Мир природы в зеркале диалекта (на материале концепта "болото")

Концептуализация природы в диалектном дискурсе на материале концепта "болото", имеющего региональную специфику. Изучение семантического поля лексем. Анализ высказываний, эксплицирующих основания членения мира, представленные в диалектной коммуникации.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 30.09.2020
Размер файла 75,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

б) Обозначения видов сухого болота немногочисленны: вы'гар «выжженное болото», вы'топь «высохшее болото», гать «засыпанное болото», со'гра «сухое болото, пространство, покрытое мхом»: Вы'гар - спалённое болото (Крив. Был.); Вы'топь - это значит вытоптано. Было болото большо ', постепенно болото вытекло, скот протоптал тропинку, травка началась, начали её косить (Кем. Крап. Крап.); На вы'топи клубника раньше была (Кем. Крап. Иван.); У нас позасыпанное, занаво'женное кото'ро болото гатью называют (Крив. Елг.); Гать у нас за деревней (Мол. Сул.); Со'гра - это болото, сухое, моховое болото, и кедрач на ём растёт. У меня дед вон набил нонче много шишек на со'грах-то (Том. Орл.).

3. Наименования болота по цвету находящейся в нем воды, что связано с содержанием в почве окиси железа и торфа, функционирующие в большом количестве вариантов ржа'вец, иржа'вец, ржа'вца, ржа'вчина «торфяное болото с желтовато-бурой водой». Все лексемы являются мотивированными, они характеризуются яркой внутренней формой, соотносятся с лексическим мотиватором ржавый: Прокисла вода, наржа'вела от травы, иржа'вец получатся. Скотина не будет пить (Пар. Нар.). Сюда же примыкает словосочетание горелое болото «болото, в котором, нагреваясь, тлеет торф»: Горелое болото - когда болото тлеет (Крив. В.-Был.).

4. Наименования болота по размеру: а'дина, болоти'нка, балахти'нка (болохти'нка): Балахти'нка - в лес зайдёшь, что-то вроде маленького болотца (Колп. Белояр.); А'дина - болото где. Такое место, большо' оно, что прямо трясина (Колп. Колп.).

5. Наименование болота по двум и более признакам (наличию / отсутствию растительности, степени заболоченности, размеру): за'ймище «высохшее болото, поросшее редким кустарником, лесом»; затя'га «топкое место, заросшее травой и кочками», моча'г «небольшое болото без кочек»: Затя'га бывает, когда озеро по краям превратится в болото, зарастёт травой, кочками (Крив. Ст. Ерг.).

Наивная классификация болотного ландшафта, представленная в лексике сибирских старожилов, обладает региональным своеобразием, что проявляется в номинативной плотности семантического поля, образуемого наименованиями болот по разным основаниям. Количество лексем для общего именования болота и его видов значительно превышает количество лексем в словарях литературного языка и лексем, зафиксированных в словаре Даля. Обыденная типология в большей мере коррелирует с научной классификацией, представленной в трудах исследователей естественнонаучного направления. Принципиальное ее отличие от научной стратификации заключается в том, что в зону типологизации попадают только те признаки, которые имеют значение для повседневной деятельности людей, влияют на условия их проживания. Этим положением объясняется тот факт, что, например, наличие торфа, являющееся одной из важнейших характеристик научной классификации, не проявилось в обыденной типологии, поскольку торф не используется жителями сибирского села в повседневной деятельности.

Региональное своеобразие и вариативность рассматриваемого семантического поля проявляется в наборе выражающих его лексем. Часть лексем являются славянскими по происхождению, и можно предположить, что они появились в Сибири вместе с первыми переселенцами из европейской части России. Так, диалектологи отмечают, что лексемы моча, мочаг, мочажина в значении «топкое, болотистое место» широко распространены в говорах на территории Орловской, Псковской, Ярославской, Владимирской, Курской областей и отражены в местных ойконимах (Мочаги, Моча- ки) [22. С. 314, 350]. В словаре М. Фасмера древнерусское слово моча имеет значение `мокрота, влага, сырость' [23. C. 666]. Распространение данных лексем в говорах средней полосы России может быть одним из аргументов при доказательстве того, что русские старожильческие говоры Среднего Приобья были сформированы на основе говоров средней полосы России. Многие лексемы имеют прозрачную внутреннюю форму, являются мотивированными, мотивационные признаки указывают на зыбкость, неустойчивость почвы (зыбун, тресняк), особенности рельефа (кочковыи). Другая, значительная часть лексем, преимущественно обозначающих разновидности болот, является заимствованной из разных языков, контактирующих с русскими диалектами. В «Этимологическом словаре русских диалектов Сибири» приведены этимологии анализируемых лексем, свидетельствующие о большом разнообразии подобных контактов. Так, из селькупского заимствованы у'ра, ка'рша, по'ньджа, из тюркских языков елга'н, челба'к, из финно-угорских со'гра, ла'бза; тру'нда, рям восходят к прибалтийско-финским языкам [24]. Происхождение самой лексемы болото А.Е. Аникин связывает с двумя возможными версиями: а) по белому цвету в болотной растительности, например по цвету сфагновых мхов, или по отсутствию ржавой окраски, характерной для болот с присутствием бурого железняка в почве, что находит аналогию в родственных лит. bala `болото, торфяник', ср. также бель `белая вещь' и `болото'; 2) по скоплению стоячей воды, подтверждающейся многочисленными балканскими параллелями, в частности рум. balta `скопление стоячей воды, лужа, пруд, стоячие воды, образуемые и питаемые разливами больших рек; болото' (близ Дуная), `лужа, образовавшаяся после дождя' [25. С. 31-33].

Таким образом, предположение по поводу того, что концепт «болото» в сибирских говорах должен быть выражен большим количеством лексем по сравнению с литературным языком, подтвердилось в ходе анализа. Для того чтобы проверить гипотезу о сохранности лексики, именующей болото в диалекте, мы обратились к Томскому диалектному корпусу, отражающему в том числе материалы последнего десятилетия и, следовательно, дающего объективную картину современного лексического состояния говора. Приведем данные частоты употребления некоторых лексем:

СО ГРА

Количество текстов, в которых встретилось слово: 11

Количество словоупотреблений: 14

МОЧАГ

Количество текстов: 8 Количество словоупотреблений: 11 РЯМ

Количество текстов, в которых встретилось слово: 1 Количество словоупотреблений: 1 МОЧАЖИНА

Количество текстов, в которых встретилось слово: 1

Количество словоупотреблений: 1

МОЧОК

Количество текстов, в которых встретилось слово: 0

Количество словоупотреблений: 0 ГОЛЕЯ'

Количество текстов, в которых встретилось слово: 0

Количество словоупотреблений: 0

Выборка именно этих лексем не была случайной. Она показала слабую сохранность диалектной лексики, характеризующей болото по различным признакам. Наибольшим количеством словоупотреблений характеризуется единица болото (448 вхождений). Вместе с тем анализ научной литературы, посвященной изучению болот Западной Сибири, показал, что диалектные лексемы активным образом используются в болотоведении и даже участвуют в формировании его терминологической системы. Приведем лишь несколько примеров из научных статей: «Запасы биомассы эвтроф- ного болота сопоставимы с запасами биомассы высокого ряма. Микрорельеф низкого ряма волнистый из-за большого количества больших моховых подушек высотой около 30 см, диаметром до 3 м. <.. .> Растительность низкого ряма также относится к сосново-кустарничково-сфагновой ассоциации с низкой сосной» [26. С. 38, 53]; «В контрастных, но стабильных системах - кочки бугров и мочажины - наблюдаются меньшие колебания в запасах, чем в таких системах, как межкочья, где происходят неравномерное протаивание мерзлоты и образование термокарстовых просадок» [27. С. 55]; «Наибольшей величины достигает в хасыреях мезотрофных мочажин, минимальной продукции - на мерзлых буграх» [28 С.129]; «...согры - лесные переходные и низинные болота, распространенные в долинах крупных и малых рек, а также на водораздельных плато, где они приурочены» [29. С. 212]; «Галья. Это «чистые» (т.е. без деревьев сфагновые болота с моховыми кочками или грядами («веретьями»), поросшими мелкими кустарничками - багульником, карликовой березкой, подбелом» [7. С. 161]. Таким образом, исчезая из активного употребления в диалекте, собственно диалектные лексемы успешно функционируют в научном дискурсе, пополняя и развивая его терминосистему.

Научному дискурсу присуща большая образность при описании болота по сравнению с обыденным дискурсом. Так, болотная экосистема моделируется в понятиях живого и неживого: «В лабораторных условиях отобранные образцы разделяются на следующие фракции: фотосинтезирующие части трав, кустарничков, мхов, однолетние, многолетние побеги кустарничков, живые и мертвые подземные органы трав и кустарничков, погребенные стволики» [29. С. 53].

Региональный вариант русского языка формируется художественными текстами, авторами которых являются люди, родившиеся и выросшие в той или иной местности. Обращаясь к описанию природы, они используют диалектную лексику для передачи природного своеобразия [30]. Восприятие природы, отраженное в произведениях, коррелирует с восприятием ее сельскими жителями в обыденном дискурсе. Болото рассматривается как место охоты, рыбалки, место сбора ягоды, грибов, ореха. Болото осмысляется как часть своего пространства, связанного с малой родиной.

Так, рассказ Юрия Лаврова «Мое болото» заканчивается такими словами: «Думаю я закончить свое повествование на этом о красотах Васюганского края. Теперь его зовут еще и Край Кедровый.

Так стали называть это место по городу, который построили в Пудинском бору. Если получится, расскажу когда-нибудь об этом. Ну вот, и похвалился я своим болотом. Каждый кулик хвалит свое болото. Болото же это засосало меня на всю жизнь. Здесь я родился, здесь живу. Этим и горжусь!» [31. С. 85-86].

Выводы

Итак, как показал лингвистический анализ, региональное своеобразие фрагмента природного мира отражается в разных типах дискурса: в обыденном, научном, художественном. Дискурсивная принадлежность определяет степень варьирования анализируемого концепта «болото». Так, в повседневной коммуникации представленным оказывается понятийный и аксиологический слой, в научном-понятийный и образный, в художественно-понятийный, образный, аксиологический, символический. Данные выводы носят предварительный характер, они нуждаются в подтверждении на более обширном материале. Основные результаты касаются наблюдений, сделанных по поводу выявления потенциала диалекта как формы коммуникации в выражении региональной специфики болота как сложной, уникальной экосистемы Сибири. Региональная специфика концепта «болото» обнаруживается в системе наименований болот, а также в широкой представленности наименований предметного мира, связанного с изучаемой реалией. Лексика, описывающая болото, может быть представлена в виде семантического поля, границы которого смыкаются с другими полями, описывающими мир природы, в частности семантическое поле ягоды. Региональное своеобразие отражается в наборе лексем, формирующих семантическое поле, являющихся разными по происхождению и отражающих многочисленные контакты русского населения с коренными народами Сибири.

Анализ лексических репрезентаций концепта дополняется анализом высказываний, содержащих лексему болото, которая служит индикатором измерения степени значимости природы для повседневного существования человека. Результаты анализа связаны с интерпретацией языковых данных в когнитивном, лингвокультурологическом, динамическом аспектах. Существенным для понимания роли диалектов в развитии русского национального языка является, на наш взгляд, вывод о том, что диалектные единицы, исчезая из диалектной коммуникации, получают «прописку» в научном дискурсе, формируя его терминосистему. Обыденная классификация природных реалий свидетельствует о специфике когнитивных оснований категоризации мира в диалектной форме коммуникации. Степень детализации лексического представления концепта «болото» определятся его дискурсивной значимостью. В связи с этим описываемый концепт представлен в среднеобских говорах значительно более подробно, чем в литературном языке и в других диалектных системах, что обусловлено особой значимостью для жителей деревень данного региона болотного ландшафта. Степень подробности лексической репрезентации исследованного концепта в системе диалекта оказалась сопоставимой с характером его проявленности в научном дискурсе, где разнообразие болотного ландшафта является столь же значимым, но имеет другие причины. Кроме того, в процессе сопоставления дискурсов выявлены зона пересечения аспектов лексически оформленной таксономии болотной среды, а также совпадение целого ряда лексем, номинирующих ее компоненты.

Литература

1. Рабенко Т.Г. Жанры естественной письменной русской речи в вариантологическом аспекте : автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Кемерово, 2018. 49 с.

2. Герд А. С. Введение в этнолингвистику : язык, этнос, этногенез, политика : курс лекций и хрестоматия. СПб. : Изд-во СПб. ун-та , 2005. 456 с.

3. Гынгазова Л.Г., Иванцова Е.В. Трансформация сибирской пищевой традиции в дискурсе диалектной языковой личности: продукты и блюда // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2016. № 6. С. 20-37.

4. Нефедова Е.А. Русские диалекты в современной языковой ситуации // Региональные варианты национального языка: материалы всероссийской (с международным участием) научной конференции / науч. ред. А.П. Майоров. Улан-Удэ, 2013. С. 35-37.

5. Вендина Т.И. Русская природа в диалектном слове (по материалам атласа русских народных говоров) // Славянский альманах. 2017. № 1, 2. С. 316-331.

6. Иоганзен Б.Г. Природа Томской области. Томск : Кн. изд-во, 1959. 150 с.

7. Евсеева Н.С. География Томской области: (Природные условия и ресурсы). Томск : Изд-во Том. ун-та, 2001. 223 с.

8. Томская область // Официальный интернет-портал Администрации Томской области. Доступ из локальной сети Науч. б-ки Том. гос. ун-та.

9. Большая российская энциклопедия. URL: bigenc.ru (дата обращения: 10.12.2019).

10. Киндеркнехт Я.А. Метафоризация концепта «болото» в научных текстах русского языка // Филологические чтения. Ярославский государственный университет им. П.Г. Демидова. Ярославль, 2018. С. 427-434.

11. Антология концептов / под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. М. : Гнозис, 2007. 512 с.

12. Войтещук И.В. Способы номинации макроконцепта «вода» в немецком и русском языках // Вестник Вятского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2015. № 1. С. 111-114.

13. Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2017 / Ин-т лингв. исслед. РАН. СПб. : Нестор-История, 2017. 686 с.

14. Пословицы русского народа / В.И. Даль. М. : АСТ [и др.] , 2008. 750 с.

15. АбрамовВ.П. Семантические поля русского языка. М. : Флинта, 2019. 336 с.

16. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. М. : Сов. энцикл., 1990. 682 с.

17. Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби Т. 1: [А-Е] / сост. В.В. Палагина и др. ; под ред. В.В. Палагиной. Томск : Изд-во Том. ун-та, 1964. 142 с.

18. Словарь русских старожильческих говоров Средней части бассейна р. Оби: Дополнение / сост. Г.М. Чигрик и др. ; под ред. О.И. Блиновой ; Том. гос. ун-т им. В.В. Куйбышева Ч. 1: А-М. Томск : Изд-во Том. ун-та, 1975. 279 с.

19. Томский диалектный корпус // Лаборатория общей и сибирской лексикографии ТГУ.

20. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. Т. 1: А-З / В.И. Даль. М. : Терра, 1995. 699 с.

21. Словарь русского языка : [в 4 т.]. Т. 1 А-Й / АН СССР, Ин-т рус. яз. ; [гл. ред. А.П. Евгеньева ; ред. А.П. Евгеньева и Г. А. Разумникова]. М. : Рус. яз., 1981. 696 с.

22. Ларина Л.И., Малыхина Т.М., Писарева Л.Е. Географическая лексика со значением `природный водный объект' в курской топонимике // Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2015 / Ин-т лингв. исслед. РАН. СПб. : Нестор-История, 2015. С. 341-351.

23. Этимологический словарь русского языка : более 4500 слов : в 4 т. Т. 2: Е - Муж / М. Фасмер; пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева. М. : Астрель [и др.], 2004. 671 с.

24. Аникин А.Е. Этимологический словарь русских диалектов Сибири: Заимствования из уральских, алтайских и палеоазиатских языков. Москва ; Новосибирск : Наука, 2000. 768 с.

25. Аникин А.Е. Русский этимологический словарь. Вып. 4: боле-бтарь. М. : Знак, 2011. 328 с.

26. Головацкая Е.А. Биологическая продуктивность олиготрофных и эвтрофных болот южнотаежной подзоны Западной Сибири // Journal of Siberian Federal University. Biology. 2009. № 2. С. 38-53.

27. Косых Н.П., Миронычева-Токарева Н.П., Паршина Е.К. Биологическая продуктивность болот лесотундры Западной Сибири // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2008. Вып. 4 (78). С. 53-56.

28. Волкова И.И., Волков И.В., Косых Н.П. и др. Горная озерно-болотная система урочища Ештыкёль (Горный Алтай) // Вестник Томского государственного университета. Биология. 2010. № 1 (9). С. 119-137.

29. Терентьева И.Е., Сабрекова А.Ф., Глаголева М.В. и др. Новая карта болот южной тайги Западной Сибири для оценки эмиссии метана и диоксида углерода // Водные ресурсы. 2017. Т. 44, № 2. С. 209-220.

30. Колыхалов В.А. Июльские заморозки: повести. М. : Молодая гвардия, 1973. 352 с.

31. Лавров Ю. Зов тех болот: Литературно-художественное издание. Тюмень : Изд- во ГАУК ТОНБ, 2018. 152 с.

References

1. Rabenko, T.G. (2018) Zhanry estestvennoy pis'mennoy russkoy rechi v variantolog- icheskom aspekte [Genres of Natural Written Russian Speech in the Variantological Aspect]. Abstract of Philology Dr. Diss. Kemerovo.

2. Gerd, A.S. (2005) Vvedenie v etnolingvistiku: [yazyk, etnos, etnogenez, politika]: kurs lektsiy i khrestomatiya [Introduction to Ethnolinguistics: [Language, Ethnos, Ethnogenesis, Politics]: Lecture Course and Anthology]. St. Petersburg: St. Petersburg State University.

3. Gyngazova, L.G. & Ivantsova, E.V (2016) Transformation of the Siberian Food Tradition in the Discourse of a Dialect Language Personality: Products and Dishes. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya - Tomsk State University Journal of Philology. 6. pp. 20-37. (In Russian).

4. Nefedova, E.A. (2013) [Russian Dialects in the Modern Language Situation]. Regional'nye varianty natsional'nogo yazyka [Regional Variants of the National Language]. Proceedings of the International Conference. Ulan-Ude: Buryat State University. pp. 35-37.

5. Vendina, T.I. (2017) Russian nature and the dialectal word (on the materials of “Lexical Atlas of Russian Dialects”). Slavyanskiy al'manakh. 1--2. pp. 316-331. (In Russian).

6. Ioganzen, B.G. (1959) Priroda Tomskoy oblasti [The Nature of Tomsk Oblast]. Tomsk: Tomskoe knizhnoe izdatel'stvo.

7. Evseeva, N.S. (2001) Geografya Tomskoy oblasti (Prirodnye usloviya i resursy) [Geography of Tomsk Oblast (Natural Conditions and Resources)]. Tomsk: Tomsk State University.

8. Tomsk Region Administration. (n.d.) Priroda [Natrure].

9. Great Russian Encyclopedia. [Online]

10. Kinderknekht, Ya.A. (2018) [Metaphorization of the Concept “Swamp” in Scientific Texts in Russian]. Filologicheskie chteniya YarGUim. PG. Demidova [Philological Readings of Yaroslavl Demidov State University]. Proceedings of the International Conference. Yaroslavl: Yaroslavl State University. pp. 427-434. (In Russian).

11. Karasik, VI. & Stemin, I.A. (eds) (2007) Antologiya kontseptov [Anthology of Concepts]. Moscow: Gnozis.

12. Voyteshchuk, I.V (2015) Ways of Nominations of the Macroconcept “Water” in Russian and German. Vestnik Vyatskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Lingvistika i mezhkul'turnaya kommunikatsiya - Proceedings of Voronezh State University. Series: Linguistics and Intercultural Communication. 1. pp. 111-114. (In Russian).

13. Myznikov, S.A. (ed.) (2017) Leksicheskiy atlas russkikh narodnykh govorov (Materi- aly i issledovaniya) [Lexical Atlas of Russian Dialects (Materials and Research)]. St. Petersburg: Nestor-Istoriya.

14. Dahl, VI. (2008) Poslovitsy russkogo naroda [Proverbs of the Russian People]. Moscow: AST.

15. Abramov, VP (2019) Semanticheskie polya russkogo yazyka [Semantic Fields of the Russian Language]. Moscow: Flinta.

16. Yartseva, VN. (ed.) (1990) Lingvisticheskiy entsiklopedicheskiy slovar' [Linguistic Encyclopedic Dictionary]. Moscow: Nauka.

17. Palagina, VV (ed.) (1964) Slovar'russkikh starozhil'cheskikh govorov Sredney chasti basseyna r Obi [Dictionary of Old-Russian Dialects of the Middle Part of the Ob River Basin]. Vol. 1. Tomsk: Tomsk State University.

18. Blinova, O.I. (ed.) (1975) Slovar' russkikh starozhil'cheskikh govorov Sredney chasti basseyna r Obi. Dopolnenie [Dictionary of Old-Russian Dialects of the Middle Part of the Ob River Basin. Supplement]. Part 1. Tomsk: Tomsk State University.

19. Tomsk Dialect Corpus. [Online]

20. Dahl, VI. (1995) Tolkovyy slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka: V 4 t. [Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language: In 4 Vols]. Vol. 1. Moscow: Terra.

21. Evgen'eva, A.P. (ed.) (1981) Slovar' russkogo yazyka: V 4 t. [Dictionary of the Russian Language: In 4 Vols]. Vol. 1. Moscow: Russkiy yazyk.

22. Larina, L.I., Malykhina, TM. & Pisareva, L.E. (2015) Geograficheskaya leksika so znacheniem `prirodnyy vodnyy ob”ekt' v kurskoy toponimike [Geographical Vocabulary with the Meaning `Natural Water Body' in Kursk Place Names]. In: Myznikov, S.A. (ed.) Leksicheskiy atlas russkikh narodnykh govorov (Materialy i issledovaniya) [Lexical Atlas of Russian Dialects (Materials and Research)]. St. Petersburg: Nestor-Istoriya. pp. 341-351.

23. Vasmer, M. (2004) Etimologicheskiy slovar' russkogo yazyka: v 4 t. [The Etymological Dictionary of the Russian Language: In 4 Vols]. Vol. 2. Translated from German by O.N. Trubachev. Moscow: Astrel'.

24. Anikin, A.E. (2000) Etimologicheskiy slovar'russkikh dialektov Sibiri: Zaimstvovani- ya iz ural 'skikh, altayskikh i paleoziatskikh yazykov [Etymological Dictionary of Russian Dialects of Siberia: Borrowings from the Ural, Altai and Paleo-Asiatic Languages]. Moscow; Novosibirsk: Nauka.

25. Anikin, A.E. (2011) Russkiy etimologicheskiy slovar' [Russian Etymological Dictionary]. Issue 4. Moscow: Znak.

26. Golovatskaya, E.A. (2009) Biological Productivity of Oligotrophic and Eutrophic Mires in the Southern Taiga of Western Siberia. Zhurnal Sibirskogo federal'nogo universiteta. Biologiya - Journal of Siberian Federal University. Biology. 2. pp. 38-53. (In Russian).

27. Kosykh, N.P., Mironycheva-Tokareva, N.P. & Parshina, E.K. (2008) Biolog- icheskaya produktivnost' bolot lesotundry zapadnoy Sibiri [Biological Productivity of Swamps in the Forest-Tundra Western Siberia]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta - Tomsk State Pedagogical University Bulletin. 4 (78). pp. 53-56.

28. Volkova, I.I. et al. (2010) High-Land Eshtykyol Lake-Mire System, Mountain Altai. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Biologiya. - Tomsk State University Jour- nalofBiology. 1 (9). pp. 119-137. (In Russian).

29. Terent'eva, I.E.et al. (2017) A New Map of Wetlands in the Southern Taiga of the West Siberia for Assessing the Emission of Methane and Carbon Dioxide. Vodnye resursy - Water Resources. 44 (2). pp. 209-220. (In Russian).

30. Kolykhalov, V.A. (1973) Iyul'skie zamorozki. Povesti [July Frosts. Novels]. Moscow: Molodaya gvardiya.

31. Lavrov, Yu. (2018) Zov tekh bolot [The Call of Those Swamps]. Tyumen: Izd-vo GAUK TONB.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Концепт как основная единица описания языка. Языковое пространство русского концепта "мать" на материале этимологических, толковых и словообразовательных словарей. Особенности семантического пространства и синтаксические организация концепта "мать".

    курсовая работа [39,6 K], добавлен 05.08.2010

  • Лингвистическое исследование картины мира. Анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Формирование и отражение в немецкой национальной картине мира концепта огня; его понятийная и образная составляющие.

    дипломная работа [74,3 K], добавлен 23.09.2013

  • Ключевая лексема концепта "движения", особенности его вербализации на материале английского языка. Общие и специфические особенности восприятия, понимания и выражения смысла, содержащегося в значениях лексических единиц, раскрывающих семантику концепта.

    курсовая работа [40,3 K], добавлен 03.07.2011

  • Изучение этноспецифических особенностей концепта "Mobilitаt" на материале современного немецкого языка с помощью методов когнитивной лингвистики и смежных с ней дисциплин. Анализ корпуса языковых средств, выступающих в качестве репрезентации концепта.

    дипломная работа [1,3 M], добавлен 13.05.2012

  • Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "любовь" (на материале этимологических, исторических, толковых словарей). Этимологический анализ концепта.

    курсовая работа [30,1 K], добавлен 27.07.2010

  • Место концепта в языковой картине мира, его системное описание. Лингвистический анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Отражение концептуализации огня в системе категорий современного немецкого языка.

    дипломная работа [103,6 K], добавлен 16.09.2013

  • Понятие концепта как многомерного сгустка смысла. Концепт "счастье" - состояние полного удовлетворения и везения. Число единиц, репрезентирующих концепт. Лексема "счастье" и ее значение. Признаки концепта, релевантные для всех языков исследования.

    презентация [2,0 M], добавлен 11.06.2014

  • Экстралингвистические факторы процесса импорта концепта "management", вербальная специфика его реализации в англоязычной коммуникации управления. Развитие смыслового и когнитивного содержания анализируемого концепта. Стратегии бизнес-коммуникации.

    курсовая работа [90,8 K], добавлен 25.04.2009

  • Категориальный аппарат "концепта", как центрального понятия отрасли языкознания – лингвокультурологии. Особенности концепта "женщина", который с одной стороны универсален, но с другой - включает в себя национальную специфику русской языковой картины мира.

    статья [18,7 K], добавлен 23.03.2011

  • Исследование основных параметров концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Сегментация семантического пространства "жилье" в говорах русского языка. Лексическая мотивированность русских наименований жилья. Семантика слова "дом".

    дипломная работа [149,1 K], добавлен 26.10.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.