Комунікативна ситуація "освідчення в коханні" в англомовному середовищі: соціолінгвістичні характеристики

Визначення ролі соціолінгвістичних факторів у виборі комунікативних стратегій і тактик у комунікативній ситуації "освідчення в коханні". Вивчення вербальних та невербальних засобів, що застосовуються мовцями для реалізації цих стратегій і тактик.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 21.10.2020
Размер файла 24,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Інститут філології КНУ імені Тараса Шевченка

Комунікативна ситуація "освідчення в коханні" в англомовному середовищі: соціолінгвістичні характеристики

О. Косач, студ.

Київ

У статті розглядаються соціолінгвістичні параметри комунікативної ситуації "освідчення в коханні", вербальні та невербальні засоби комунікації, комунікативні стратегії та тактики, его-стани та ґендер. Ситуація "освідчення в коханні" поєднує у собі риси особистісного та соціально- детермінованого дискурсів та характеризується особливою комбінацією вербальних та невербальних засобів, які використовуються мовцями для реалізації комунікативних стратегій "завоювання уваги", "емоційного тюнінґу" та "інтимізації", в межах яких застосовуються відповідні тактики.

Останнім часом комунікативна ситуація перетворилася на популярний об'єкт дослідження у лінгвістиці та інших комунікативно-релевантних дисциплінах. Так, вивченню різноманітних аспектів комунікативної ситуації присвячені праці Ф. Бацевича, А. Д. Бєлової, Т. ван Дейка, О. С. Іссерс, В. Г. Гака. Незважаючи на вивчення конкретних комунікативних ситуацій (наприклад, комунікативна ситуація флірту (І. Л. Дьяконова), вибачення Ю. В. Туфанова), виправдання (І. Р. Корольов) та ін.), освідчення в коханні не було предметом комплексних лінгвістичних досліджень саме в англомовному середовищі. Так, останніми роками з'явилися праці, присвячені дослідженню особливостей міжособистісного спілкування, а саме інтерпретація та вербалізація емоцій та відповідних концептів (Г. А. Огаркова), чуттєві інтенції в діалогічному мовленні (Н. О. Кушнір), дискурсивно-прагматичні особливості комунікативної ситуації флірту (І. Л. Дьяконова).

Актуальність роботи зумовлена необхідністю поглибленого вивчення лінгвістичних та екстралінгвістичних особливостей комунікативної ситуації "освідчення в коханні" та відсутністю дослідження цієї проблеми сучасними лінгвістами.

Мета дослідження полягає у з'ясуванні ролі соціолінгвістичних факторів у виборі комунікативних стратегій і тактик у комунікативній ситуації "освідчення в коханні", а також у вивченні вербальних та невербальних засобів, що застосовуються мовцями для реалізації цих стратегій і тактик.

Об'єктом дослідження є комунікативна ситуація "освідчення в коханні".

Предметом дослідження є соціолінгвістичні компоненти комунікативної ситуації "освідчення в коханні", а також вербальні та невербальні засоби комунікації.

Матеріалом праці слугували 8 американських та британських фільмів, знятих у період з 1993 по 2010 роки: "Sweet November", "Letters to Juliette", "If only", "The ugly truth", "A leap year", "Pride and Prejudice", "The story of us" та "Groundhog day".

Наукова новизна дослідження полягає у тому, що в ньому вперше зроблено комплексний опис комунікативної ситуації "освідчення в коханні", що включає в себе аналіз вербальних та невербальних особливостей, а також вплив зовнішніх факторів на поведінку мовців.

Романтичну комунікацію відносять до особливого різновиду міжособистісного спілкування, який носить інтимний характер і формує тісний психологічний зв'язок між закоханими. Унікальністю цього виду комунікації є абсолютна спрямованість на кохану людину, бажання відкрити їй свій емоційний світ та пізнати її власний.

Одним із вирішальних моментів спілкування закоханих є комунікативна ситуація "освідчення в коханні", під час якої мовець відкриває свої почуття коханій людині. Наше дослідження показало, що у сучасному світі, незважаючи на високий рівень стереотипності такої комунікативної ситуації (КС), закохані часто намагаються відійти від традицій і створити більш оригінальну і неповторну атмосферу.

Як і будь-яка міжособистісна комунікація, комунікативна ситуація (далі - КС) "освідчення в коханні" є завжди ситуативно зумовленою, тому її дослідження має враховувати три виміри зовнішнього контексту: фізичний, соціально-психологічний та часовий [1, 66].

Фізичний контекст охоплює проксемічні аспекти спілкування, а також місце комунікації. У ході нашого дослідження було виявлено, що у сучасному світі закохані намагаються дещо відійти від стереотипності і обрати незвичайне місце для освідчення (така тенденція простежується у шести з восьми проаналізованих фільмів). Так, головний герой фільму The ugly truth, Майк, опинившись у повітряній кулі з Еббі, наважується освідчитися їй в коханні. Саме чудовий краєвид, який перед ними відкривається, спонукає його до більш рішучих дій.

Варто зазначити, що навіть ті, хто обирають для освідчення традиційне місце (одним з яких може бути вишуканий ресторан), намагаються додати чогось особливого або здивувати порушенням стереотипного розуміння даної КС. Так, Анна з фільму A leap year освідчується на очах у всіх відвідувачів кафе, шеф-кухарем якого є її обранець. Таким чином, дана КС незвичайна не тільки тому, що ініціатор освідчення - жінка, але й тому, що порушується традиційно очікувана приватність.

Соціально-психологічний контекст виявляється у характері зв'язків між учасниками спілкування, у їхніх соціальних ролях, культурних нормах і традиціях. Дослідження показали релеван- тність урахування трьох ego-states (его-станів), виділених Е.Берном, - Adult (Дорослий), Parent (Батько) and Child (Дитина) [8, 8]. Комуніканти, яким притаманний ego-state Adult, краще справляються з ситуацією емоційної напруги і використовують прямі мовленнєві тактики, які часто реалізуються за допомогою використання декларативів та наказового способу:

(1) Listen to me! Listen to me very carefully! The truth is, Sophie, I'm madly deeply truly passionately in love with you [Letters to Juliette]

(2) I have an announcement to make...[]Marry me. I love you.

[Sweet November]

(3) I love you. Most ardently! Please, do me the honor of accepting my hand.

[Pride and Prejudice]

Натомість, для ego-state Child характерне вживання непрямих мовленнєвих тактик:

(4) I think, what I need is here. [A leap year]

(5) It really doesn't matter any more but I love you. [Letters to Juliette]

(6) My heart is yours now. [If only]

Однак, делікатність такої КС зумовлює виникнення проблем під час вербалізації почуття у будь-якого мовця, незалежно від притаманних їм якостей:

(7) Where the hell you doing? I love you! [A leap year]

У цьому прикладі мовець плутає питальні слова і замість what вживає where. Також відсутнє дієслово-зв'язка to be.

Характер комунікації залежить і від ґендерних чинників. Чоловіче спілкування відрізняється емоційною стриманістю, а жінки навпаки вільніше і повніше висловлюють свої почуття та емоції. Незважаючи на традиційне уявлення про те, що першим у коханні освідчується чоловік, у сучасному світі спостерігається тенденція до перейняття даної ініціативи жінками. Так, три з восьми досліджуваних КС "освідчення в коханні" ініціювалися жінками. Головна героїня фільму Letters to Juliette Софі, після довгих вагань першою наважується зізнатися в коханні Чарлі, дивуючи не тільки його, а й себе: соціолінгвістичний комунікативний вербальний

(8) Honestly, I love you! I can't believe I've just said that! But I do! I love you!

А Кеті з фільму The story of us виголошує довгу і часом безглузду промову, перемішуючи значущі моменти її життя з чоловіком із історичними фактами, власними міркуваннями та недоречними жартами, ледь не забувши причину початку розмови. Тому лише у кінці наважується сказати:

(9) What I'm trying to say is that I love you.

Дані КС підтверджують те, що жінки більш експресивні і, можливо, більше хвилюються, ніж чоловіки, адже роль ініціатора зізнання їм, як правило, не притаманна.

Часовий вимір стосується конкретної частини дня, історичних умов, історії стосунків між закоханими та обставини їх життя. Так, головний герой фільму If only Ієн лише дізнавшись про неминучість катастрофи, яка очікує на його обраницю, нарешті розуміє, як багато вона для нього значить, і наважується вперше по-справжньому й щиро донести до неї свої почуття. Спочатку він запрошує її на романтичну вечерю, де і відбувається перше зізнання, а пізніше, усвідомлюючи, що це його останні слова до неї, зупиняється під зливою і відкриває Сама- нті свої найпотаємніші почуття.

Як і будь-яка комунікативна ситуація, КС "освідчення в коханні" передбачає врахування вербальних та невербальних аспектів спілкування, які виступають своєрідним двигуном комунікації. Враховуючи те, що мовна комунікація є упорядкованим явищем, яке ґрунтується на плануванні мовленнєвих дій та виборі оптимального способу досягнення цілей комунікантів [6, 377], вважаємо необхідним проведення аналізу тих стратегій та тактик, які реалізує мовець під час КС "освідчення в коханні". Повідомляючи щось, адресант, насамперед, думає про результативність свого повідомлення, тобто про його ефективність, у той же час враховуючи різні підходи, які в більшій чи меншій мірі відповідають конкретній ситуації спілкування. Це дає нам змогу розглядати мовну комунікацію в аспекті загальної стратегії (з огляду на мету) і конкретної тактики (з огляду на її досягнення). Таким чином, стратегію можна визначити як "... комплекс мовленнєвих дій, спрямованих на досягнення комунікативних цілей" [4, 12]. У такому випадку тактика розглядається як ". мовленнєві прийоми, які дозволяють досягти поставлених цілей в конкретній ситуації" [2, 163]. На жаль, у сучасній лінгвістиці не існує загальної класифікації стратегій та тактик, що пояснюється високим ступенем варіативності комунікативних ситуацій, а як результат - і комунікативного наміру мовця. Таким чином, враховуючи специфічність комунікативних ситуацій в цілому, а також відсутність комплексних досліджень стратегій і тактик у КС "освідчення в коханні", вважаємо необхідним створення окремої класифікації для цієєї КС, базою для якої служитимуть праці І. Л. Дьяконової та О. А. Семенюка.

Аналіз сучасних фільмів показав, що основний комунікативний намір мовця - відкрити свої почуття коханій людині й отримати відповідь про взаємність. Проте, трапляються ситуації, коли даний комунікативний намір дещо змінюється. Так, у фільмі Pride and Prejudice, знятого за мотивами однойменного роману Джейн Остін, слова головного героя, Марка Дарсі, не можна назвати справжнім освідченням, адже воно передбачає щире вираження власних почуттів, певне обожнення своєї обраниці. Натомість, його перше "зізнання" у почуттях звучить вимушено і холодно. Він соромиться своєї обраниці через її походження, але наважується на "лицарський вчинок", аніскільки не сумніваючись, що його пропозиція буде прийнята:

(10) Miss Elizabeth, I came to Rosings with the single object of seeing you. I had to see you. I have fought against my better judgment, my family's expectations, the inferiority of your birth by rank and circumstance. All these things I am willing to put aside and ask you to end my agony. Please do me the honor of accepting my hand.

Проте, беручи до уваги те, що у більшості проаналізованих фільмів комунікативний намір полягає у щирому бажанні зблизитися з коханою людиною, пропонуємо наступну класифікацію стратегій та тактик:

> Стратегія "завоювання уваги" [І. Л. Дьяконова, 15], яка включає в себе такі тактики:

1. Спонукально-провокаційна тактика: мовець намагається підштовхнути співрозмовника до зізнання у почуттях:

(11) Abby: You've lost your chance!

Mike: Come on! I've never had a chance with you.

Abby: Right! You can not fall in love! It's scary.

Mike: Yes! It's scary! Especially when I'm in love with you!

Abby:... You're in love with me. Why? [The ugly truth]

(12) Nelson: I know, you love me.

Sara: I do. I've never felt this before. [Sweet November]

2. Тактика компліменту:

(13) You're exquisite like this flower. [If only]

(14) You are so beautiful! I know your face so well. I could have painted you with my eyes closed. [Groundhog day]

3. Тактика вибачення та подяки:

(15) I have to tell you this and you need to hear it. I loved you since I met you. But I wouldn't allow myself to truly feel it until today.

I was always thinking ahead making decisions out of fear. Today because of you, what I learned from you... Every choice I made was different and my life has completely changed. And I've learned that if you do that, you're living your life fully. It doesn't matter if you have 5 minutes or 50 years ...Samantha, if not for today, not for you, I would never have known love at all. So thank you for being the person who taught me to love... and to be loved. [If only]

Структура такого освідчення надзвичайно складна, адже, окрім власне освідчення (як на початку, так і наприкінці промови), герой застосовує_тактики визнання власних помилок, вибачення та подяки. Це означає, що у межах однієї стратегії можуть використовуватися декілька тактик, які допомагають досягненню бажаного ефекту.

> Стратегія "емоційного тюнінґу" [І. Л. Дьяконова], до якої входять:

1. Тактика гумору, яка розряджає напружену обстановку:

(16) Anna: Never in my life I've thought I'd see you on one knee!

Declan: Yeah, it's damp right here. [A leap year]

(17) Do you have a map? Because I keep getting lost in your eyes. [Letters to Juliette]

(18) Is there an airport nearby or is that just my heart taking off? [Letters to Juliette]

2. Тактика "внесення елементу неформальності" [Семенюк, с.120], яка передбачає вживання нехарактерних для даної КС лексичних одиниць:

(19) Mike: It's terrifying. I'm in love with a psycho like you.

Abby: I am not a psycho!

Mike : I've just told you that I loved you and all you heard was "psycho." Well, you're the definition of neurotic.

Abby : No! The definition of neurotic is a person who suffers from anxiety, obsessive thoughts, compulsive acts, and, and physical ailments without any objective evidence of...

Mike : Shut up! Yet again I just told you I'm in love with you and you 're standing here giving me a vocabulary lesson. [The ugly truth]

> Стратегія інтимізації, яка складається з таких тактик:

1. Інформативні тактики: власне відверте вираження особистих почуттів, думок:

(20) I'm happy because of you. I'm in love. [Sweet November]

(21) These past months have been a torment without you. [Pride and Prejudice]

Для збільшення вагомості своїх слів мовець часто вживає слова із значенням граничної узагальненості:

(22) You have me forever. [Sweet November]

(23) If I know that I'm loved that way, then I can face anything. [Sweet November]

(24) I only want you. [Sweet November]

2. Персуазивні тактики: вираження потреб відчувати любов, підтримку, увагу, а також піклуватися про кохану людину:

(25) Life will never be better without you. [Sweet November]

(26) I live for one thing: to love you. To make you happy. To live firmly and joyously in the moment. I want to take care of you. [Sweet November]

(27) Living in London would be a pleasure as soon as you 're waiting for me... [Letters to Juliette]

(28) I never wish to be parted from you from this day on. [Pride and Prejudice]

Для такої тактики характерне вживання стилістично маркованої лексики у поєднанні з частим повтором смислового слова:

(29) You have bewitched me, body and soul, and I love, I love, I love you [Pride and Prejudice]

(30) Honestly .I love you! I can't believe I've just said that! But I do! I love you! [Letters to Juliette]

Таким чином, кожній стратегії притаманний свій "набір" тактик, які використовуються мовцем для освідчення в коханні. Для підсилення ефекту комуніканти часто вдаються до поєднання кількох тактик, а також вживання тих чи інших лексичних одиниць, що спрямовано на зближення з коханою людиною та переведення стосунків на новий рівень: від дружби до кохання.

Проте вживання лише вербальних засобів комунікації не може забезпечити повноту виразності та емоційної насиченості освідчення. Тому важливими елементами романтичної комунікації (особливо під час КС "освідчення в коханні") виступають невербальні знаки, такі, як контакт очей та рук, тактильні жести (обійняти, поцілувати, пригорнути до себе співрозмовника), зменшення дистанції між комунікантами, зітхання, щира усмішка тощо.

Непрямим вираженням кохання є також мова подарунків. Так, Нельсон, головний герой фільму "Sweet November", розповідає історію свого кохання до Сари у досить незвичайний спосіб. Переодягнувшись у Санта Клауса, він по черзі виймає з торбинки 12 подарунків-символів. З них, наприклад, іграшковий трамвай з жетонами для чудових подорожей, різнокольорова перука для гарного настрою, величезна пляшка її улюблених парфумів для того, щоб обійнявши її, довго відчувати на собі її запах.

Отже, комунікативна ситуація "освідчення в коханні" є унікальною у системі міжособистісних стосунків і однією з ключових у спілкуванні закоханих. Неповторність даної КС полягає у тому, що вона поєднує у собі риси як особистісного, так і соціально-детермінованого дискурсу, що впливає на вибір мовленнєвих тактик, вербальних та невербальних компонентів, за допомогою яких мовець освідчується у своїх почуттях.

Список використаних джерел

1. Бацевич Ф. С. Основи комунікативної лінгвістики: підручник / Флорій Сергійович Бацевич. - 2-ге вид., доп. - К. : ВЦ "Академія", 2009. - 376 с.

2. Гойхман О. Я. Речевая коммуникация: Учебник / О. Я. Гойхман, Т. М. Надеина - М. : ИНФРА-М, 2003. - 272 с.

3. Дьяконова І. Д. Жанрові та дискурсивні особливості комунікативної ситуації флірт (на матеріалі сучасної англійської мови) : автореф. дис. канд. філолог. наук. спец. 10.02.04 - германські мови / І. Д. Дьяконова - К., 2012. - 21 с.

4. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О. С. Иссерс. - М. : Едиториал УРСС, 2002. - 284 с.

5. Кушнір Н. О. Вербалізація чуттєвих інтенцій у російському діалогічному мовленні (на матеріалі комунікативної ситуації "освідчення в коханні") : автореф. дис. канд. філол. наук : 10.02.02 ; Київський національний ун-т ім. Тараса Шевченка, м. Київ. Інститут філології / Н. О. Кушнір. - К., 2005. - 15 с.

6. Мельник І. В. Типи комунікативних стратегій / І. В. Мельник // Збірник наукових праць "Studia Linguistica" - 2011. - № 5(2). - с. 377-380.

7. Семенюк О. А. Основи теорії мовної комунікації: навчальний посібник / О. А. Семенюк. - К: ВЦ "Академія", 2010. -240 с.

8. Beme, Eric. Games People Play - The Basic Hand Book of Transactional Analysis. New York: Ballantine Books, 1964. - 81 p.

Ілюстративний матеріал

9. A leap year [Електронний ресурс]. Режим доступу: http://megashare.info /watch-leap-year-online-TVRBd09BPT0

10. Groundhog day [Електронний ресурс]. Режим доступу: http://www.movie4k.to/ Groundhog -Day- watch-movie-841911.html

11. If only[Електронний ресурс]. Режим доступу: http://www.movie4k.to//If- Only-watch-movie-1164029.html

12. Letters to Juliette [Електронний ресурс]. Режим доступу: http://www.movie4k.to /Letters-to-Juliet-watch-movie-978332.html

13. Pride and Prejudice[Електронний ресурс]. Режим доступу: http://ffilms. org/pride-prejudice-2005/

14. Sweet November [Електронний ресурс]. Режим доступу: http://megashare.info /watch-sweet-november-online-TXpBMk1nPT0

15. The story of us [Електронний ресурс]. Режим доступу: http://ffilms.org/the- story-of-us-1999/

16. The ugly truth [Електронний ресурс]. Режим доступу: http://www.movie4k.to //The-Ugly-Truth-watch-movie-2871845.html

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Аналіз стратегій і тактик мовлення персонажів. Використання комунікативних стратегій у сучасних німецькомовних оповіданнях: втішання, вмовляння та залякування. Аналіз їх визначальних характеристик на мовленнєвому, лексичному та синтаксичному рівні.

    статья [25,1 K], добавлен 07.11.2017

  • Мовна ситуація в аспекті соціолінгвістики. Поняття мовної ситуації, рідна й державна мова в мовній політиці. Соціолінгвістичні методи дослідження мовної ситуації, проблема мовної ситуації в АР Крим. Дослідження мовно-етнічної ідентифікації кримчан.

    дипломная работа [74,3 K], добавлен 04.04.2013

  • Аналіз мовних засобів реалізації тактик стратегії інформування на матеріалі французьких наукових текстів з міжнародних відносин. Види інформації, які слугують підставою оцінки достовірності висловлювання. Особливість вивчення плану введення в оману.

    статья [32,4 K], добавлен 18.08.2017

  • Аналіз етнографічної особливості українського народу. Дослідження етнокультурознавчого аспекту змісту фразеологізмів. Розгляд національної своєрідності у спілкуванні. Українська фразеологія як сукупність вербальних і невербальних засобів спілкування.

    курсовая работа [51,0 K], добавлен 08.10.2009

  • Функції фільмонімів та їх роль при визначенні стратегії перекладу. Методи перекладу назв кінофільмів та серіалів. Проблематика вибору стратегій доместикації та форенізації. Застосування перекладознавчих стратегій у контексті назв корейських телесеріалів.

    курсовая работа [292,4 K], добавлен 14.04.2023

  • Становлення мовного впливу як науки. Функції вербальних і невербальних сигналів у спілкуванні. Напрями впливу на супротивника в суперечці. Аналіз концептуального, стратегічного і тактичного законів риторики. Ефективність виступу в різних аудиторіях.

    контрольная работа [45,3 K], добавлен 07.10.2013

  • Функціональна лінгвістика, або функціоналізм - вивчення функціонування мови як засобу спілкування. Функціонально-семантичне поле: центр і периферія. Лінгвістика тексту - дослідження та правила побудови зв'язного тексту. Комунікативна лінгвістика.

    реферат [16,5 K], добавлен 14.08.2008

  • Исследование особенностей понятия "персуазивность", а также средства ее языковой реализации. Использование тактик и стратегий на конкретных образцах политических выступлений, их анализ и систематизация. Тенденции использования в предвыборных кампаниях.

    дипломная работа [131,1 K], добавлен 08.11.2015

  • Парадигма ведущих подходов к изучению речевого воздействия. Проблема разграничения прямого и косвенного речевого воздействия. Специфика репрезентации тактик, реализующих макростратегии манипулирования и суггестии. Тактики рациональной аргументации.

    дипломная работа [261,3 K], добавлен 13.11.2017

  • Анализ высказываний одобрения, похвалы, комплимента и лести как тактик реализации определенных стратегий, среди которых выделены главные и второстепенные. Положительно-оценочные высказывания, служащие коммуникативными тактиками стратегий вежливости.

    статья [22,8 K], добавлен 31.08.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.