint Petersburg:Izdatel'skiy tsentr “Gumanitarnaya Akademiya”; Universitetskaya kniga.
2. Sйriot,P(1999)Kvadratura smysla: Frantsuzskaya shkolaanaliza diskursa [Quadrature of meaning: French school of discourse analysis]. Translated from French and Portuguese. Moscow: Progress. pp. 337-383.
3. Sйriot,P.(1999)Kvadratura smysla: Frantsuzskaya shkolaanaliza diskursa [Quadrature of meaning: French school of discourse analysis]. Translated from French and Portuguese. Moscow: Progress.
4. Okhotnikov, A.V & Bulavina, E.A. (2004) Dokumentovedenie i deloproizvodstvo [Record Management and Office Work]. Moscow: IKTS Mart.
5. Kushneruk, S.P. (2009) Sovremennyy dokumentnyy tekst: sozdanie i issledovanie [Contemporary Document Text: Creation and Research]. Moscow: Libereya-Bibinform.
6. Kozhina, M.N., Duskaeva, L.R. & Salimovskiy, VA. (2016) Stilistika russkogoyazyka [Stylistics of the Russian language]. Moscow: Flinta, Nauka.
7. Bogatova, E.B. (2013) Document discourse - “unloved child” of Russian linguistics. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki - Philology. Theory & Practice. 6-1 (24). pp. 40-43. (In Russian).
8. Sologub, O.P. (2009) Sovremennyy russkiy ofitsial'no-delovoy tekst: funktsional'no- geneticheskiy aspekt [Modern Russian Official Business Text: Functional and genetic aspect]. Abstract of Philology Dr. Diss. Kemerovo.
9. Kharchenko, V.K. (2005) [The language of the revolution in the documents and materials of the Petrograd Military Revolutionary Committee]. Selishchevskie chteniya [Selishchev Readings]. Proceedings of the International Conference dedicated to the 120th anniversary of A.M. Selishchev. Yelets. 22-24 September 2005. Yelets: Yelets State University. (In Russian).
10. Batyreva, L.P. (2008) O yazyke shuyskikh delovykh dokumentov 20-30kh godov XX veka (protokol odnogo sobraniya) [About the language of Shuya administration documents of the 1920s-1930s (record of one meeting)]. Uchenye zapiski Orlovskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya gumanitarnye i sotsial 'nye nauki - Scientific Notes of Orel State University. 1. pp. 52-56.
11. Rogozhnikova, T.P. (2010) Iz istorii dokumentnoy lingvistiki: otchet rubezha XIX- XX vekov [From the history of documentary linguistics: A report of the turn of the 20th century]. Yazyk. Tekst. Diskurs: Nauchnyy almanakh stavropolskogo otdeleniya RALK. 8. pp. 357-363.
12. Rogozhnikova, T.P. (2016) Istoriya dokumentnoy lingvistiki [History of Documentary Linguistics]. Omsk: Omsk State University.
13. Mishankina, N.A. & Rozhneva, Zh.A. (2004) Yuridicheskiy diskurs kak otrazhenie istoricheskikh i mental'nykh protsessov (istorikolingvisticheskiy analiz) [Juridical discourse as reflection of historical and mental processes (historical and linguistic analysis)]. Gumanitarnaya informatika - Humanitarian Informatics. 1. 97-102.
14. Orlova, N.V (2013) Diskursivnye determinamty porozhdeniya dokumentnogo teksta [Discursive determinants of document generation]. Teoreticheskie i prikladnye aspekty izucheniya rechevoy deyatelnosti - Theoretical and Applied Aspects of Speech Activity Study. (8). pp. 156-163.
15. Orlova, N.V. (2014) Accessibility of a contemporary official document: lingvopragmatic aspects. Vestnik Novosibirskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta - Novosibirsk State Pedagogical University Bulletin. 3 (19). pp. 184-192. (In Russian). DOI: 10.15293/2226-3365.1403.19
16. Orlova, N.V (2014) Modality and tonality of contemporary documents with prescriptive function. Vestnik Omskogo universiteta - Herald of Omsk University. 4 (74). pp. 188-193. (In Russian).
17. Chernysh, O.A. (2018) Reflection of the historical context in the structure and content of the text of the document (on the basis of the records dated by 1917-1933). Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta - Tomsk State Pedagogical University Bulletin. (191). pp. 143-147. (In Russian). DOI: 10.23951/1609-624X-2018-2-143-147
18. Chernysh, O.A. & Mishankina, N.A. (2018) Lexical organization of the record in a discursive aspect (on the basis of records dated by 1918-1933). Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta - Tomsk State University Journal. 434. pp. 30-40. (In Russian). DOI: 10.17223/15617793/434/4
19. Kartsevskiy, S.I. (1923) Yazyk, voyna i revolyutsiya [Language, War and Revolution]. Berlin: Russkoe universal'no izdatel'stvo.
20. Skvortsov, L.I. (1987) O yazyke pervykh let Oktyabrya [About the language of the first years of the October]. Russkaya rech '. 5. pp. 9-18.
21. Selishchev, A.M. (2003) Yazyk revolyutsionnoy epokhi. Iz nablyudeniy nad russkim yazykom (1917-1926) [The Language of the Revolutionary Era. From observations of the Russian language (1917-1926)]. 2nd ed. Moscow: URSS.
22. Krysin, L.P. (2007) Sovremennyy russkiy yazyk. Leksicheskaya semantika. Leksikologiya. Frazeologiya. Leksikografiya [Modern Russian Language. Lexical semantics. Lexicology. Phraseology. Lexicography]. Moscow: Akademiya.
23. Logunova, N.V & Mazitova, L.L. (2013) The historical process in Russian language and vocabulary in the semantic structure of the word (based on regional press of the 1920s- 1930s). Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N.I. Lobachevskogo - Vestnik of Lobachevsky University of Nizhni Novgorod. 6 (2). pp. 128-132. (In Russian).
24. Shipitsyna, G.M. & Mamonova, Yu.O. (2016) General view of the vocabulary of the Russian language of the Soviet period. Nauchnye vedomosti BelGU. Ser. Gumanitarnye nauki - Scientific bulletin of Belgorod State University. Humanities Sciences. 14 (30). pp. 21-28. (In Russian).
25. Yankovaya, V.F. (ed.) (1974) Kratkiy slovar vidov i raznovidnostey dokumentov [Concise Dictionary of Document Types and Varieties]. Moscow: Glavarkhiv VNIIDAD.
26. Tomsk Govemorate People's Assembly. (1917) Protokoly Tomskogo gubernskogo narodnogo sobraniya, 1-ya sessiya [Minutes of the Tomsk Govemorate People's Assembly, 1st session]. Tomsk: Gubernskaya tipografiya.
27. State Archive of Tomsk Oblast (GATO). (2017) Sborniki dokumentov i materialov Gosudarstvennogo arkhiva Tomskoy oblasti [Collections of documents and materials of the State Archive of Tomsk Oblast].[Online] Available from: http://gato.tomica.ru/publications/online/index.html. (Accessed: 17.11.2017). (In Russian).
28. Broom, L. & Reece, S. (1995) Political and Racial Interest: A Study in Content Analysis. The Public Opinion Quarterly. 1 (19). pp. 5-19.
29. Baranov, A.N. (2001) Vvedenie v prikladnuyu lingvistiku [Introduction to Applied Linguistics]. Moscow: Korona Editorial URSS. pp. 252-281.
30. Mozhaeva, G.V & Mishankina, N.A. (2007) Content analysis of historiographical source (revisiting the interdisciplinarity of linguistic methods). Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta - Tomsk State University Journal. 294. pp. 52-61. (In Russian).
31. Mishankina, N.A. & Zil'berman, N.N. (2017) East Slavic languages in the reflexion of a naive native speaker (content-analytical study of the social networks communication). Rusin. 2 (48). pp. 78-98. (In Russian). DOI: 10.17223/18572685/48/7
32. Kurkan, N.V (2019) Lexical and Structural Characteristics of Technical Standards in Engineering Discourse. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta - Tomsk State Pedagogical University Bulletin. 9 (206). pp. 78-83. (In Russian). DOI: 10.23951/1609-624X-2019-9-78-83.
33. Churakov, A.N. (2011) Kontent analiz PRO [Content Analys PRO]. [Online]. Available from: http://ecsocman.hse.ru/text/35480087. (In Russian).
Подобные документы
Структурно-семантическое и идеографические изучение фразеологических единиц, используемых в деловом дискурсе. Выявление их прагматической сущности, когнитивных, дискурсивных и лингвокультурных особенностей. Способы речевой идиоматизации делового общения.
дипломная работа [132,7 K], добавлен 25.02.2016Сравнение лексикографических описаний дискурсивных слов, в толковых и грамматических словарях, их семантические различия в разных синтаксических позициях. Взаимосвязь дискурсивных слов на "-но" с краткими прилагательными, типовая семантика конструкции.
курсовая работа [95,1 K], добавлен 11.10.2011Понятие переводческой и грамматической трансформации, причины их возникновения, классификация. Практическое сравнительное исследование использования грамматических трансформаций на материале устных, письменных переводов русского текста на английский язык.
дипломная работа [71,4 K], добавлен 03.07.2015Изучение сути перевода в современной лингвистике, выявление переводческих трансформаций и определение адекватности перевода по отношению к оригиналу. Переводческие трансформации в поэтических текстах Р. Бернса и адекватность переводов данных произведений.
дипломная работа [75,4 K], добавлен 19.11.2011Понятие и классификация переводческой трансформации. Выявление мест использования комплексных трансформаций в текстах, представляющих затруднения при переводе. Приём смыслового развития и лексических опущений. Антонимический и описательный перевод.
курсовая работа [48,1 K], добавлен 25.07.2010Знакомство с лексическими трансформациями в переводе художественного текста. Анализ словарного состава английского языка. Рассмотрение особенностей лексических трансформаций на материале произведения Дж. Фоера "Жутко громко и запредельно близко".
курсовая работа [107,7 K], добавлен 19.06.2015Определение лексико-семантической системы языка, рассмотрение её функционирования. Анализ истоков возникновения лексических трансформаций. Сопоставление концепта ошибки в русском и французском языках, выявление сходства и различия его реализации в языке.
дипломная работа [96,5 K], добавлен 07.05.2009Актуальность исследований современных методов образования англоязычных и немецкоязычных технологических терминов. Роль технологического фактора как источника образования неологизмов в лексической системе языка. Конверсия как способ создания новых слов.
статья [35,2 K], добавлен 15.10.2015Трудности перевода поэтических текстов, понятие переводческой трансформации. Применение переводческих трансформаций при переводе с русского языка на японский на примере песни "Катюша". Трансформации по классификации В.Н. Комиссарова и А.Д. Швейцера.
курсовая работа [42,9 K], добавлен 10.11.2012История исследований toujours и toujours est-il que как дискурсивных маркеров. Диахроническая связь различных значений toujours: граммемы (постоянного, итеративного, устойчивого и общего) и прагматемы (утверждающего, уступительного и тематического).
курсовая работа [594,7 K], добавлен 10.12.2011