Безличные предложения в азербайджанском и английском языках
Виды и грамматика предложений. Различия структуры безличных предложений между двумя языками. Смысл главной мысли в сказуемом - характерная черта азербайджанского языка. Использование безличных глаголов и формального подлежащего "it" в английском языке.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 17.02.2021 |
Размер файла | 17,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Безличные предложения в азербайджанском и английском языках
Мехрелиева Г.Е., Азербайджанский государственный университет
Эта статья основывается на изучении безличных предложений в азербайджанском и английском языках и показывает различия структуры предложения между двумя языками. Автор касается рассуждения различных лингвистов и приводит примеры безличных предложений на каждом языке.
Ключевые слова: односоставное предложение, двусоставное предложение, безличное предложение, реальные безличные глаголы, нереальные безличные глаголы.
This article is based on the studies of impersonal sentences in the Azerbaijani and English languages and explores differences of sentence structure between two languages. The author touches upon various linguists' thoughts and gives examples of impersonal sentences in both languages.
Keywords: one-member sentence, two-member sentence, impersonal sentence, real impersonal verbs, quasi-impersonal verbs.
Язык, будучи средством общения и мышления, является феноменом, обладающим специфической ценностью. Язык - это элемент, приводящий в движение культуру, он во все времена являлся главным фактором и ядром прогресса. В этом смысле формирование каждой нации, истории национальной культуры, основы цивилизаций тесно связаны с историей становления и процессом развития языка. Язык играет жизненно важную роль в зарождении мышления и мировоззрения, в формировании и охране человеческих ценностей. Развития языка становится причиной изменений в его структуре, фонетике, грамматике, синтаксисе, орфографии и орфоэпии. По мере развития также появляются новые конструкции предложений, что ставит новые проблемы перед языкознанием.
Коммукативной единицей языка является предложение. Предложение - это главная синтаксическая единица, выражающая законченную мысль. Основное строение языка выражается в предложении. Каждое полнозначное слово получает синтаксическую значимость именно в предложении. Предложение по разным параметрам делится на разные группы [1, c. 412].
Предложение - это основная синтаксическая единица какого-либо языка, выражающая законченную мысль и формирующаяся за счёт возможностей внутренних языковых законов. Концепция внутренних языковых законов охватывает модальное отношение, выраженное в предложении, показатели предикативности в подлежащем и характерные особенности, присущие языку в устной речи [5, c. 81].
Предложение - это группа слов, которая начинается с большой буквы и заканчивается точкой, вопросительным или восклицательным знаком. В грамматическом плане полное предложение выражает вместе с подлежащим и сказуемым как минимум одну завершенную мысль или событие [11, c. 34].
В азербайджанском языке предложения делятся на простые и сложные.
Понятия простоты и сложности определяются по грамматической основе предложения. Если предложение имеет одну грамматическую основу, то оно называется простым, а если одна мысль в нём выражается несколькими грамматическими основами, то оно сложное.
В отличие от азербайджанского, в английском языке предложения, с одной или более чем одной основой по своей структуре подразделяются на четыре типа: простые, сложные, составные и сложносоставные предложения.
Принимая во внимание участие главных членов предложения в азербайджанском и английском языках, простое предложение делится на два типа: односоставное и двусоставное. В азербайджанском языке односоставные предложения, построенные без участия подлежащего, делятся на неопределённо-личные, обобщенно-личные и безличные.
Неопределённо-личными называются односоставные предложения, где действие осуществляется неопределённым лицом и подлежащее стоит в 3-м лице и множественном числе. Хотя в неопределённо-личных предложениях понятие грамматического лица выражается в абстрактной форме, его подлежащее невозможно восстановить.
Deyirlqr ki, moktsbэyoxlama gqlqcqk (І. яixli).
- It is said that the verification will come to the school. - Говорят, что в школу придёт проверка.
Sanki hqqiqqti bilirdilqr.
- As if (as through) they knew the truth. - Будто бы они знали правду.
В обобщенно-личных предложениях действие относится ко всем, т. е. лицо, совершающее действие, обобщено и оно не имеет конкретного содержания. Обобщенно-личные предложения часто встречаются среди пословиц и поговорок.
Bu gьnьn ifini sabaha qoyma. - Dont put off till tomorrow that can be done today. - Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.
Zqhmqtsiz balyemqzlqr. - No sweet without sweat. - Без труда не вытащишь рыбку из пруда.
qvvqlcqfikirlqз, sonra danif. - First think, then speak. - Сначала подумай, потом говори.
Tez-tqlqsik цyrqnilqn tez dq unudular. - Soon learnt, soon forgotten. - Быстро выученное быстро забывается.
Bqy verqn atin difinq baxmazlar. - Never look a gift horse in the mouth. - Дарёному коню в зубы не смотрят.
Sonraki pefmanзiliq fayda vermqz. - It's no use crying over spilt milk. - Слезами горю не поможешь.
Cьcqni payizda sayarlar. - He laughs best who laughs last. - Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
В языкознании под безличными предложениями понимаются такие предложения, в которых нет подлежащего, а предмет мысли в них представлен сказуемым.
В азербайджанском языке безличными предложениями также называются односоставные предложения, в которых нет подлежащего, а ядро мысли представлено сказуемым. В таких предложениях невозможно представить и восстановить подлежащее, потому что слово, составляющее источник мысли, выражается сказуемым. Сказуемое в безличных предложениях стоит в 3-м лице единственного числа:
Onda faxtali, зovgunlu qif gьnь idi (E. Mehrqliyev).
- Then it was the frosty, stormy winter day. - Это был морозный, зимний день с бурей.
iki ildir ki, ondan heз bir хэЬэг-Ээг yox idi (Mehdi Hьseyn).
- There was no news from him for two years. - Два года от него не было никаких вестей.
Elq bu vaxt зqpqrin o ьzьndqn sqs gqldi (i. §ixli).
- At this time there was noise from the other side of the fence. - В это время из-за забора послышался голос.
Зox agirdir, qziz dost... (Mehdi Hьseyn).
- It is very hard, dear friend... - Очень сложно, дорогой друг...
В предложениях, являющихся в азербайджанской грамматике односоставными, - определённоличных, обобщенно-личных и безличных - не бывает подлежащего. Но безличное отличается от других односоставных предложений. В двух других типах предложений есть понятия неопределённое и обобщенное лицо соответственно. В безличных предложениях подлежащее невозможно представить, вернее, подлежащее находит своё отражение в сказуемом. Предложение при этом носит нагрузку и субъекта, и предиката [3, с. 83].
В грамматике азербайджанского языка безличные предложения делятся на именные и глагольные. Если сказуемое в безличном предложении выражено именным или же фразеологически-именным сочетанием или словами с временным значением, то оно является безличным предложением с именным сказуемым. Например: Sakitlikdir; U§agin msktsbs gedqn vaxtidir; Qaranliq gecs idi (Тишина; Время ребёнку идти в школу; Была тёмная ночь).
Безличные глагольные предложения в основном выражаются глагольными фразеологическими единицами, безличными вилами глаголов и т. д. Например: Gecsdqn xeyli keзmiзdi; Nqrgizin acigi tutmuзdu (Прошло много времени в ночи, Наргиз разозлилась).
В английском языке простые предложения в зависимости от участия / неучастия главных членов делятся на односоставные (one-member sentences) и двусоставные (two-member sentences).
Предложения, состоящие из одной части и в которых нет подлежащего и сказуемого, называются односоставными. Те предложения, в которых присутствуют подлежащие и сказуемое, называются двусоставными.
В грамматике английского языка в двусоставные предложения входят безличные конструкции и в безличных предложениях обязательно присутствует формальное подлежащее. В роли формального подлежащего используется местоимение “it”, которое не обозначает ни лица, ни предмет и выполняет грамматическую функцию формального подлежащего.
Безличное (impersonal) “it” используется для обозначения природных явлений, временных промежутков и расстояний, а также погоды.
Используемое в безличных конструкциях местоимение “it” не выполняет в качестве подлежащего никакой синтаксической функции [13, c. 231].
It 's hot in here.
It's eleven o 'clock now (John Grisham).
It often rains in autumn.
It was dark outside now (John Grisham).
It is not far to the University.
Понятие безличности широкое и неопределённое. Это понятие применялось в индоевропейских языках и в индоевропейском диахроническом языковедении. Современное исследование безличных конструкций как теоретической модели грамматики основывается на европейских языках.
Понятие безличности в английском языкознании используется чаще в виде безличных глаголов или конструкций.
Согласно Фишеру Ван дер Лику, термин «безличные глаголы» основывается на группе глаголов с общей семантической основой.
Ван дер Гаф в работе под названием “Переход из безличных конструкций в личные в среднеанглийском” (“The Transition from the -Dmpersonal to the Personal Construction in Middle English ”) уделил внимание безличным конструкциям. Ван дер Гаф классифицировал безличные конструкции как выражающие природные явления и, не имеющие другого подлежащего кроме местоимения “it”, реальные безличные глаголы (really impersonal verbs) и имеющие настоящие личные глаголы, но временно выраженные в грамматическом плане (логическим) подлежащим “it”, и, несмотря на это, являющиеся в составе предложения логическим подлежащим не-реальные безличные глаголы (quasi - impersonal verbs):
To rain, to snow, to hail - really impersonal constructions
Bitiden, ilimpen-happen, liketh-like, lothis-loathe - quasi-impersonal verbs
Так, в то время как реальные безличные глаголы не подвергались в ходе развития английского языка никаким изменениям, нереальные безличные глаголы со временем или выходили из состава английского языка или превращались в личные глаголы.
Отметим, что согласно теории Ван дер Гафа, при составлении предложений, настоящие безличные глаголы, имеющиеся в грамматике английского языка, являясь формальным подлежащим, вместе с местоимением “it” выступают в роли главных членов предложения.
Настоящие безличные глаголы английского языка, используемые для обозначения явлений природы to rain, to snow, to hail, вместе с формальным подлежащим, при переводе на азербайджанский язык переходят в личное предложение.
It is still raining. - Hslsdsyagiз yagir. -Всё ещё идёт дождь.
It snows. - Qar yagir. - Идёт снег.
It hails. - Dolu yagir. - Идёт град.
Согласно Б. Митчелу, безличное предложение (конструкция) - это только конструкция с формальным подлежащим “it”.
It was dark when his train reached Drineffy (A. J. Cronin).
- Onun qatari Drinifiys зatanda qaranliq idi. - Когда его поезд доехал до Дринифи, было темно.
It was a very amusing evening (Oscar Wilde).
- dyloncsli gecs idi. - Это была весёлая ночь.
It was still raining as he crossed the dark, rough ground (A. J. Cronin).
- O, qaranliq ksls-kцtьr yolu keзqnds hsls dsyagi§ yagirdi. - Когда он переходил тёмную, неровную дорогу, всё ещё шёл дождь.
It was eleven at night (John Grisham).
- Gecs on bir idi. - Было одиннадцать часов ночи.
It was long past midday when Dorian woke up (Oscar Wilde).
- Dorian oyananda gьnortadan xeyli keзmiзdi. - Когда Дориан проснулся, было далеко за полдень.
Можно прийти к выводу, что безличные предложения в азербайджанской и английской грамматиках зарождаются и формируются различными путями. Как отмечалось выше, в безличных предложениях в азербайджанском языке отсутствует подлежащее и его присутствие невозможно представить. Отсутствие подлежащего в безличном предложении не является главной характерной чертой азербайджанского языка, ею является то, что источник и ядро главной мысли заключается в сказуемом. В английском языке безличные предложения имеют формальное сказуемое. Но, несмотря на наличие в предложении формального подлежащего, ядро мысли олицетворяется сказуемым. В безличных предложениях азербайджанского языка, сказуемое стоит в 3-м лице, единственном числе. В безличных предложениях английского языка, выраженных формальным подлежащим “it”, сказуемое также стоит в III лице, единственном числе.
Используемое в грамматике английского языка, вместо формального подлежащего, для выражения информации о погоде, а также для передачи времени и расстояния местоимение “it” , на азербайджанский язык не переводится;
isti bir gьn idi (1. §ixli). - It was a hot day. - Был жаркий день.
Sakitlik idi (M. Ibrahimov). - It is quiet (calmness). - Было тихо.
Qaranliq idi (1. §ixli). - It was dark. -Было темно.
Now it was Friday morning (John Grisham). - Cьmsgьnь sshsr idi. - Это было пятничное утро.
It was midnight on the first Monday in October (John Grisham). - Oktyabrin ilk bazar ertssi, gecqyarisi idi. - Была полночь первого понедельника октября.
безличный предложение глагол подлежащее
Литература
1. Бабаев А.М. Введение в языкознание / А. М. Бабаев. - Баку, 1992.
2. Абдуллаева Г. Современный азербайджанский язык. II часть (Морфология, синтаксис) / Гюлара Абдуллаева. - Баку, 2013.
3. Илькин А. Актуальные проблемы обучения построению предложения : учебное пособие для филологического факультета высших учебных заведений) / Аскер Илькин. - Баку : Elm vo tohsil, 2015.
4. Гарибли И. Азербайджанский язык / Ислам Гарибли. - Баку, 2009.
5. Казымов Г. Современный азербайджанский язык. Синтаксис / Г. Казымов. - Баку, 2000.
6. Вердиева З. Проблемы языкознания / З. Вердиева, Ф. Агаева, М. Адилов. - Баку, 1982.
7. Malchukov A. Impersonal constructions; A cross-linguistic perspective / Andrew Malchukov, Anna Siewierska. - Philadelphia : John Benjamin Publishing Company Amsterdam, 2011.
8. Radford A. An Introduction to English Sentence Structure / Andrew Radford. - Cambridge University Press, 2009.
9. Siewierska A. Introduction: Impersonalization from Subject-Centred vs. Agent-Centred Perspective / Anna Siewierska // Transactions of the Philological Society. - 2008. - Volume 106:2.
10. Van Gelderen E. A History of the English Language / Elly Van Gelderen. - Arizona State University, 1999.
11. Van Gelderen E. An Introduction to the Grammar of English: Syntactic arguments and socio-historical backgrounds / Elly Van Gelderen. - Amsterdam / Philadelphia : John Benjamin Publishing Company, 2002.
12. Verspoor M. English Sentence Analysis (An introductory course) / Marjolijn Verspoor and Kim Sauter. - Amsterdam / Philadelphia : John Benjamin Publishing Company, 2000.
13. Van der Gaaf W. The Transition from the Impersonal to the Personal Construction in Middle English / Van der Gaaf W. - Heidelberg; Winter, 1904.
14. Kaushanskaya V.L. A Grammar of the English Language / V.L. Kaushanskaya. - Baku, 2004.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Безличные предложения как вид односоставных предложений. Синтаксические преобразования предложений при переводе с русского языка на английский, переводческие трансформации. Особенности перевода безличных предложений в романе Л.Н. Толстого "Война и мир".
дипломная работа [450,6 K], добавлен 13.11.2016Согласование формы глагола с подлежащим в английском предложении, определение форм прилагательного или наречия. Составление предложений с местоимениями. Составление предложений на английском языке с применением знаний грамматики. Работа с текстом.
контрольная работа [26,9 K], добавлен 01.07.2010Элементарное предложение в английском языке. Основные типы предложений: безличные, личные и неопределенно-личные. Особенности главных членов простых предложений. Предложения с неопределенно-указательным, отрицательным и вопросительным подлежащим.
курсовая работа [36,7 K], добавлен 05.06.2009Определение грамматической основы предложения. Разграничение подлежащего и сказуемого. Исследование понятия двусоставных и односоставных предложений. Характеристика особенностей неопределенно-личных, определённо-личных, безличных и назывных предложений.
презентация [151,3 K], добавлен 13.02.2014Проблема перевода безличных предложений с русского языка на английский. Общие проблемы и особенности художественного перевода романа Л.Н. Толстого "Война и мир" на английский язык. Предложения, описывающие оценку действия с морально-этической стороны.
курсовая работа [66,9 K], добавлен 05.05.2012Представление о частях речи как классах, полученных на основе совокупности признаков. Анализ безличных глаголов с точки зрения их семантики. Изучение безличных глаголов из "Словаря русского языка" С.И. Ожегова, их специфика и семантическая классификация.
реферат [38,8 K], добавлен 16.11.2010Структурирование типов сложных предложений с подчинением в английском языке с проекцией на их коммуникативные свойства. Классификация подчинительных отношений внутри синтаксически сложной единицы. Исследование признаков сложноподчиненного предложения.
курсовая работа [39,7 K], добавлен 08.06.2015Перевод предложений с употреблением модальных глаголов и их эквивалентов. Перевод предложений в пассивном залоге на русский язык, определение видовременной формы сказуемого. Грамматическая основа предложения. Функции глаголов to be, to have, to do.
контрольная работа [26,5 K], добавлен 16.09.2013Основные понятия переводоведения, включающие функционально-стилевые виды переводов и синтаксические, лексико-грамматические проблемы. Сложные предложения с подчинительными союзами в английском языке, разнообразные классификации и особенности перевода.
курсовая работа [105,8 K], добавлен 20.01.2011Правило согласования времен глаголов-сказуемых, употребляемых в главном и придаточном предложениях, в английском языке. Сущность прямой речи. Особенности воспроизведения повествовательного, вопросительного и повелительного предложений в косвенной речи.
презентация [205,6 K], добавлен 27.10.2013