Linguistic research of toponyms of cape Verde’s islands

Toponyms of the West African state of Verde’s islands. The name of geographical objects, their relationship with the history, culture of the peoples living in the territory. Linguistic classification of groups of toponyms by the number of components.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык английский
Дата добавления 12.04.2021
Размер файла 49,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

RUDN University 10/2, Miklukho-Maklaya st., Moscow, Russia, 117198

Linguistic research of toponyms of cape Verde's islands

Natalia V. Perfilieva, Da Silva F.

Abstract

The article deals with the place names of the West African state of Cape Verde. It is known that the nomination of geographical features, continents, cities, natural features is closely linked to the history and culture of the peoples living in the area. In this connection it is of interest to explore the cultural component reflected in the place names of Cape Verde. The article also analyzes the toponyms in the etymological and structural aspects.

Etymological analysis of toponyms involves their consideration in the aspect of the Luso-not-Portоgallo of origin, focusing on etymological analysis that is due to this region. The paper proposes a classification according to the semantic criterion: the toponym is of anthropological origin.

Structural analysis involves identifying groups of toponyms in the number of components, describes the following types of toponymic units: one word, a different compound, word types, a phrase and an idiom.

The research centers on toponyms of Cape-Verde selected by the method of continuous sampling. However this article presents the examples of oikonym, oronym, hagionym, choronym as bearing the universal or national-specific information about the nomination. Some conclusions about the General and specific terms of toponymy of Cape Verde are given.

Key words: toponymy, toponym, classification, the Portuguese language, the Creole language

Аннотация

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ НАИМЕНОВАНИЙ ОСТРОВОВ КАБО-ВЕРДЕ

Н.В. Перфильева, Франческа Да Сильва

RUDN University

10/2, Miklukho-Maklaya st., Moscow, Russia, 117198 В представленной статье рассматриваются топонимы западно-африканского государства Кабо-Верде. Известно, что номинация географических объектов, таких как, например, города, названия островов, гор, рек, тесно связана с историей и культурой народов, живущих на данной территории. Новизной данного исследования является анализ отражения культурного компонента в топонимической номинации Кабо-Верде. В статье также рассматриваются топонимы в этимологическом структурном аспектах. Структурный анализ заключается в классификации групп топонимов по числу компонентов; описываются следующие виды топонимических единиц: слово, словосочетание, два слова.

Ключевые слова: топонимы, номинация, португальский язык, креольскй язык

Introduction

The importance of learning toponyms is particularly important in the research of the toponymy of the region. The linguistic and cultural portrait of ethnicity provides information about the stereotypes of human's comprehension mastering these territories and the historical past of the people who lived here before.

The main aspect of toponyms is establishing the true etymology of geographical names and would be possible only under certain circumstances such as:

1) the time and circumstances of the nomination;

2) the language or dialect of the nomination;

3) the geography of the nomination object;

4) the history of the region.

Linguistic and extralinguistic factors are consided as the specific names in the system of the region's toponyms. This article studies the toponyms, oikonym, choronyms, hagionym of the Islands of Cape Verde. 50 lexical units were selected by the method of continuous sampling. This article analyses the names of geographical objects in the etymological and structural aspects.

1. The object of the description are cape Verde's toponyms

Cape-Verde is a country in West Africa located on the Cape Verde Islands in the Atlantic ocean. The archipelago consists of 10 large and 8 small Islands. For several centuries the territory of the archipelago was part of the colonial Empire of Portugal. The history of the country began in 1456, when the archipelago was discovered by the Portuguese. Immediately after the discovery of the archipelago portuguese colonialists began the settle there. Later the settlement of Spanish, French, Venetians and the Genoese were established on that territory.

It should be noted that at the beginning of colonization the Islands were uninhabited. Then that territory became the basis for the African slave trade, and by 1572 most of the population were descendants of African slaves from different regions of Africa.

A multi-ethnic population of the Islands of the archipelago left traces in the culture, including toponyms of Cape-Verde that is of interest to the linguistic typological studies.

It is known that Cape-Verde is a country with a strong Catholic tradition of the Roman version, which inherited from the Portuguese colonialist. 90 percent of the population professes Catholicism at present. The official language is Portuguese, Caboverdiano is used as a regional language.

2. Etymological classification of toponyms in cape verde

In oder to consider toponyms of the region, you need to focus on the names of the archipelago Islands. The names of the archipelago Islands of the Cape Verde are mostly of the Portuguese origin. Geographically, the archipelago is divided into two parts: the leeward group of Islands, called the Portuguese sotavento [Sotavento] `leeward' and `windward' group of Islands located in the North of the archipelago named in Portuguese barlavento [barlavento] `windward'.

Below is a brief review of major Islands of Cape Verde with the linguistic comment:

Santiago (Sao Tiago) [santiago] `Saint Iago (James)' is the largest island of Cape Verde, which is the state capital of Praia. The island has a typical name for Portuguese, Spanish and Italian new lands in the name of the Catholic Saint James, the son of Zebe- dee, the eldest of the twelve apostles of Jesus, the patron of wandering. Probably, the name of the island comes from the area of Marialva in Portugal, which is particularly revered James, the son of Zebedee, from where, perhaps, was a ship of the pioneers of this island or directly with the name of the Saint.

Fogo [fogo] `fire, flame' -- the island received its nomination because it is located on the active volcano of Fogo. Originally the island was named like most of the islands of the archipelago Sao Filipe [Sao Filipe], but after a series of devastating volcanic eruptions 1675 and 1680 years it received the name of Fogo and San Filipe remains the largest city of the island.

Santo Antao [santo antao] `Saint Anthony' -- the second largest inhabited island of the archipelago of Cape Verde.It was discovered by the Portuguese Navigator Diogo Afonso, which got its name according to date of discovery: January 17 -- feast day of St. Anthony the Great, early Christian hermit, the founder of hermit monks.

Sao Vicente [san vicente] `St. Vincent' is one of the most populated islands of the archipelago, discovered by the Portuguese navigator Diogo Gomes. It recieved the nomination from the discovery date: January 22 -- St. Vincent (of Vincent) of Zaragoza.

Sao Nicolau [sao nicolau] `Saint Nicholas' -- one of the most inhabited islands in the Northern part of the archipelago, considered to be the literary capital of the country. The island has interesting relief that includes mountains, plains and attraction -- rock with undecrypted ancient writings -- has its own name Rotcha Scribida [rotch scribida] (Creole) the `rock of inscriptions'.

The name, unlike the Islands of Santo Antao and Sao Vicente, is not associated with the date of discovery, is associated with the patron of sailors St. Nicholas.

Santa Luzia [santa luzia] `Saint Lucia' is one of the uninhabited islands of the archipelago, despite a rather large area. One of the possible explanations of the origin of its name is the fact that the Lucy of Syracuse, an early Christian Saint, is the patron of Saint of Venice, from were the first settlers came along with the Portuguese.

Sal [sal] `salt' is the flat in relief and the most ancient of the Islands, now densely populated, although for a long time was used for cattle farming since the island had no fresh water sources. Originally it had a Portuguese name Liana [Lana] `flat', which was changed to the Portuguese Sal 'salt' after 1833, when they discovered deposits of salt in the crater of an extinct volcano.

3. A quick review of names and the linguistic commentary of some cities of Cape Verde

Espargos [aspargus] `asparagus' -- the main town of the island of Sal, the island's capital located in its center. The city was named after the wild-growing asparagus. The lexical unit is used in the plural.

Santa Maria [santa maria] `Holy Mary' is the third largest city of Cape Verde, located on the South of the island of Sal. The name is associated with the Catholic tradition.

Cidade Velha [cidade velha] `old town' -- a town located on the island of Santo Antao, near the capital of Cape Verde. One of the objects protected by UNESCO as the first colonial fortress of Europe in the tropics. We assume that this name replaced the older one as the part included hagionym lexical unit Velha `old', but we know from history that the first settlements of the Islands of the archipelago of the Cape Verde Islands are associated with the Portuguese colonists. The second hypothesis suggests that the site of this city was a settlement of the colonists, therefore the city subsequently has got this name. It is possible that the lexeme Velha `old' is connected with the transfer of the state capital to Praia after the destruction of the city in 1770 by French pirates.

Ribeira Grande [ribeira grande] `big river' -- a city on the island of Santo Antao, which was founded in 1462 by one of the discoverers of the archipelago of Cape Verde Antonio Noli. The nomination of Bay of the river Ribeira Grande where the ships of the colonists could be to moored. It is known that the vessels of Christopher Columbus and Vasco da Gama entered there.

Tarrafal [tarrafal] `the adjective from the word chimney' -- a village on the island of Santiago, located on the Northern shore of the island less than 100 km from the state capital. Actionem has got this nomination of the severe climate, because this part of the island is exposed to constant winds. Since 1936 the Portuguese colonial government used severe climate as a means of influence on political criminals of all African colonies of Portugal. Currently, the former prison is a training center of the armed forces of Cape Verde.

Assomanda [asomanda] The Spanish noun from the verb asomar `stick out', i.e. `the city which is visible'. It's located in the centre of the island of Santiago on a hill that defines the nomination of this hagionym.

4. The linguistic review of some names of Cape Verde's mountains

Monte Vermelho [monte vermelho] `the red hill' -- the hill in Sal island has a height of about 400 meters. The category involves lexemes Monte `hill, mountain' with such a small height associated with the relief features: this is the most flat, smooth island of the archipelago.

Monte Grande [monte grande] `the big mountain' -- the highest mountain of the island, which is not as high as other mountains of Cape Verde.

Caixa [caixa] `a box' -- a high archipelago mountain, over 500 meters above the sea level. It's located in the southern part of the island of Sao Vicente and is of a volcanic origin. The nomination is caused by the shape of the mountain which resembles a square.

Crioulo [creole] `Creole' -- a small elevation on the island of Santa Luzia. We presume that the nomination is motivated by the group name of the island's population living there -- the descendants of the slaves who were trafficked across the island and sold in the period of the slave traffic.

In this way, the motivating Portuguese basses of Cape Verde names are represented in table 1.

Table 1 The name type of toponyms of the largest Islands of Cape Verde

The place name in the original language

Translation

Type of toponym

Type of nomination

Rotcha Scribida [rotch scribed] the island of Sдo Nicolau

`rock of inscriptions' (Creole)

oronym

the nomination with nominal-geographic source name, in this case, the lexis Rotcha `the rock'

Monte Verde [Monte Verde] the island of Sдo Vicente

`green mountain'

oronym

the nomination synonymous with geographic source in the names of Monte `mountain'

Monte Grande [Monte Grande] the island of Fogo

`the big mountain'

oronym

the nomination synonymous with geographic source in the names of Monte `mountain'

Santa Maria [Santa Maria] the town of the island of Sal

`Holy Mary'

hagionym

the toponym is of anthropological origin, the city is named after a Catholic Saint

Santo Antдo [Santo antдo], the city

`Saint Anthony'

choronym

this toponym is of anthropological origin, the city is named after a Catholic Saint, the day of remembrance when was discovered the island

Crioulo [Creole] the island Santa Luzia

`Creole'

oronym

the toponym is of anthropological origin in the name of the main population

Sal [ca.n]

`solt'

choronym

the secondary nomination of the describing type. The island received this name after the discovery of salt deposits of salt, which is the base of the island's economy

The place name in the original language

Translation

Type of toponym

Type of nomination

Espargos the capital of the island of Sal

`asparagus (pl.h.)'

hagionym

the nomination of a describing type the flora and fauna

Caixa [Kaisha] the mountain island Sao Vicente

`box'

oronym

the toponym is named for the shape of the mountain, which is close to the square

Nova-Sintra [Nova Sintra] the small village on the island of Sal

`Nova Sintra'

oikonym

the transferred toponymy

5. Structural classification of cape verde toponyms

In terms of composition the toponyms of Cape Verde may be:

¦ single word Espargos;

¦ two-words Nova-Sintra;

¦ word combinations Rotcha Scribida,

which in our opinion reflects the Portuguese beginning in the nomination of the geographical objects.

Conclusion

toponym linguistic name geographical

The research allowed to draw the following conclusions:

1) the basic toponyms of Cape Verde are of Portuguese origin, there are certain geographical names, motivated by lexemes of the French and Italian languages.

2) the national-cultural peculiarities of the language picture of the world of the first colonists of Cape Verde were preserved in the toponymy. The prevalence of such groups of the toponymic vocabulary are as follows describing the landscape, describing flora and fauna types, the Saint names' nomination.

References

1. Senna, Manuel Roiz Lucas de. (1987). Dissertaзao sobre as ilhas de Cabo Verde (1818). Anotaзoes e comentвrios de Antonio Carreira. Lisboa: Ediзaode Antonio Carreira.

2. Ohotin, N.V. ed. (1975). The language situation in Africa. Moscow: Nauka. (in Russ).

3. Trubachov, O.N. (2012). Preface In: V.L. Vasiliev. Slavic place names of the Novgorod land of antiquity. Moscow: Handwritten monuments of Ancient Rus. (in Russ).

4. Linguistic Encyclopedic Dictionary, ed. V.N. Yartseva. (1990). Moscow: “Soviet Encyclopedia”. (in Russ).

5. Appiah, Kwame Anthony (1997). Na casa de meu pai: a Africa na filosofia da cultura. Rio de Janeiro: Contraponto.

6. Stepanov, Ju.S. (1975). Methods and principles of modern linguistic. Moscow: Nauka. (in Russ).

7. Zhuchkevich V.A. (1980). General toponyms. Minsk: Vysheishaya shkola.

8. Gak, V.G. (1963) Comparative Typology of French and Russian languages. Moscow: Prosve- shchenie. (in Russ).

9. Bolekia Boleka, J. (2010). Las identidades minorizadas y la desconfiguraciфn del Estado / J. Bo- lekia Boleka. La palabra y la memoria: Guinea Ecuatorial 25 anos despuйs; L.-W. Miampika (ed.). Madrid: Editorial Verbum.

БИБЛИГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Senna, Manuel Roiz Lucas de. Dissertagao sobre as ilhas de Cabo Verde (1818) // Anotagoes e comentarios de Antonio Carreira. Lisboa: Edigaode Antonio Carreira, 1987.

2. Языковая ситуация в странах Африки под ред. Н.В. Охотиной. Москва: Наука, 1975.

3. Трубачев О.Н. Предисловие // в кн.: Васильев В.Л. Славянские топонимические древности Новгородской земли. Москва: Рукописные памятники Древней Руси, 2012.

4. Лингвистический энциклопедический словарь под ред. В.Н. Ярцевой. Москва: ^вотская энциклопедия, 1990.

5. Appiah, K.A. Na casa de meu pai: a Africa na filosofia da cultura. Rio de Janeiro: Contraponto, 1997.

6. СтепановЮ.С. Методы и принципы современной лингвистики. Москва: Наука, 1975.

7. Жучкевич В.А. Общая топонимика. Минск: Вышэйшая школа, 1980.

8. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. Москва: Просвещение, 1963.

9. Bolekia Boleka, J. Las identidades minorizadas y la desconfiguracion del Estado / J. Bolekia Boleka // La palabra y la memoria: Guinea Ecuatorial 25 anos despues; L.-W. Miampika (ed.). Madrid: Editorial Verbum, 2010.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Exploring the concept and the subject matter of toponymy. Translation of place names from English to Ukrainian. The role of names in linguistic, archaeological and historical research. Semantic and lexical structure of complex geographical names.

    курсовая работа [50,1 K], добавлен 30.05.2014

  • Legal linguistics as a branch of linguistic science and academic disciplines. Aspects of language and human interaction. Basic components of legal linguistics. Factors that are relevant in terms of language policy. Problems of linguistic research.

    реферат [17,2 K], добавлен 31.10.2011

  • English songs discourse in the general context of culture, the song as a phenomenon of musical culture. Linguistic features of English song’s texts, implementation of the category of intertextuality in texts of English songs and practical part.

    курсовая работа [26,0 K], добавлен 27.06.2011

  • Extra-linguistic and linguistic spheres of colour naming adjectives study. Colour as a physical phenomenon. Psychophysiological mechanisms of forming colour perception. The nuclear and peripherical meanings of the semantic field of the main colours.

    реферат [193,7 K], добавлен 27.09.2013

  • Style as a Linguistic Variation. The relation between stylistics and linguistics. Stylistics and Other Linguistic Disciplines. Traditional grammar or linguistic theory. Various linguistic theories. The concept of style as recurrence of linguistic forms.

    реферат [20,8 K], добавлен 20.10.2014

  • Some information about english speaking countries: Canada, USA, Australia. The history of country, geographic position, climate, landscapes and islands, unique flora and fauna of New Zealand. Its political structure, dominant cultural groups and economy.

    топик [170,4 K], добавлен 05.12.2010

  • Linguistic situation in old english and middle english period. Old literature in the period of anglo-saxon ethnic extension. Changing conditions in the period of standardisation of the english language. The rise and origins of standard english.

    курсовая работа [98,8 K], добавлен 05.06.2011

  • The Origin of Black English. Development of Pidgin and Creole. Differences of Black English and Standard English, British English and British Black English. African American Vernacular English and its use in teaching process. Linguistic Aspects.

    дипломная работа [64,6 K], добавлен 02.11.2008

  • The theory and practice of raising the effectiveness of business communication from the linguistic and socio-cultural viewpoint. Characteristics of business communication, analysis of its linguistic features. Specific problems in business interaction.

    курсовая работа [46,5 K], добавлен 16.04.2011

  • Genre of Autobiography. Linguistic and Extra-linguistic Features of Autobiographical Genre and their Analysis in B. Franklin’s Autobiography. The settings of the narrative, the process of sharing information, feelings,the attitude of the writer.

    реферат [30,9 K], добавлен 27.08.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.