Элективный курс как организационная форма формирования культуроведческой компетенции в средней школе

Формирование культуроведческой компетенции школьников при изучении фразеологизмов в курсе русского языка. Анализ элективного курса, отражающего материальную и духовную культуру народа. Реализация лингвокультурологических рефлексивных познавательных задач.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 19.01.2021
Размер файла 29,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.Allbest.Ru/

Размещено на http://www.Allbest.Ru/

Размещено на http://www.Allbest.Ru/

Забайкальский государственный университет

Элективный курс как организационная форма формирования культуроведческой компетенции в средней школе

Н.В. Васильева, к.п.н.

Аннотация

В статье представлен элективный курс для учащихся 10-11-х классов, направленный на формирование культуроведческой компетенции школьников при изучении фразеологизмов в курсе русского языка. В его основу легли положения системно-деятельностного, компетентностного и рефлексивного подходов, теории языковой личности Ю.Н. Караулова и языкового менталитета Т.Б. Радбиля, концепция культуроведческой компетенции Л.В. Черепановой. Автором предложено рассматривать национально-культурную специфику фразеологизмов в системе на вербально-семантическом, лингвокогнитивном, аксиологическом и мотивационно-прагматическом уровнях языкового менталитета. В статье описаны личностные, метапредметные, предметные цели, задачи обучения, планируемые результаты, методы обучения в рамках элективного курса. Планируемые результаты обучения состоят не только в приобретении знаний об отражении русской культуры и истории во фразеологизмах русского языка, но и в овладении умениями и способами действий, которые позволят школьникам выявлять национально-культурную специфику фразеологизмов. Описаны лингвокультурологические рефлексивные познавательные задачи, позволяющие формировать культуроведческую компетенцию школьников при изучении фразеологизмов. Данные задачи направлены на выявление и анализ национально-культурной специфики фразеологизмов на вербально-семантическом, лингвокогнитивном, аксиологическом и мотивационно-прагматическом уровнях языкового менталитета.

Ключевые слова: культуроведческая компетенция, фразеологизмы, национально-культурная специфика фразеологизмов, языковая личность, языковой менталитет

Annotation

Elective course as an organizational form of culturalcompetence development in secondary school

Natalya V. Vasilyeva, Candidate of Pedagogy, Transbaikal state university

The paper presents an elective course for the 10th-11th form students aimed at formation of students' cultural competence when studying phraseological units in the course of Russian. It is based on system-activity, competence-based and reflexive approaches, theory of linguistic personality developed by Yu.N. Karaulov, T.B. Radbil's model of linguistic mentality and L.V. Cherepanova's concept of cultural competence. We consider national-cultural specificity of phraseological units in the system at verbal-semantic, linguo-cognitive, axiological and motivation-pragmatic levels of linguistic mentality. The article describes personal, metasubject, substantive goals, objectives, expected results and methods of training within the context of elective course. The expected results of training include not only the acquisition of knowledge on the reflection of Russian culture and history in Russian phraseological units, but also the development of skills and modes of action that would enable the students to reveal national and cultural specific character of phraseological units.

The article also describes the linguoculturological reflexive cognitive tasks allowed to develop the schoolchildren's cultural competence during their learning of phraseological units. The function of the tasks is to estimate and to analyze the national-cultural specificity of phraseological units at verbal-semantic, linguo-cognitive, axiological and motivation-pragmatic levels of language mentality.

Keywords: cultural competence, phraseological units, national-cultural specificity of phraseological units, language personality, language mentality

Введение

Требование формировать культуроведческую компетенцию школьников появилось впервые в образовательном стандарте 2002 г. и было закреплено в ныне действующих документах. национально-культурной спецификой. В частности, фразеологизмы являются языковыми единицами, которые не только фиксируют в себе названия артефактов культуры или указывают на традиции, верования, исторические факты, послужившие причиной их возникновения, но и отражают особенности духовной культуры народа. Глубокое изучение взаимосвязи фразеологизмов, культуры и истории русского народа в 10-11-х классах средней школы возможно осуществить на занятиях элективного курса.

В последние годы многими исследователями уделено значительное внимание к изучению русского языка и культуры в средней школе. В частности:

- разработаны и описаны методологические положения, содержание, пути соизучения русского языка, живописи, скульптуры, архитектуры и других видов искусства Л.А. Ходяковой [11] и учёными её научной школы;

- теоретически обоснована и внедрена в практику обучения лингвоконцептоцентрическая методика Н Л. Мишатиной [6], позволяющая изучать концепты русской языковой картины мира;

- обоснована и разработана модель внедрения регионоведческого материала в обучение русскому языку Т.Ф. Новиковой [8];

- активно разрабатываются пути реализации аксиологического подхода в соизучении языка и культуры А.Д. Дейкиной [2] и учёными её научной школы, в том числе изучается специфика формирования языкового эстетического идеала школьников;

- рядом исследователей рассмотрены возможности изучения культурного фона лексики и фразеологии русского языка (Л.И. Новикова [7], Т.Ф. Новикова [8] и др.).

Однако сегодня ощущается потребность:

а) в обосновании элективного курса как организационной формы, позволяющей на ступени средней школы реализовать методическую систему формирования культуроведческой компетенции при осмыслении национально-культурной специфики фразеологизмов;

б) в разработке соответствующего методического инструментария к элективному курсу.

Цель статьи - теоретически обосновать элективный курс как организационную форму, позволяющую формировать культуроведческую компетенцию школьников при изучении национально-культурной специфики фразеологизмов русского языка как системы, отражающей материальную и духовную культуру русского народа.

Элективный курс как организационная форма позволит, на наш взгляд, в практике обучения более детально изучить ряд аспектов национально-культурной специфики фразеологизмов, которым уделяется недостаточное внимание на уроках русского языка.

Методология и методы исследования

Методологической основой разработанного нами элективного курса «Фразеологизмы русского языка как зеркало русской культуры и истории» выступают:

- теория языковой личности Ю.Н. Караулова [3];

- теория языкового менталитета Т.Б. Радбиля [9];

- концепция культуроведческой компетенции Л.В. Черепановой [12].

В качестве методов исследования выступают анализ научной литературы по теме исследования, сопоставление научных теорий языковой личности и языкового менталитета, моделирование лингвокультурологических рефлексивных познавательных задач.

Для того чтобы изучение национально-культурной специфики фразеологизмов осуществлялось в системе, мы предлагаем осуществлять его на основе взаимосвязанных концепций языковой личности (далее ЯЛ) Ю.Н. Караулова и языкового менталитета (далее ЯМ) Т.Б. Радбиля.

Ю.Н. Караулов [4] полагает, что ЯЛ составляет способности и характеристики личности, от которых зависит создание и восприятие текстов, различающихся по ряду параметров. В структуре ЯЛ учёный предлагает выделять несколько уровней [3]. Общерусский языковой тип составляет вербально-семантический уровень, совокупность идей и концептов - тезаурусный, деятельностно-коммуникативные потребности - мотивационный уровень ЯЛ.

Т.Б. Радбиль [9], опираясь на концепцию ЯЛ Ю.Н. Караулова, создал собственную концепцию ЯМ, под которым он понимает особый способ представления в семантической системе языка знаний о мире, а также систему ценностей и моделей поведения, присущую определённому народу.

По Т.Б. Радбилю, в структуре ЯМ выделяются следующие уровни:

- вербально-семантический (национально-специфичная лексическая, словообразовательная и грамматическая семантика языка);

- лингвокогнитивный (уровень знания о мире, языковой концептуализации мира, отражает «представления этноса о времени и пространстве, о человеке и природе, о мире производственной и социальной деятельности» [9, с. 69] и др.; на этом уровне знания о мире отражаются в ментальных репрезентациях);

- аксиологический (уровень системы ценностей воплощается в ценностно значимых концептах, языковых и экстралингвистических коннотациях);

- мотивационно-прагматический (поведенческий уровень, «мотивационно-прагматические установки..., регулирующие поведение человека в социуме» [Там же, с. 273-274]).

По нашему мнению, национально-культурную специфику фразеологизмов русского языка следует изучать в системе, структурообразующими элементами которой могут выступать уровни ЯЛ и ЯМ. Сущность данной системы представлена в таблице. В ней даны термины, позволяющие упростить некоторые формулировки, которые мы считаем нецелесообразным вводить в школьный курс русского языка.

Система проявления национально-культурной специфики фразеологизмов

Уровни ЯЛ

Уровни ЯМ

Элементы культуры, истории

Способы отражения во фразеологизмах культуры и истории народа

научные термины

формулировка, адаптированная для учащихся

Вербально семантический

Вербально семантический

Блюда русской кухни, географические названия, русские имена, имена исторических деятелей, русские меры длины, веса, единицы счёта, термины родства, предметы быта и др.

Слова с культурными семами (В.А. Маслова) [5]

Слова, называющие элементы культуры

Факты истории, верования, традиции

Культурный фон фразеологизмов (В.А. Маслова)

Происхождение фразеологизма, отражающее культуру народа

Тезаурусный

Лингво-когнитивный

Мировоззрение (специфика отношения к объектам действительности)

Концепты русской национальной картины мира, не относящиеся к константам русской культуры

Ключевые слова в составе фразеологизма

Аксиологический

Мировоззрение (система ценностей: оценочные представления)

Константы русской культуры (Ю.С. Степанов) [10], ценностно значимые концепты (Т.Б. Радбиль) [9], значение и эмоционально-экспрессивная окраска фразеологизмов

Ценностно значимое слово во фразеологизме, значение фразеологизмов и их эмоциональная окраска

Мотивационный

Мотивационно-прагматический

Мировоззрение («рече-поведенческие стереотипы» [9])

Аффективный, эвокативный и фатический компоненты прагматического значения фразеологизма (Н.Ф. Алефиренко) [1]

Подтекст, который несёт фразеологизм в тексте

Культуроведческая компетенция понимается нами, в соответствии с концепцией Л.В. Черепановой [12], как совокупность предметных и общепредметных знаний, умений, навыков, способов деятельности, а также система ценностных ориентаций и мотивов деятельности, которая служит фундаментом для становления соответствующей компетентности. В рамках разработанного элективного курса мы придерживаемся широкой трактовки понятия «фразеологизм». К данным языковым единицам относим как фразеологические сращения, единства и сочетания, так и поговорки.

Результаты исследования и их обсуждение

культуроведческий материальный духовный русский фразеологизм

В связи с тем, что в ФГОС СОО выделяются личностные, метапредметные и предметные результаты обучения, считаем целесообразным выделить личностную, метапредметную и предметную цели элективного курса.

Личностная цель курса состоит в формировании у школьников осознания своей сопричастности к сохранению культурной памяти русского народа, отражённой во фразеологической системе русского языка; формировании потребности в передаче культурной памяти народа последующим поколениям.

Метапредметная цель заключается в развитии способности школьников к рефлексии содержания образования и собственной учебной деятельности; развитии критического мышления учащихся.

Предметная цель данного курса состоит в формировании культуроведческой компетенции учащихся посредством ознакомления их с особенностями отражения во фразеологизмах русской культуры и истории, формирования умений и способов деятельности, обеспечивающих осознание и понимание учениками национально-культурной специфики фразеологизмов русского языка.

Цели элективного курса могут быть достигнуты посредством решения ряда задач:

1) формировать знания учащихся о фразеологизмах как национально-специфичных языковых единицах, способах отражения во фразеологизмах культуры и истории русского народа; умения и способы деятельности, необходимые для выявления и анализа национально-культурной специфики фразеологизмов русского языка на всех уровнях языкового менталитета; умение употреблять в речи фразеологизмы с национально-культурной спецификой;

2) формировать у школьников знания о приёмах диагностики, контроля, коррекции собственной деятельности, приёмах осуществления рефлексии процесса и результата деятельности; умения диагностировать, контролировать, корректировать свою деятельность, осуществлять рефлексию процесса и результата деятельности;

3) формировать у учеников:

- потребность знать историю и культуру своего народа;

- потребность в осознании и понимании того, в чём заключается национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка;

- осознание значимости базовых национальных ценностей (патриотизма, достоинства, познания, милосердия, труда и творчества, чести и др.);

- осознание значимости бережного отношения к культуре своего народа, фразеологизмам, отражающим элементы истории и культуры народа.

Планируемые результаты обучения в рамках элективного курса приведены ниже.

1. Раздел «Единицы фразеологической системы русского языка».

А. Знания об отличительных особенностях фразеологических единиц (фразеологизма, пословицы, крылатого выражения), их роли в речи.

Б. Умения давать определение фразеологическим единицам (фразеологизму, пословице, крылатому выражению), находить их в тексте, приводить примеры фразеологических единиц, использовать их в речи.

2. Раздел «Культура и её отражение в единицах языка».

A. Знания о том, что такое культура народа, мировоззрение народа, ценностные ориентации, ценностно значимое слово во фразеологизме, подтекст, знания о ценностно значимых словах русской культуры, способах, с помощью которых во фразеологизмах проявляются элементы русской культуры и истории.

Б. Умения дать определение понятиям «культура народа», «мировоззрение народа», «ценностные ориентации», «ценностно значимое слово», «подтекст», доказывать наличие у фразеологизма национально-культурной специфики, обосновывать уместность его употребления в конкретной речевой ситуации.

B. Способы деятельности, направленные на выявление и анализ национально-культурной специфики фразеологизмов, проявляющейся через наличие слов, обозначающих элементы культуры, культурный фон, концепты русской национальной картины мира, через лексическое, прагматическое значение фразеологизмов и их эмоционально-экспрессивную окраску.

3. Раздел «Учебная деятельность».

А. Знания о том, что такое толковый, фразеологический, этимологический словари, в каких словарях можно найти информацию о национально-культурной специфике фразеологизмов.

Б. Умения рассказать и показать, как узнать значение, происхождение фразеологизма и неизвестного слова.

Одним из методов, с помощью которых мы предлагаем формировать культуроведческую компетенцию школьников в рамках разработанного нами элективного курса, является лингвокультурологическая рефлексивная познавательная задача (далее ЛРПЗ).

Первую группу составляют ЛРПЗ, направленные на формирование у школьников умений находить во фразеологизмах слова, обозначающие элементы культуры, объяснять их значение, выявлять связь происхождения фразеологизма и исторических фактов, верований, традиций народа (вербально-семантический уровень ЯМ). Приведём примеры задач данного типа.

1. Какие из данных фразеологизмов отражают элементы русской культуры? Аргументируйте свой ответ.

Мыкать горе, спустя рукава, тёртый калач, надеть личину, остаться с носом, сломя голову, избушка на курьих ножках.

2. Какие фразеологизмы русского языка содержат имена русских исторических деятелей? Как вы думаете, почему действия этих людей нашли отражение во фразеологизмах?

3. О каком фразеологизме идёт речь в приведённом ниже тексте? Можно ли утверждать, что данный фразеологизм отражает русскую культуру? Почему?

«Сопоставляется с именем Кондратия Булавина, который был предводителем крестьянского восстания и который в 1707 г. безжалостно уничтожил целый отряд противника» Степанова Л. И. Фразеологический словарь рус-ского языка. - СПб.: Виктория плюс, 2012. - С. 249..

4. Объясните происхождение фразеологизмов. Какие традиции русского народа в них отражены?

Каши не сваришь, мелкая сошка, на ладан дышит, колокола льют.

Вторую группу задач составляют ЛРПЗ, направленные на формирование у школьников умений выявлять и анализировать особенности отношения русского народа к отдельным объектам действительности (лингвокогнитивный уровень ЯМ). Рассмотрим отдельные примеры данных задач.

1. Какое отношение русского народа к волку отражено в данных фразеологизмах? Аргументируйте свой ответ.

Волчий аппетит, волчий билет, волком выть, волком смотреть, волчий закон, морской волк.

2. Исправьте ошибки в приведённом ниже тексте. О каком выражении идёт речь? Докажите свою точку зрения.

Упоминание барана как беспокойного домашнего животного, которое часто били за потраву, естественно; обычно вызывает недоумение упоминание имени Макар в этом фразеологизме. Выразительность оборота основана на традиционной для русской народной речи отрицательной оценке людей с именем Макар. Экспрессия отрицательной оценки, заложенная в имени Макар, переносится и на его барана. (По Д. Э. Розенталю)

3. Верно ли утверждение, что в русской культуре и, в частности, в русских фразеологизмах образ курицы связан с глупостью, бесхарактерностью, забывчивостью, недальновидностью? Приведите примеры фразеологизмов, подтверждающие Вашу точку зрения.

4. Сравните ряд фразеологизмов, в которых упоминается зелёный цвет, и определите, что он олицетворяет в приведённых фразеологизмах. Докажите свою точку зрения.

«Зелёная улица. 1. Ист. Вид наказания во времена Николая I, когда осуждённого прогоняли между двумя рядами солдат, которые били его прутьями. 2. Разг. Свободный путь, без препятствий и задержек (обычно для транспорта)» Там же. - С. 545.

«Зелёное золото. Книжн. Лес» Там же. - С. 209.

«Зелёный змий. Прост. Предосуд.

1. Спиртные напитки, алкоголь. 2. Пьянство» Там же. - С. 205.

«Позеленеть от злости (ярости). Разг. Экспрес. Прийти в состояние сильного раздражения, недовольства и т.п.» Там же. - С. 410.

«Рыцарь зелёного поля. Ирон. Заядлый игрок в карты» Там же. - С. 474.

«Тоска зелёная. Разг. Экспрес. Очень тоскливо, грустно, скучно» Там же. - С. 535.

5. Распределите фразеологизмы на группы в зависимости от того, с чем ассоциируется в них слово «золотой». Обоснуйте свою точку зрения. мешок, золотой дождь, золотой телец, золотые руки, золотая рыбка, золотое сердце, золотая середина, золотые горы, золотые слова, золотые сны, золотой фонд.

К третьей группе относятся ЛРПЗ на выявление системы ценностей русского народа, нашедшей отражение во фразеологизмах (аксиологический уровень ЯМ).

1. На основе анализа приведённых далее фразеологизмов определите, с какими смыслами в мировоззрении русского народа связан образ слова. Отражены ли в данных фразеологизмах особенности русской культуры? Почему?

Живого слова не услышишь, крепкое слово, красное слово, золотые слова, муки слова, набор слов, на честное слово, чёрное слово.

2. Одна из существующих трактовок слова «воля» предполагает, что это отсутствие забот о завтрашнем дне, беспечность, блаженная погружённость в настоящее. Слово «воля» является для русской культуры ценностно значимым. Найдите во фразеологическом словаре фразеологизмы, в которых упомянуто данное слово. Какое отношение русского народа к воле зафиксировано в этих фразеологизмах? Свою точку зрения обоснуйте.

Четвёртую группу составляют ЛРПЗ, позволяющие формировать у школьников умение выявлять и анализировать национально-специфичные особенности прагматического значения фразеологизмов (мотивационно-прагматический уровень ЯМ).

1. Какой подтекст заключён в рекламе, приведённой ниже? Аргументируйте свою точку зрения.

В этом городе всем заправляет “KORS” (название автозаправочной станции).

2. Одинаковый или различный смысл несут приведённые ниже предложения в русской культуре? Почему?

1. Джордж в разговоре со Смитом исказил истину.

2. Джордж пустил пыль в глаза Смиту.

3. Джордж сбил с толку Смита.

4. Джордж обвёл Смита вокруг пальца.

5. Джордж заговорил зубы Смиту.

6. Джордж заморочил голову Смиту.

7. Джордж сбил Смита с панталыку.

8. Джордж втёр очки Смиту.

9. Джордж оставил Смита в дураках.

10. Джордж провёл Смита на мякине.

11. Джордж запудрил мозги Смиту.

С целью формирования у школьников осознания базовых национальных ценностей им может быть предложено задание следующего типа.

3. В русской культуре ценностно значимым является слово «душа». В русском языке существует большое количество фразеологизмов, где упоминается это слово, душа в них называется бумажной, доброй, живой, заячьей, иродовой, открытой, простой, святой, соломенной, собачьей, чёрной. Определите, какие ценностные ориентации русского народа отразились в упомянутых фразеологизмах. Согласны ли Вы с ними? Почему?

Заключение

Таким образом, элективный курс обеспечивает реализацию системы формирования культуроведческой компетенции при изучении национально-культурной специфики фразеологизмов на ступени средней школы, позволяет развивать школьника как языковую личность, совершенствуя все уровни его языкового менталитета и компоненты культуроведческой компетенции.

Список литературы

1. Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка. М.: Флинта: Наука, 2012. 288 с.

2. Дейкина А.Д. Ценности и смыслы родного языка в контексте современного образования: аксиологический подход и его реализация // Начальное филологическое образование и подготовка учителя в контексте проблемы формирования навыков и компетенций XXI века: материалы междунар. науч.-практ. конф. М.: Экон-Информ, 2019. С. 15-21.

3. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: ЛКИ, 2010. 262 с.

4. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи её изучения. Предисловие // Язык и личность. М.: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 1989. С. 3-8.

5. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2010. 208 с.

6. Мишатина Н.Л., Вербицкая М.Г. Методическая лингвоконцептология: ориентир - метапредметность (на примере концепта «дом») // Русский язык в школе. 2019. №3. С. 3-10.

7. Новикова Л.И. Проблема диагностики уровня культуроведческой компетенции учащихся // Русская словесность. 2005. №7. С. 49-57.

8. Новикова Т.Ф. Лингворегионоведение как самостоятельное научно-прикладное направление: опыт разработки и реализации // Коммуникативность русского языка в славянском пограничье: двуязычие и межъязыковая интерференция: материалы международного форума русистов. Белгород: БНИУ, 2018. С. 182-188.

9. Радбиль Т.Б. Основы изучения языкового менталитета. М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. 328 с.

10. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Языки русской культуры, 1997. 824 с.

11. Ходякова Л.А. Методика речевого развития творческой личности школьника в контексте культуры: теория и практика. М.: МПГУ, РГУП, 2018. 188 с.

12. Черепанова Л.В. Методическая готовность учителя к оценке квалификаций в условиях компетентностной парадигмы современного образования // Учёные записки Забайкальского государственного гуманитарно-педагогического университета имени Н.Г. Чернышевского. Серия «Профессиональное образование, теория и методика обучения». 2011. №6. С. 50-58.

References

1. Alefirenko, N.F. Cultural linguistics: axiological and semantic field of language. M.: Flinta: Nauka, 2012. (In Rus.)

2. Deykina, A.D. Values and meanings of native language within the context of modern education: axiological approach and its realization. Primary philological education and the training of teacher within the context of the problem of development of skills and competencies of the 21st century. Proceedings of the In-ternational Scientific and Practical Conference of teachers, postgraduate students and students. M.: Ekon-In- form, 2019: 15-21. (In Rus.)

3. Karaulov, Yu.N. The Russian language and linguistic personality. M.: LKI, 2010. (In Rus.)

4. Karaulov, Yu.N. The Russian linguistic personality and problems of its study. Foreword. Language and personality. M.: Institute of Russian named after V. V. Vinogradov of RAS, 1989: 3-8. (In Rus.)

5. Maslova, V.A. Cultural linguistics. M.: Academia, 2010. (In Rus.)

6. Mishatina, N.L., Verbitskaya, M.G. Methodological linguoconceptology: aiming at metadisciplinarity (on the example of the concept “Home”). Russian language at school, no. 3, pp. 3-10, 2019. (In Rus.)

7. Novikova, L.I. The problem of diagnostics of the level school student's cultural competence. Russian Philology, no. 7, pp. 49-57, 2005. (In Rus.)

8. Novikova, T.F. Linguistic regional studies as a self-contained scientific and practical field: experiment of development and realization. Communicativeness of Russian in Slovenian boarder zone: bilingualism and interlingual interfering: proceedings of the International forum of specialists in Russian Philology. Belgorod: BNIU, 2018: 182-188. (In Rus.)

9. Radbil, T.B. Foundations for the study of linguistic mentality: textbook. M.: FLINTA: Nauka, 2012. (In Rus.)

10. Stepanov, Yu.S. Constants. Dictionary of the Russian culture. The experiment of research. M.: Languages of the Russian culture, 1997. (In Rus.)

11. Khodyakova, L.A. The methods of speech development of creative personality within the context of culture: theory and practice. M.: MPGU, RGUP, 2018. (In Rus.)

12. Cherepanova, L.V. Teachers' readiness to have their qualifications appraised within the competence paradigm of modern education. Scholarly notes of Transbaikal State Humanitarian Pedagogical University named after N.G. Chernyshevsky. Series Vocational education, theory and methods of teaching, no. 6, pp. 50-58, 2011. (In Rus.)

Размещено на allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.