Функціонування значення "особливий" на прикладі англійського прикметника super

Аналіз функціональних характеристик типового представника узагальнюючої оцінки-англійського прикметника super з урахуванням лексикографічного тлумачення цього значення, синтагматичних, а також етимологічних даних для всіх його однокореневих синонімів.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 16.11.2020
Размер файла 25,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

4

ФУНКЦІОНУВАННЯ ЗНАЧЕННЯ «ОСОБЛИВИЙ» НА ПРИКЛАДІ АНГЛІЙСЬКОГО ПРИКМЕТНИКА SUPER

Світлана Баланюк

Розглянуто функціональні характеристики сем типового представника узагальненої оцінки - англійського прикметника super.Увагу сконцентровано на способах їхньої реалізації, зважаючи на результати лексикографічних та етимологічних даних і висновки попередніх спостережень над синтагматичними зв'язками. Семи слова спочатку було визначено за вибраним алгоритмом дослідження на основі інформації, представленої в тлумачних словниках англійської мови, і надалі проаналізовано закономірності їх використання у типових актуалізаційних умовах. Матеріалом для дослідження слугували тексти різних жанрів сучасної англійської літератури. Встановлено, що, будучи периферійним у складі лексико-семантичної групи англійських прикметників зі значенням «особливий», super,як правило, вживається для вираження узагальненої позитивної оцінки у ситуаціях захоплення. Крім того, негативний характер оцінки передається через окрему сему haughty. Типова особливість super- здатність підсилювати оцінку, реалізуючись і в ад'єктивній, і в адвербіальній формах. Усі чотири словоформи цього прикметника можна класифікувати як особливий виду спільнокореневих синонімів, близьких за значенням. Їм властиво виражати якості «більшої сили» і «додаткові» цінності в оцінці різного роду предметів, людей, ситуацій, явищ і т. п. Результати аналізу засвідчили переважаючу тенденцію експлікувати сему powerfulorgreatдля всіх форм цієї лексеми в більшості випадків функціонування слова.

Ключові слова: семи, етимологічні дані, внутрішня структура значення, актуалізація сем, однокореневі синоніми, градація значень.

Баланюк Светлана. Функционирование значения «особенный» на примере английского прилагательного super. Проанализированы функциональные характеристики сем типичного представителя обобщающей оценки - английского прилагательного super.С учетом лексикографического толкования этого значения, синтагматических, а также этимологических данных для всех однокоренных синонимов рассмотрены закономерности реализации сем в актуализационных условиях текста. Семы слова были определены согласно выбранного алгоритма исследования на основании информации, представленной в словарных дефинициях. Материалом для исследования послужили тексты разных жанров современной английской литературы. Выяснено, что, будучи периферийным в составе лексико-семантической группы слов «особенный», super,как правило, выражает обобщающую положительную оценку в ситуациях восхищения и сочетается практически со всеми именами существительными. Кроме того, негативный характер оценочного значения передается отдельной семой haughty.Типичная особенность super- способность усиливать оценку, реализуясь и в адъективной, и адвербиальной формах. Все четыре словоформы этого прилагательного могут классифицироваться как особенного вида однокоренные синонимы, близких по значению. Им свойственно выражать качества «большей силы» и «дополнительной ценности» при оценке разного рода предметов, людей, ситуаций, явлений и т. д. Результаты анализа свидетельствуют о превалирующей тенденции эксплицировать сему powerfulorgreatв большинстве случаев функционирования слова.

Ключевые слова: семы, этимологические данные, внутренняя структура значения, актуализация сем, градация значения, однокоренные синонимы.

Balaniuk Svitlana. Functional Peculiarities of the English Meaning «Particular» Based on the Adjective Super. The article touches upon semes functional characteristics of an English adjective super.The word is a typical representative of the lexico-semantic group denoting generalized value particular.Etymological, lexicological, and syntagmatic data were taken into consideration to study principles of semes actualization for the adjective. According to a specific investigational algorithm, the semes were primarily designated when analyzing the definitions given in the articles of modern English dictionaries. Having systemized the meanings, the author investigates the ways of semes realization in typical text collocations of modern English literature. It was revealed that, being a periphery member of the lexico-semantic group, super, as a rule, depicts generalized evaluation in situations of admiration. One of the most common peculiarities of the word is its function of intensification for any characteristic/object in a form of adjective or adverb. It is covalent actually with all types of nouns in the situations where evaluation is intended or possible. The 4 lexemes of the adjective supercan be classified as cognate synonyms of a special kind with close meanings. They possess a particular ability to express more powerful qualities or additional values while estimating different types of objects, people, situations, phenomena, etc., including negative characteristics usually actualized by a separate seme haughty. The results of the research prove the prevailing tendency to explicate the seme powerful or greatin the majority of usage cases.

Key words: semes, etymological data, inner-structural meaning, semes actualization, graduation of the meaning, cognate synonyms.

лексикографічне тлумачення синонім прикметник

Постановка наукової проблеми та її значення

Установлення необхідних чинників, які визначають особливості семантичної структури номінативних одиниць, зв'язку їхніх значень із особливостями вживання в комунікативному процесі, з характером узуальної семантичної комбінаторики тощо - важливе питання лінгвістики. Значення цього дослідження полягає у можливості виявлення загальних тенденцій розвитку мови за принципами використання окремо взятого слова, зважаючи на етимологію і зміни його семантичних властивостей, які впливають на лексикографічні показники.

Аналіз досліджень цієї проблеми. Хоча до цієї проблеми зверталося багато науковців (В. Виноградов, С. Неклюдов, О. Потебня, Л. Щерба та багато інших), однак вона залишається недостатньо вивченою в аспекті розгляду різної категорії слів, зокрема прикметників узагальненого значення «особливий» в англійській мові. Щоправда, словникове значення цих прикметників чітко невизначене, розмите, досить широкозначне, тому важливо проаналізувати, які мовні й немовні чинники супроводжують конкретну ситуацію використання цих слів у мовленні.

Мета і завдання статті. Мета нашої роботи - встановити закономірності функціонування прикметника superв аспекті вияву його абстрактного значення абсолютної оцінки через характер сем внутрішньої структури слова. Завдання розвідки - виділити семи, які наповнюють значення superза лексикографічними джерелами, і проаналізувати їхні способи реалізації в текстах сучасної англійської літератури.

Виклад основного матеріалу й обґрунтування отриманих результатів дослідження

На основі попереднього аналізу ми з'ясували, що лексико-семантична група (ЛСГ) англійських прикметників зі значенням «особливий» відрізняється надзвичайно широким обсягом змісту поняття особливого-незвичного. Це стосується і слова superз його трьома поширеними формами функціонування в англійській мові: super, superior, superbта префікса super-зі значеннями above, over, onthetop (of), beyond, besides, inadditiontosmth.

Як прикметник superуперше зафіксовано в англійській мові у 1837 р. на основі вищезгаданих лексичних форм і використовується насамперед у значенні first-rate, excellent. Він розвинувся із префікса давньофранцузького слова superfine(1682), детермінуючи значення «найвищого ґатунку» (highestgradeofgoods).Схвальне позитивне значення його часто застосовували в англійському слензі з 1895 р., а в сучасній англійській мові воно особливо активно функціонує з 1960 р. [6].

Загалом, за даними опрацювання 8 англійських тлумачних словників, семантична структура слова superохоплює такі значення: 1 verygood; first-rate; excellent:«дуже добрий, відмінний, першокласний» (7 словників із 8); 2 verylarge, great, orextreme:«більший- кращий» а) за розмірами й кількістю; б) за якістю, властивістю чи цінністю: greaterinqualityorvaluethan... (7 словників); 3 ofanextremeorexcessivedegree (power):«надзвичайний за характеристикою, за силою; екстремальний» (5 словників); 4 includingmorethanaspecifiedcategory:«нетиповий, відмінний від інших»: asuperexperiment (1 словник).

Синтагматичне й епідигматичне вивчення прикметників цієї групи здійснювалося на основі 112 творів сучасної англомовної художньої літератури (пригодницької, фантастики, детективу, історичної, політичної та ін.). За попередньо отриманими результатами, слово superзустрічається в цих текстах у кількості 175 СВ (слововживань) серед 3368 СВ усіх 18 представників досліджуваної ЛСГ і входить до периферійного складу.

Проаналізувавши особливості актуалізації сем слова superу текстах, найтиповішими виявилися насамперед семи excellent«відмінний, дуже схвальний» і verylarge«більший- кращий». Вони реалізуються в більшості контекстуальних сполучень із значним потенціалом валентності (це різні іменники на позначення людей, явищ, предметів тощо):

Everything you say is always just right. The clothes you wear make you look utterly fantastic. You can swim well. You're a super dancer[10 (1) Ant P O, с. 66].

Автор використовує слово superу контексті захоплення чеснотами людини, які включають не тільки зовнішність, а й її здібності. Смисл «унікальність, екстраординарність, ідеал» виражається у визначенні asuperdancer.Такий смисл експлікується через сему greaterinqualityorvalueу суміщенні з семою excellent.

Інший варіант форми слова super- це лексема superior,яка вживається у значенні higherinpositionз 1390 року, походить від латинського superioremі запозичена англійською мовою з французької. У значенні «вищий за рангом чи достоїнством» лексему вперше засвідчено в 1485 р., а значення ofahighernatureorcharacter«вищий (кращий) за природою чи характером» з'явилося з 1533 року [6]. Це однокореневий синонім прикметника super.

Лексема superiorописується за лексикографічними джерелами через такі поширені у сучасній англійській мові значення: 1 betterinqualitythansthelse; greaterthansthelse: «кращий за інших»; 2 higherinrank, importanceorposition:«вищий за рангом, статусом»; 3 (disappointing) showingbyyourbehaviorthatyouthinkyouarebetterthanothers; haughty: «зверхній»; 4 (usedinadvertisements) ofverygoodquality; betterthanothersimilarthings: «найякісніший серед інших». У текстовому оточенні це слово реалізує свій семантичний потенціал за таким прикладом:

“They've been the undisputed masters of this section of the universe for so long, finding something infinitely superior to themselves as rather shocking” [10 (2) HP MR, с. 1194].

Вищезазначені значення цього слова здебільшого збігаються із семами прикметника super,окрім семи (3) haughty«зверхній», яка, однак, не була для superiorхарактерною від початку появи його в мові. Через сему haughtyреалізується негативний характер оцінки superior.Вона розвивалася з часом і набула особливого поширення в сучасній англійській мові:

“Is that a criticism?” His gentle laugh was infuriating, mockingly superior” [10 (3), HP NG, с. 121].

“A look given by a superior person to someone who has arrived wearing the wrong sort of shoes” [10 (4), AD ML, с. 12].

Під час опису речей чи явищ із незвичайними характеристиками й, до того ж, такими, яким властива специфічна особливість «більшої сили» чи надання додаткових цінних для певного призначення властивостей, автори проаналізованих літературних творів застосовують лексеми superта superb.

За даними етимологічного словника, прикметник superbмолодший за super,оскільки з'явився в мові дещо пізніше, в 1549 р., означаючи noble, magnificent(чудесний) від латинського superbus[6]. Прикметник superbфункціонує в сучасній мові для вираження захоплення, зокрема відмінної оцінки: superbwine; superbskill, і йому властиве активне функціонування в розмовній мові. Нині він акцентує увагу, ймовірніше, на семі verygoodorvaluable,ніж haughty, на відміну від прикметника superior.Загалом, словники фіксують такі значення цього слова: 1 Ofunusuallyhighquality; excellent: «відмінний»; 2 Majestic; imposing: «чудовий, величний»; 3 Rich; luxurious:«розкішний». У такий спосіб через лексему superbпередається насамперед надзвичайно схвальна позитивна оцінка. Цей прикметник реалізує свій семантичний потенціал часто у комбінації всіх трьох своїх сем, притаманних йому, і також описує характеристики різноманітних явищ, почуття людей, абстрактні поняття (всього 43 СВ), а не тільки предмети чи об'єкти:

“He knew Ischade's household as no other living man knew it. Likewise, he was the Stepson's interrogator - a superb judge of a man's willingness to talk and the worth of what he said” [10 (5) AR SC, с. 89].

Як з'ясувалося, за наявних характерних позитивних сем і семантичною властивістю сполучатися з різною категорією іменників, слова superта superbближчі між собою, ніж superior.

Прикметник superтакож реалізується в комплексі сем через префіксальну форму чи як частина складного слова. Ця префіксальна сема походить від латинської прислівниково- прийменникової словоформи superі поєднується часто з іменниками на зразок superman, superwoman,описуючи «неординарність» чи «більшу якість» стосовно сили (strength, power, fight),умінь, будь-якої притаманної людині характеристики, складнішу, ніж типова функціональність предметів (supercar),вагоміші дії (supercontrol),більшу силу ознаки (superlight)тощо.

“He was a superman; no creature on the planet could match his strength, speed, endurance and general command of combat” [10 (1) AntP O, с. 66].

“You know about everywhere in the world, not just what countries look like, but their politics as well. You're like a superwoman or something” [10 (6) HPNF, с. 559].

Такий префікс створює складне слово і компонує з ним властивості прикметника або прислівника, залежно від того, складником іменника чи прикметника він є. Основні семи префіксальної форми super-здебільшого збігаються з прикметником super,проте найпоширенішою виявилася сема «більший-кращий» а) за розмірами й кількістю: verylarge, great, orextreme;b) за якістю, властивістю чи цінністю: ofthehighestquality, greaterinqualityorvalue:

“All the other colony engineers attempting to modify the weather algorithm had tried first to understand the inner workings of the alien supercomputer that was located in the middle of the control center” [10 (7) CL GR, с. 162].

Узагальнюючи дані, ми виокремили семи, які реалізуються у текстовому оточенні для прикметника superі його спільнокореневих синонімів у порядку частоти слововживань:

(1) powerful or great:«могутній-величний» - для super, superior, superb, super- (75 СВ);

(2) excellent:«дуже схвальний-відмінний» - типова сема для всіх форм описуваного слова super, superior, super-, superb (42 СВ);

(3) imposing:«чудовий» та luxurious:«розкішний» - найбільш типові для superb(30 СВ);

(4) haughty:«зверхній» - дляsuperтаsuperior(28 СВ).

Отримавши узагальнений набір значень, можна припустити, що активне функціонування superв мові побудовано на його ключовій семантичній властивості інтенсифікувати ознаку. Superдетермінує значення через семи вищого ступеня оцінки, акцентуючи її імпліцитне порівняння з нормою: greaterinquality, verylarge, includingmorethanі суперлативи ofthehighestqualityй ін. За даними аналізу досліджуваного прикметника, ми спостерігаємо його потенційну семантичну властивість реалізовуватися в мові насамперед для схвальної абсолютної оцінки excellent. Крім того, значенням такого слова притаманна чітко виражена властивість експлікувати змінний (різний за силою) вияв їхньої інтенсивності. Порівняймо, наприклад, семиувищевказанихлексикографічнихтлумаченняхsuper: very good^ first-rate, excellent ^ of the highest quality ^ of an extreme or excessive degree.Такешкалюваннязначеньдемонструєнетількиочевидністьпозитивноїоцінки, айпевнуїхнюієрархічномарковануградаціюякособливість семантики, яка уможливлює функціонування слова, виражаючирізнузаінтенсивністюознаку super.

Висновки та перспективи подальшого дослідження

Отже, на відміну від інших типових представників ЛСГ «особливий», прикметник superвиділяється значним інтенсифікуючим компонентом для вираження оцінного значення. Узагальнена абсолютна оцінка, виражена цією лексемою, має й іншу своєрідність, вона, як правило, схвальна (за винятком іронічного вжитку, а також слова superior), у той час як прикметники particular, special, exceptional, unusualй інші представники ЛСГ - аксіологічно різнополярні, тобто функціонують у мові для вираження і позитивного, і негативного значення у сполученні з різними іменниками. До того ж всі прикметники цієї категорії переходять в адвербіальну форму для інтенсифікації іншої ознаки (у сполученні з прикметниками), на відміну від super, який реалізує свій семантичний потенціал комбінуючи адвербіально-ад'єктивну форму водночас.

Типовим для прикметника superє функціонування його значень через суміщення кількох сем у ситуаціях мовлення. Словоформи для цієї актуалізації можуть бути різними: super, superior, superb, super-.Існування низки слів зі спільним семантичним центром дозволяє класифікувати їх як особливого виду синоніми, яким властива однокоренева форма і значна близькість значень. Вони володіють здатністю виражати виокремлену, більшу за норму, кращу чи вагомішу ознаку/об'єкт серед інших, підсилювати інші значення, гармонійно поєднуючи кілька сем в одному слові.

У перспективі варто провести аналогічні дослідження всіх прикметників, які входять до ЛСГ зі значенням «особливий», і зробити порівняльний аналіз, урахувавши їхні синтагматичні властивості й етимологію. Це дасть можливість отримати більш точну інформацію про структурно-семантичний характер і епідигматичний потенціал відношень для представників цієї категорії слів у сучасній англійській мові.

Джерела та література

1.Agnes M. Webster's New World College Dictionary / Michael Agnes. - USA : Macmillan, 1999. - 1717 p. - (Fourth Edition).

2.American Heritage Dictionary of the English Language [Electronic resource]. - Houghton Mifflin Company, 2000. - (Fourth Edition). - Access mode : http://www.dictionary.com.

3.Cambridge Advanced Learner's Dictionary (2nd edition). - Cambridge: Cambridge University Press, 2009. [Електронний ресурс]. - Режим доступу до ресурсу: http://dictionary.cambridge.org/

4.Hornby A. S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English / A. S. Hornby. - Sixth Edition. - Oxford : Oxford University Press, 2000. - 1427 p.

5.Merriam-Webster's Collegiate Dictionary [Electronic resource]. - Merriam Webster OnLine, 2002. - Acces mode : http://www.dictionary.com.

6.Online Etymology Dictionary based on Weekley's “An Etymological Dictionary of Modern English” [Electronic resource]. - Douglas Harper, 2001. - Acces mode : http://www.dictionary.com.

7.Princeton University Dictionary [Electronic resource]. - Worldnet 1.6: Princeton University, 1997. - Access mode : http://www.dictionary.com.

8.Random House Unabridged Dictionary. - Random House, Inc., 2006.

9.Webster's New Encyclopedic Dictionary. - N. Y. : Black Dog and Leventhal Publisher's Inc., 1997. - 1639 p.

Джерела ілюстративного матеріалу

10.Бібліотека сучасної англомовної літератури [Електронний ресурс]. - Режим доступу : Текстова база даних. - 80 хв / 700 МВ (CD). - М. : MnsterMedia, 2003:

1)Piers, Anthony. Omnivore - [AntP O];

2)Hamilton, Peter. Mindstar Rising - [HP MR];

3)Hamilton, Peter. Naked God - [HP NG];

4)Adams, Douglas. The Meaning of Liff -- [AD ML];

5)Asprin, Robert. Soul of the City - [AR SC];

6)Hamilton, Peter. The Nano Flower - [HP NF];

7)Clarke and Lee. The Garden of Rama - [CL GR].

References

1.Agnes, Michael. 1999. Webster's New World College Dictionary. Fourth Edition. USA: Macmillan.

2.American Heritage Dictionary of the English Language. 2000. Fourth Edition. Houghton Mifflin Company. http://www.dictionary.com.

3.Cambridge Advanced Learner's Dictionary. 2009. 2nd edition. Cambridge: Cambridge University Press. http://dictionary.cambridge.org/

4.Hornby, A. S. 2000. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Sixth Edition. Oxford: Oxford University Press.

5.Merriam-Webster's Collegiate Dictionary. 2002. http://www.dictionary.com.

6.Harper, Douglas. 2001. Online Etymology Dictionary based on Weekley's “An Etymological Dictionary of Modern English”. http://www.dictionary.com.

7.Princeton University Dictionary.1997. Worldnet 1.6. Princeton:Princeton University.

http://www.dictionary.com.

8.Random House Unabridged Dictionary. 2006. Random House, Inc.,

9.Webster's New Encyclopedic Dictionary. 1997. New York: Black Dog and Leventhal Publisher's Inc.

10.The Library of English Literature. 2003. Moskva: Master Media. 80 m. / 700 МВ(CD).

1)Piers, Anthony. “Omnivore " - [AntP O];

2)Hamilton, Peter. “Mindstar Rising " - [HP MR];

3)Hamilton, Peter. “Naked God" - [HP NG];

4)Adams, Douglas. “The Meaning of Liff" - [AD ML];

5)Asprin, Robert. “Soul of the City" - [AR SC];

6)Hamilton, Peter. “The Nano Flower " - [HP NF];

7)Clarke and Lee. “The Garden of Rama" - [CL GR].

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Загальна характеристика прикметника як частини мови. Стилістичні і виразні властивості прикметника в українській мові. Поняття стилістики і визначення стилістичних особливостей морфологічних ознак прикметника, опис його основних художньо-виразних ознак.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 14.10.2014

  • Особливості вивчення дієприкметника та ад’єктивації в сучасній українській літературній мові. Перехід дієприкметника до класу прикметника. Умови ад’єктивації, дієприкметники, які піддаються ад’єктивації. Первинне синтаксичне значення прикметника.

    курсовая работа [34,5 K], добавлен 03.01.2014

  • Поняття прикметника, його місце у реченні та основні категорії. Схема закінчень прикметника: сильна, слабка і мішана. Відмінювання субстантивованих прикметників та партиципу. Зміна відмінкових закінчень у складених прикметниках, сталих зворотах, іменах.

    курсовая работа [36,7 K], добавлен 19.01.2011

  • Процес словотворення і поділ морфем на корені та афікси (префікси і суфікси). Значення, використання і реалізація запозичених префіксів і суфіксів романського походження в системі англійського дієслова. Утворення дієслів за допомогою префіксів в тексті.

    курсовая работа [37,9 K], добавлен 08.12.2010

  • Варіанти фразеологічних одиниць на позначення того самого поняття. Спільність значення синонімів, їх значення в різних стилях сучасної української літературної мови. Основні ознаки та правила вибору синонімів, вживання в літературі і публікаціях.

    презентация [117,8 K], добавлен 19.12.2012

  • Визначення терміну "інтенсивність". Аналіз основних засобів вираження інтенсивності якісної ознаки прикметника. Морфологічні та лексико-синтаксичні засоби вираження інтенсивності якісної ознаки та їх характеристики. Прикметник з елативним значенням.

    магистерская работа [106,3 K], добавлен 21.04.2011

  • Поняття перекладу; безособові форми дієслова. Граматичні особливості інфінітиву, синтаксичні функції; перекладацькі трансформації. Дослідження, визначення та аналіз особливостей перекладу англійського інфінітиву в функції обставини в газетних текстах.

    курсовая работа [48,1 K], добавлен 06.04.2011

  • Значення модальності в лінгвістиці як мовної універсалії. Основне значення модальних дієслів у німецькій мові, форми модальних дієслів, їх функція у реченні. Інфінітивні речення з дієсловами mssen, sollen, drfen, knnen, wollen, mgen та їх тлумачення.

    курсовая работа [36,2 K], добавлен 24.02.2014

  • Основні види синонімів, особливості їх використання в різних стилях мови. Механізм утворення і компоненти синонімічного ряду. Створення Т. Шевченком ампліфікованих синонімічних центрів для посилення виразності поезії при змалюванні певних подій і образів.

    курсовая работа [46,1 K], добавлен 13.10.2012

  • Значення синонімів як одного з найуживаніших складників стилістичних засобів мови. Приклади використання синонімів у газетних текстах задля уникнення тавтології, поглиблення емоційної виразності мови, уточнення та роз'яснення, посилення ознаки або дії.

    статья [15,3 K], добавлен 23.11.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.