Оценка и значимые особенности в построении концепта "мудрость"

Использование вербальных метафор при построении когнитивной модели "мудрость - оценка" в английском языке. Конкретизация особенностей "осторожности". Аксиологическое значение лексемы superior. Интеллектуальное оценивание с позиции "полезное-бесполезное".

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 15.12.2020
Размер файла 18,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://allbest.ru

Бакинский славянский университет

Оценка и значимые особенности в построении концепта «мудрость»

Махмудова Айгюн Вахид гызы, докторант

Аннотация

В статье проанализированы значимые и оценивающие особенности в структуре концепта «мудрость». На примерах показаны отличия оценивающих особенностей концепта «мудрость» в концептуальных структурах, а также по анализируемому концепту даны образцы широко употребляемых видов оценивания.

Ключевые слова: концепция, когнитивная модель, вербальные метафоры, концептуальная система, значимые особенности, оценивающие особенности.

Постановка проблемы

В концептуальной системе английского языка концепт «мудрость» в переносном смысле согласовывается с конкретными видами значимых явлений и предпринимается попытка анализа оценивающих особенностей, активно участвующих в исследуемом концепте.

Анализ последних публикаций. При исследовании данной проблемы нами проанализирована работа Н. Д. Арутюновой «Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт». Дифференциация оценки характеристик анализируемой концепции «мудрости» в концептуальных структурах проводится в соответствии с «классификацией видов оценки», предлагаемой Н. Д. Арутюновой; другая работа - М. В. Пименова «Концепт сердце: образ, понятие, символ». Автор показывает, что особенности имущества «связаны с категорией притяжения», которая языковыми средствами обозначает «право собственности, владения», в том числе отношения между целым и частью.

Цель статьи. Цель данной статьи - выявить отличительные особенности значимых явлений и оценок в построении концепта «мудрость» в английском языке. Для исследуемого в английском языке концепта «мудрость» самый высокий показатель употребления наблюдается в интеллектуальном оценивании. Это связано с тем, что на основе качества мудрости стоят различные интеллектуальные способности людей.

Изложение основного материала

Одной из особенностей английского языка, которая принадлежит к концептуальной системе, является понимание феномена мудрости в контексте оценок и значимых особенностей. Мудрость описывается метафорами разной величины. В английском языке изложение когнитивной модели «мудрость - оценка» находит свое выражение в широком диапазоне вербальных метафор.

Так, мудрость событий сохраняют как богатство, драгоценность. Например: ...he makes the language of man-kind and preserves the experience of wisdom... (Iris Murdoch. The message to the planet);

- защищают. Например: ...Не who guards the old wisdom... (Lindsay. A Voyage to Arcturus);

- пытаются найти. Например: ...who dedicate their lives to the pursuit of wisdom... (Andy Chambers. High elves); Those who seek wisdom at the shrine will find it. (Andy Chambers. High elves);

- оценивают. Например: ...in a condition to appreciate ту wisdom... (Julian Barnes. Flauberts parrot)

На рассматриваемом нами фоне мировых языков использование когнитивной модели «мудрость - оценка» кроме вербальных метафор может быть дано в описательной форме (We are saving a way of life in which the features are kindliness, freedom and above all, wisdom (Jeremy Paxman. Friends in high places); ...amongst other nuggets of wisdom... (Enoch Powell. Reflections of a statesman).

В английской концептуальной системе мудрость в переносном смысле согласовывается с конкретными видами значимых явлений. Выражение когнитивной модели «мудрость - оценка» воплощается в следующих выражениях значимых особенностей:

- преемственность. Например: ...also inherited his father»s dignity and wisdom. (Hook. Chief Joseph: guardian of the Nez Perce);

- драгоценность. Например: Experience and, most precious of all, wisdom. (Hitchcock. Fighting cancer: a personal story);

- деньги. Например: ...it is the input of the wisdom and the care that we are seeking (Ideas in Action programmes (03): radio broadcast).

Конкретизация особенностей «осторожности» в смысловом понятии немного меньше по сравнению с вышеупомянутыми функциями.

Например: ..allowing you to share in its store of wisdom (Philip Heselton. The elements of earth mysteries); ...the repository of the collective wisdom and experience of their departments... (Peter Richards. The government and politics of Britain).

В построении исследуемой концепции «мудрость» значимые особенности раскрываются с точки зрения объяснения «частной собственности». На фоне языков мира эмоции, концепции, идеи могут быть присвоены, весь мир чувств и мыслей может быть воспринят и использован» [1, с. 287]. Когнитивная модель «мудрость - оценка» широко используется в концептуальной системе английского языка. Эта модель, которая означает «имущество», выражается вербальными метафорами:

- to have. Например: ...if we had had the wisdom to attend to him... (H.G.Wells. What is Coming?);

- to possess. Например: He also possesses the wisdom... (William Golding. Lord Of The Flies).

Функционирующая в английском языке когнитивная модель также представлена с особенностями концепта «свой-чужой». Например, еще одна особенность с «чужой» “...whose wisdom he...” (Dworkin. Law's empire). Эта особенность выражается с притяжательными местоимениями (her money and her worldly wisdom... (Murdoch. The Black Prince)); ...represents its collective wisdom (The Weekly Law Reports 1992 Volume 3)).

Аксиологические значения в языке представлены в основном с двумя - общим оценивающим и частным оценивающим видами. Конкретный аспект объекта оценивается с определенной точки зрения частного вида [2, с. 750]. Феномен «мудрости» характеризуется двумя оценивающими видами. Как отметила Н. Д. Арутюнова, общее оценивание выражается с прилагательными «хорошо» и «плохо» и их различными стилистическими, экспрессивными синонимами.

Для усиления положительного аспекта в английском языке используется лексема superior. Например: Those who write represent despair, and those who read disapprove of it and believe that they have a superior wisdom (Potter. Hide and seek). вербальный английский язык мудрость

В отличие от общего оценивания, частное оценивание является более обширным и разнообразным. По мнению Н. Д. Арутюновой, частное оценивание может быть представлено с семью оценочными группами:

1) чувствительная;

2) психологическая:

а) интеллектуальная (умственная, интеллектуальная),

б) эмоциональная;

3) эстетическая;

4) этическая;

5) утилитарная;

6) стандартная;

7) телеологическая [2, с. 75].

В концептуальных структурах анализируемых концепций ни все особенности оценочных групп были обнаружены. Интеллектуальное оценивание в концептуальной системе английского языка выражается в различных прилагательных. С одной стороны, мудрость отличается своей простотой.

Например: ...по especial wisdom is granted him... (Fay Weldon. Darcy's Utopia). С другой стороны, мудрость может быть уникальной. Например: ...your own unique wisdom... (Stephanie Spindler. Learn to live) va s.

Лексемы, «выражающие сомнения в мудрости кого-либо», имеют особое значение среди лексем, которые обозначают ментальные, умственные особенности мудрости. Такие случаи встречаются чаще на английском языке. Если речь идет о различных поступках, действиях, решениях, тогда возникает сомнение в мудрости кого-либо, т.е. когда говорящий сомневается в логике и рациональности, он ставит под сомнение мудрость.

Например: ...the wisdom of allowing 14-year olds to do night work was questioned (Derek Church, Edward Gowers. Across the low meadow).

В структуре анализируемой концепции помимо умственного оценивания следует также отметить эмоциональное оценивание. Концепция «мудрость» передается как нечто изумительная (A big, old man, of marvellous wisdom (Lindsay. A Voyage to Arcturus)), очень тонкая (But it struck then how very wise he was to keep... (Andrews. Hospital circles)) вещь.

В английском языке концепту «мудрость» характерно утилитарное, практическое оценивание. Оценивание такого типа основано на выборе «который может быть полезен или может помочь при решении конкретной проблемы» (1, с.68).

Исходя из этого можно считать, что оценивание может быть выражено через антиномию «полезное-бесполезное». На английском языке «мудрость» оценивается с позиции из двух компонентов, а именно, мудрость для человека может быть полезной (...the lesson of wisdom»s Utility (Desmond Morris. Catlore.), или бесполезной (And full of useless wisdom... Gibson. Krindlesyke).

В анализируемой картине мира языков утилитарное мышление оценки также выражается как мысль «по необходимости объекта», т.е. это означает, что человек нуждается в мудрости. Например: ...situation where he is in need of guidance and wisdom (Long. Approaches to spiritual direction).

В описываемом концепте «мудрость» также отмечается эстетическое оценивание: мудрость понимается как красота. Например whose wit and wisdom were equal to her incomparable beauty (Lang. The Arabian Nights).

Так, при оценке чьей-то мудрости, в то же время человек оценивает ум, здоровое мышление, понимание и логичность, эффективность и другие характеры в различных ситуациях. Другая часто используемая особенность - это «утилитарное» оценивание. Это объясняется тем фактом, что в зависимости от ситуации самому человеку, возможно, потребуется важное качество, потому что, только мудрость может помочь преодолеть трудную ситуацию, принять правильное решение, правильный выбор.

Выводы

Можно прийти к выводу, что в английском языке мудрость воспринимается как человеческая собственность. В концепте «мудрость» английского языка среди значимых особенностей понятие «собственность» более активно выявлено.

Таким образом, концепт «мудрость» в концептуальной картине мира у носителей английского языка воспринимается как значимое явление.

Список использованной литературы/ References

1. Пименова М. В. Концепт сердце: образ, понятие, символ. Серия «Концептуальные исследования». - Вып. 9. - Кемерово : КемГУ, 2007. - 500 с.

2. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. - М. : Наука, 1988. - 341 с.

3. Arutyunova, N. D. (1988). Types of linguistic meanings. Evaluation. Event. Fact. M.: Nauka (in Russ.)

4. Pimenova M. V. (2007). Concept heart, image, concept, symbol. “Conceptual Studies” series. Vol. 9. Kemerovo: KemSU (in Russ.)

Abstract

Appraisement and significant features in the construction of the concept of “wisdom” (based on the English language)

Aygun V. Mahmudova, Postgraduate student of Baku Slavic University

Introduction. Significant and appreciable features are investigated in the structure of the concept of “wisdom ” of English language in this paper. The examples show the differences assessing of the features of the concept “wisdom ” in the conceptual structures, as well as in the analyzed samples of the concept are commonly used types of evaluation.

Purpose. The purpose of this article is to identify the distinctive features of significant events and assessments in the construction concept “wisdom” in the English language.

Methods. This article contains analysis and synthesis, structural and semantic, lexical and semantic, contextual and comparative methods.

Results. In English the wisdom is perceived as human property. The concept of “wisdom” of the English language is more active detected among the important features of the concept of “ownership”. The concept of `wisdom” is perceived as a significant phenomenon in the conceptual picture of the world of English speakers.

Originality. For the tested concept of “wisdom” in English the highest rat e of consumption is observed in the intellectual assessment. This is due to the fact that different intellectual abilities of people are on the basis of the quality of wisdom.

Key words: concept; cognitive model; verbal metaphors; conceptual system; the value features; the appraiser features.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Концептуальная система - основа языковой картины мира. Анализ синтаксической конструкции с английский существительным "hope" (репрезентантом концепта). Понятийные характеристики концепта в английском языке. Этимология слова и его лексическое значение).

    курсовая работа [64,6 K], добавлен 07.01.2014

  • Животная метафора, использующиеся по отношению к человеку. Ее различия и схожести в русском и английском языке. Анализ метафор в рассказе "How I found a good friend". Примеры одинакового использования одного и того же названия животного в обеих культурах.

    контрольная работа [25,6 K], добавлен 22.04.2016

  • Изучение этноспецифических особенностей концепта "Mobilitаt" на материале современного немецкого языка с помощью методов когнитивной лингвистики и смежных с ней дисциплин. Анализ корпуса языковых средств, выступающих в качестве репрезентации концепта.

    дипломная работа [1,3 M], добавлен 13.05.2012

  • Когнитивная лингвистика как актуальное направление современной лингвистики: понятие "концепт", его суть и функции, отличительные признаки, структура. Дефиниционный анализ лексемы Secret. Анализ синонимического ряда лексемы Secret, ее сочетаемости.

    курсовая работа [48,6 K], добавлен 16.09.2017

  • Понятие, виды и способы номинации в английском языке. Основные когнитивные механизмы образования прозвищных номинаций. Определение понятия "неофициальное именование лица". Продуктивность словообразовательные конструкции в современном английском языке.

    курсовая работа [38,1 K], добавлен 14.09.2014

  • Основные проблемы неологии. Продуктивное словообразование в современном английском языке. Основные модели словообразования. Классификация Луи Гилберта. Преимущественно используются транспозиции, суффиксацию, словосложение, сложнопроизводные модели.

    курсовая работа [25,8 K], добавлен 21.02.2004

  • Теоретические вопросы, связанные с процессами заимствования и ассимиляции иноязычных элементов. Лексикографический портрет и функционирование итальянских заимствований в современном английском языке. Словообразовательные модели с участием итальянизмов.

    дипломная работа [122,3 K], добавлен 25.07.2017

  • Понятие времени и концепт "время". Понятие вербализации концепта и фразеологизма. Паремиология как наука, вопрос о ее соотношении с фразеологией. Воплощение концепта "время" в английском и русском языках. Особенности концепта "время" и его вербализации.

    курсовая работа [57,2 K], добавлен 23.04.2011

  • Особенности функции порядка слов в английском языке. Типы порядка слов в английском языке. Основные случаи использования типов инверсии в английском языке. Анализ инверсии в произведении Алдоса Хаксли "Жёлтый Кром" (Aldous Huxley "Crome Yellow").

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 06.11.2011

  • Развитие видовременных форм сопоставляемых языков. Грамматическая категория вида. Семный состав глаголов русского языка. Значение совершенного и несовершенного вида в английском языке. Выражение сопутствующих значений аффиксов в английском языке.

    курсовая работа [95,4 K], добавлен 27.07.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.